summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/tools/po/it_IT.po
blob: 7b7c31649f86ad29907f35dbd426ed53bd9916f6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-25 00:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-30 16:31+0200\n"
"Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
msgstr "%d KDM scritto in %s"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
#, c-format
msgid "%d KDMs written to %s"
msgstr "%d KDM scritte in %s"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
msgstr "&Aggiungi Film...\tCtrl-A"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:451
msgid "&Add KDM..."
msgstr "&Aggiungi KDM..."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:450
msgid "&Add OV..."
msgstr "&Aggiungi OV..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1213 src/tools/dcpomatic_player.cc:456
msgid "&Close"
msgstr "&Chiudi"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1275
msgid "&Content"
msgstr "&Contenuto"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1274 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:508
msgid "&Edit"
msgstr "&Modifica"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1220 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:460
msgid "&Exit"
msgstr "&Esci"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
msgid "&File"
msgstr "&File"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1276
msgid "&Jobs"
msgstr "&Elaborazioni"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1240
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
msgstr "&Crea DCP\tCtrl-M"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1202 src/tools/dcpomatic_player.cc:449
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Apri...\tCtrl-O"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1230 src/tools/dcpomatic.cc:1232
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:466 src/tools/dcpomatic_player.cc:469
msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
msgstr "&Preferenze...\tCtrl-P"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1222 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:462
msgid "&Quit"
msgstr "&Esci"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1204
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&Salva\tCtrl-S"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1248
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Invia DCP a TMS"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:511
msgid "&Tools"
msgstr "&Strumenti"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_player.cc:510
msgid "&View"
msgstr "&Visualizza"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1269 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:502
msgid "About"
msgstr "Informazioni"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1267 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:500
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "Info su DVD-o-MATIC"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
msgid "Add Film..."
msgstr "Aggiungi film..."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
msgid "Add folder..."
msgstr "Aggiungi cartella..."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
msgid "Add..."
msgstr "Aggiungi..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1579 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1076
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
"Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1588 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1085
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Si è verificata un'eccezione: %s.\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:324
msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
msgstr "Errore sconosciuto sul server di DCP-o-MATIC."

#: src/tools/dcpomatic.cc:877 src/tools/dcpomatic.cc:1593
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:656 src/tools/dcpomatic_player.cc:1090
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Si è verificata un'eccezione sconosciuta."

#: src/tools/dcpomatic.cc:680
msgid ""
"Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
"be undone."
msgstr ""
"Sei sicuro di voler ripristinare le impostazioni ai valori predefiniti? "
"Questa operazione non può essere annullata."

#: src/tools/dcpomatic.cc:747
#, c-format
msgid "Bad setting for %s."
msgstr "Impostazione errata per %s."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:478
msgid "CPL"
msgstr "CPL"

#: src/tools/dcpomatic.cc:873 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "Il contenuto CPL non è criptato."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1260 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
msgid "Check for updates"
msgstr "Controlla aggiornamenti"

#: src/tools/dcpomatic.cc:142
msgid "Close without saving film"
msgstr "Chiudi senza salvare il film"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1253 src/tools/dcpomatic_player.cc:486
msgid "Closed captions..."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:1226
msgid "Copy settings\tCtrl-C"
msgstr "Copia preferenze\tCtrl-C"

#: src/tools/dcpomatic.cc:504 src/tools/dcpomatic.cc:511
#, fuzzy
msgid "Could not create folder to store film."
msgstr "Impossibile creare la cartella per archiviare il film"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
msgid ""
"Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
"certificate."
msgstr ""
"Impossibile decodificare il DKDM. Forse non è stato creato con il "
"certificato corretto."

#: src/tools/dcpomatic.cc:822
msgid "Could not find batch converter."
msgstr "Impossibile trovare il convertitore batch."

#: src/tools/dcpomatic.cc:833
msgid "Could not find player."
msgstr "Impossibile trovare il player."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1027
msgid "Could not load DCP %1."
msgstr "Impossibile caricare DCP %1."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
msgid "Could not load KDM."
msgstr "Impossibile caricare KDM."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:361
#, c-format
msgid "Could not load a DCP from %s"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445
msgid "Could not load film %1"
msgstr "Impossibile caricare il film %1"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1504
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Impossibile caricare il film %1 (%2)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:749
msgid "Could not make DCP."
msgstr "Impossibile creare DCP."

#: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
#, c-format
msgid "Could not open film at %s"
msgstr "Impossibile aprire il film in %s"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
msgid ""
"Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
"at all."
msgstr ""
"Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una "
"KDM."

