summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/tools/po/es_ES.po
blob: a9d210092fcb53a9e71eaf775a67667ecd126c06 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 00:07-0400\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:352
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
msgstr "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
msgstr "%d KDM guardada en %s"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
#, c-format
msgid "%d KDMs written to %s"
msgstr "%d KDMs guardadas en %s"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
msgid "&Add Film..."
msgstr "&Añadir película..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:878
msgid "&Content"
msgstr "&Contenido"

#: src/tools/dcpomatic.cc:876 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"

#: src/tools/dcpomatic.cc:834 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
msgid "&Exit"
msgstr "&Salir"

#: src/tools/dcpomatic.cc:874 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:242
msgid "&File"
msgstr "&Archivo"

#: src/tools/dcpomatic.cc:881 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
msgid "&Help"
msgstr "&Ayuda"

#: src/tools/dcpomatic.cc:879
msgid "&Jobs"
msgstr "&Tareas"

#: src/tools/dcpomatic.cc:851
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
msgstr "&Crear DCP\tCtrl-M"

#: src/tools/dcpomatic.cc:823
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Abrir...\tCtrl-O"

#: src/tools/dcpomatic.cc:840 src/tools/dcpomatic.cc:843
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231
msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"

#: src/tools/dcpomatic.cc:836 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:224
msgid "&Quit"
msgstr "&Salir"

#: src/tools/dcpomatic.cc:825
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&Guardar\tCtrl-S"

#: src/tools/dcpomatic.cc:855
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Enviar DCP al TMS"

#: src/tools/dcpomatic.cc:880 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
msgid "&Tools"
msgstr "&Herramientas"

#: src/tools/dcpomatic.cc:870 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
msgid "About"
msgstr "Acerca de"

#: src/tools/dcpomatic.cc:868 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "Acerca de DVD-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
msgid "Add Film..."
msgstr "Añadir película..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1108 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
"Ha ocurrido una excepción: %s (%s).\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1117 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:432
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ha ocurrido un error desconocido: %s.\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:308
msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
msgstr "Un error desconocido ha ocurrido en el servidor de DCP-o-matic."

#: src/tools/dcpomatic.cc:503 src/tools/dcpomatic.cc:581
#: src/tools/dcpomatic.cc:1122 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:324
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:446
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."

#: src/tools/dcpomatic.cc:422
msgid ""
"Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
"be undone."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:460
#, c-format
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr "Configuración errónea para %s (%s)"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
msgid "CPL"
msgstr "CPL"

#: src/tools/dcpomatic.cc:499 src/tools/dcpomatic.cc:577
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:320
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."

#: src/tools/dcpomatic.cc:862
msgid "Check for updates"
msgstr "Buscar actualizaciones"

#: src/tools/dcpomatic.cc:728
msgid "Close without saving film"
msgstr "Cerrar sin guardar la película"

#: src/tools/dcpomatic.cc:547
msgid "Could not find batch converter."
msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1046 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:462
#, c-format
msgid "Could not make DCP: %s"
msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"

#: src/tools/dcpomatic.cc:303 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
msgstr "No se pudo cargar la película en %s (%s)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:637
msgid "Could not show DCP"
msgstr "No se pudo mostrar el DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:628
msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar konqueror)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:621
msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar nautilos)"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
msgid "Create KDMs"
msgstr "Crear KDMs"

#: src/tools/dcpomatic.cc:323 src/tools/dcpomatic.cc:998
#: src/tools/dcpomatic.cc:1034
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
msgid "DCP-o-matic Encode Server"
msgstr "Servidor de codificación DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:398
msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
msgstr "Generador de KDM DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:142
msgid "DKDM"
msgstr "DKDM"

#: src/tools/dcpomatic.cc:728
msgid "Don't close"
msgstr "No cerrar"

#: src/tools/dcpomatic.cc:861 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Servidores de codificación..."

#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:723
msgid "Film changed"
msgstr "Película cambiada"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
msgid "Frames per second"
msgstr "Imágenes por segundo"

#: src/tools/dcpomatic.cc:860
msgid "Hints..."
msgstr "Pistas…"

#: src/tools/dcpomatic.cc:853
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"

#: src/tools/dcpomatic.cc:852
msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
msgstr "Crear DCP in &batch converter\tCtrl-B"

#: src/tools/dcpomatic.cc:854
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
msgstr "Producir un DKDM para DCP-o-matic..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:822
msgid "New...\tCtrl-N"
msgstr "Nuevo...\tCtrl-N"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
msgid "Output"
msgstr "Salida"

#: src/tools/dcpomatic.cc:872 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
msgid "Report a problem..."
msgstr "Comunicar un problema…"

#: src/tools/dcpomatic.cc:423 src/tools/dcpomatic.cc:864
msgid "Restore default preferences"
msgstr "Restaurar las preferencias por defecto"

#: src/tools/dcpomatic.cc:856
msgid "S&how DCP"
msgstr "&Mostrar DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:102 src/tools/dcpomatic.cc:720
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:728
msgid "Save film and close"
msgstr "Guardar la película y cerrar"

#: src/tools/dcpomatic.cc:848
msgid "Scale to fit &height"
msgstr "Redimensionar ajustando &altura"

#: src/tools/dcpomatic.cc:847
msgid "Scale to fit &width"
msgstr "Redimensionar ajustando &anchura"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:133
msgid "Screens"
msgstr "Pantallas"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:73
msgid "Select DKDM file"
msgstr "Selecciona el fichero DKDM"

#: src/tools/dcpomatic.cc:368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
msgid "Select film to open"
msgstr "Selecciona la película a abrir"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:316
msgid "Send KDM emails"
msgstr "Enviar los KDM por email"

#: src/tools/dcpomatic.cc:446
#, c-format
msgid ""
"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
"the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
"El DCP y los ficheros intermedios para esta película necesitarán "
"aproximadamente %.1f Gb, y el disco seleccionado solo tiene %.1f Gb "
"disponibles. Necesitarías la mitad de espacio si el sistema de ficheros "
"soportara enlaces duros, pero no es así. Quieres continuar de todas formas?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:444
#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
"using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
"seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
"formas?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:936
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."

#: src/tools/dcpomatic.cc:342
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
"use it?"
msgstr ""
"El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer usarlo?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:938
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."

#: src/tools/dcpomatic.cc:699 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:289
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
"Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
"cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
"opciones."

#: src/tools/dcpomatic.cc:700 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Trabajos sin finalizar"

#: src/tools/dcpomatic.cc:859
msgid "Video waveform..."
msgstr "Forma de de onda del vídeo…"

#: src/tools/dcpomatic.cc:377 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
msgid ""
"You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
"No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
"pinchar sobre Abrir."

#~ msgid "&Properties..."
#~ msgstr "&Propiedades..."

#~ msgid ""
#~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
#~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"

#~ msgid ""
#~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
#~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"

#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Guardar"

#~ msgid ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"
#~ msgstr ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"

#~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
#~ msgstr ""
#~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
#~ "fuente."

#~ msgid "&Analyse audio"
#~ msgstr "&Analizar audio"

#, fuzzy
#~ msgid "The directory %1 already exists."
#~ msgstr "La carpeta %s ya existe."