summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/tools/po/fr_FR.po
blob: 2052ae7a3368ba5b4248c5c930707ebc232dde3f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-13 21:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 17:29+0100\n"
"Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
msgstr "%d KDM créée dans %s"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
#, c-format
msgid "%d KDMs written to %s"
msgstr "%d KDMs créées dans %s"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
msgstr "& Ajouter Film ... Ctrl-A"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1030
msgid "&Content"
msgstr "&Contenu"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1028 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268
msgid "&Edit"
msgstr "&Edition"

#: src/tools/dcpomatic.cc:981 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
msgid "&Exit"
msgstr "&Quitter"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1026 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1033 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1031
msgid "&Jobs"
msgstr "&Travaux"

#: src/tools/dcpomatic.cc:998
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"

#: src/tools/dcpomatic.cc:966
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"

#: src/tools/dcpomatic.cc:987 src/tools/dcpomatic.cc:990
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255
msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"

#: src/tools/dcpomatic.cc:983 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter"

#: src/tools/dcpomatic.cc:968
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1006
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
msgid "&Tools"
msgstr "&Outils"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1022 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
msgid "About"
msgstr "A propos"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1020 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "À propos de DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
msgid "Add Film..."
msgstr "Ajouter Film..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
"Erreur constatée: %s (%s)\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:457
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Exception inconnue: %s.\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic.cc:688 src/tools/dcpomatic.cc:1317
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:349 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:462
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Exception inconnue"

#: src/tools/dcpomatic.cc:511
msgid ""
"Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
"be undone."
msgstr ""
"Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
"pourrez pas revenir en arrière."

#: src/tools/dcpomatic.cc:578
#, c-format
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr "Mauvais paramètres pour %s (%s)"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
msgid "CPL"
msgstr "CPL"

#: src/tools/dcpomatic.cc:684 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:345
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1014
msgid "Check for updates"
msgstr "Recherche mises à jour"

#: src/tools/dcpomatic.cc:124
msgid "Close without saving film"
msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"

#: src/tools/dcpomatic.cc:647
msgid "Could not find batch converter."
msgstr "Convertisseur par lots introuvable"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1231 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:580
#, c-format
msgid "Could not make DCP: %s."
msgstr "N'a pas pu créer le DCP: %s."

#: src/tools/dcpomatic.cc:368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s (%s)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:767
msgid "Could not show DCP"
msgstr "Ouverture du DCP impossible"

#: src/tools/dcpomatic.cc:758
msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
msgstr "Ouverture du DCP impossible (konqueror est introuvable)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:751
msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
msgstr "Ouverture du DCP impossible (nautilus est introuvable)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1046
#, c-format
msgid ""
"Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:1058
#, c-format
msgid ""
"Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:184
msgid "Create KDMs"
msgstr "Créer les KDMs"

#: src/tools/dcpomatic.cc:392 src/tools/dcpomatic.cc:1183
#: src/tools/dcpomatic.cc:1219
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
msgid "DCP-o-matic Encode Server"
msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:387 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
msgid "DKDM"
msgstr "DKDM"

#: src/tools/dcpomatic.cc:565
#, c-format
msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:124
msgid "Don't close"
msgstr "Ne pas fermer"

#: src/tools/dcpomatic.cc:157
#, fuzzy
msgid "Don't duplicate"
msgstr "Ne pas fermer"

#: src/tools/dcpomatic.cc:455 src/tools/dcpomatic.cc:470
msgid "Duplicate Film"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:972
msgid "Duplicate and open..."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:157
#, fuzzy
msgid "Duplicate without saving film"
msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"

#: src/tools/dcpomatic.cc:971
msgid "Duplicate..."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:1012 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Serveurs d'encodage"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1004
#, fuzzy
msgid "Export...\tCtrl-E"
msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:277
#, c-format
msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"

#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:119 src/tools/dcpomatic.cc:152
msgid "Film changed"
msgstr "Film changé"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
msgid "Frames per second"
msgstr "Images par seconde"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1011
msgid "Hints..."
msgstr "Conseils...\tCtrl-H"

#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
msgid "KDM|Timing"
msgstr "Durées"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1001
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"

#: src/tools/dcpomatic.cc:999
msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1002
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1013
msgid "Manage templates..."
msgstr "Gérer les modèles..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:402
msgid "New Film"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:965
msgid "New...\tCtrl-N"
msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:177
msgid "Output"
msgstr "Sortie"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1024 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264
msgid "Report a problem..."
msgstr "Signaler un problème"

#: src/tools/dcpomatic.cc:512 src/tools/dcpomatic.cc:1016
msgid "Restore default preferences"
msgstr "Rétablir préférences par défaut"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1007
msgid "S&how DCP"
msgstr "Voir le DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:970
msgid "Save as &template..."
msgstr "Enregistrer comme modèle"

#: src/tools/dcpomatic.cc:116
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:124
msgid "Save film and close"
msgstr "Enregistrer le film et fermer"

#: src/tools/dcpomatic.cc:157
#, fuzzy
msgid "Save film and duplicate"
msgstr "Enregistrer le film et fermer"

#: src/tools/dcpomatic.cc:995
msgid "Scale to fit &height"
msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"

#: src/tools/dcpomatic.cc:994
msgid "Scale to fit &width"
msgstr "Adapter pour remplir largeur"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
msgid "Screens"
msgstr "Ecrans"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:77
msgid "Select DKDM file"
msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"

#: src/tools/dcpomatic.cc:416 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
msgid "Select film to open"
msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:332
msgid "Send KDM emails"
msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"

#: src/tools/dcpomatic.cc:535
#, c-format
msgid ""
"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
"the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
"Le DCP de ce film pésera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
"que %.1f Go disponible(s). Vous auriez besoinde la moitié de cet espace si "
"votre système supportait les \"hard links\" mais ce n'est pas le cas. "
"Souhaitez vous continuer quand-même?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:533
#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
"using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
"que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1116
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1350
msgid ""
"The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
"instead.  These may take a short time to create."
msgstr ""
"La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
"seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1118
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."

#: src/tools/dcpomatic.cc:838 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:354
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
"Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
"pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
"paramètres de réglages très attentivement."

#: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Travaux incomplets"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1010
msgid "Video waveform..."
msgstr "Forme d'onde vidéo"

#: src/tools/dcpomatic.cc:666
#, c-format
msgid ""
"You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
"\n"
"<tt>%s</tt>\n"
"\n"
"It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
"you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
"it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:555
msgid ""
"You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
"this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
"film and the metadata files within the DCP.\n"
"\n"
"You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
"\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
msgid ""
"You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
"Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
"Ouvrir"

#~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
#~ msgstr ""
#~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un "
#~ "nouveau projet."

#~ msgid ""
#~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
#~ "to use it?"
#~ msgstr ""
#~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
#~ "l'utiliser ?"

#~ msgid "&Properties..."
#~ msgstr "&Propriétés..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
#~ "matic (carl@dcpomatic.com)."

#~ msgid ""
#~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
#~ "matic (carl@dcpomatic.com)."

#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Enregistrer"

#~ msgid ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"
#~ msgstr ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"

#~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
#~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."

#~ msgid "&Analyse audio"
#~ msgstr "&Analyser le son"

#, fuzzy
#~ msgid "The directory %1 already exists."
#~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."