#: src/tools/dcpomatic.cc:951
msgid "Could not run konqueror"
msgstr "Impossibile eseguire konqueror"

#: src/tools/dcpomatic.cc:944
msgid "Could not run nautilus"
msgstr "Impossibile eseguire nautilus"

#: src/tools/dcpomatic.cc:951 src/tools/dcpomatic.cc:960
msgid "Could not show DCP"
msgstr "Impossibile visualizzare il DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:944
msgid "Could not show DCP."
msgstr "Impossibile visualizzare il DCP."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1292 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
#, c-format
msgid ""
"Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
msgstr "Impossibile scrivere il file in %s. Le modifiche non verranno salvate."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1304 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:817
#, c-format
msgid ""
"Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
msgstr ""
"Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non "
"verranno salvate."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:825
#, fuzzy
msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
msgstr ""
"Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non "
"verranno salvate."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
msgid "Create KDMs"
msgstr "Crea le KDM"

#: src/tools/dcpomatic.cc:478 src/tools/dcpomatic.cc:1445
#: src/tools/dcpomatic.cc:1483
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-MATIC"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:421
msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
msgstr "DCP-o-MATIC Convertitore batch"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:143
msgid "DCP-o-matic Encode Server"
msgstr "DCP-o-MATIC Server per la Codifica"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:565 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:601
msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
msgstr "DCP-o-MATIC KDM Creator"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:120 src/tools/dcpomatic_player.cc:353
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 src/tools/dcpomatic_player.cc:743
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:973
msgid "DCP-o-matic Player"
msgstr "DCP-o-MATIC Player"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1042
msgid "DCP-o-matic Player could not start."
msgstr "DCP-o-MATIC Player non può essere avviato."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:618
msgid "DCP-o-matic could not start"
msgstr "DCP-o-MATIC non può essere avviato"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
msgid "DKDM"
msgstr "DKDM"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:489
msgid "Decode at full resolution"
msgstr "Decodifica a risoluzione massima"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
msgid "Decode at half resolution"
msgstr "Decodifica a metá risoluzione"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
msgid "Decode at quarter resolution"
msgstr "Decodifica ad un quarto della risoluzione"

#: src/tools/dcpomatic.cc:734
#, c-format
msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
msgstr "Vuoi sovrascrivere il DCP %s esistente?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:142
msgid "Don't close"
msgstr "Non chiudere"

#: src/tools/dcpomatic.cc:175
msgid "Don't duplicate"
msgstr "Non duplicare"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
msgid "Dual screen\tShift+F11"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:562 src/tools/dcpomatic.cc:577
msgid "Duplicate Film"
msgstr "Duplica film"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1208
msgid "Duplicate and open..."
msgstr "Duplica e apri..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:175
msgid "Duplicate without saving film"
msgstr "Duplica senza salvare il film"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1207
msgid "Duplicate..."
msgstr "Duplica..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1258 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Servers di codifica..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1246
msgid "Export...\tCtrl-E"
msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
#, c-format
msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
msgstr "Il file %s esiste già.  Sovrascriverlo?"

#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:137 src/tools/dcpomatic.cc:170
msgid "Film changed"
msgstr "Film modificato"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:150
msgid "Frames per second"
msgstr "Frame per secondo"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:481
msgid "Full screen\tF11"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:1257
msgid "Hints..."
msgstr "Suggerimenti..."

#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
msgid "KDM|Timing"
msgstr "KDM|Timing"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:353 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
#, fuzzy
msgid "Loading content"
msgstr "Caricamento DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1243
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1241
msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
msgstr "Crea DCP in &batch converter\tCtrl-B"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1244
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
msgstr "Crea DKDM per DCP-o-MATIC..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1259
msgid "Manage templates..."
msgstr "Gestione modello..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:488
msgid "New Film"
msgstr "Nuovo Film"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1201
msgid "New...\tCtrl-N"
msgstr "Nuovo...\tCtrl-N"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1250
msgid "Open DCP in &player"
msgstr "Apri il DCP nel Player"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
msgid "Output"
msgstr "Uscita"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1227
msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
msgstr "Incolla preferenze...\tCtrl-V"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
msgid "Pause"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1271 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
msgid "Report a problem..."
msgstr "Segnala un problema..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:681 src/tools/dcpomatic.cc:1263
msgid "Restore default preferences"
msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
msgid "Resume"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:1249
msgid "S&how DCP"
msgstr "S&Mostra DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1206
msgid "Save as &template..."
msgstr "Salva come &modello..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:134
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:167
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di duplicare?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:142
msgid "Save film and close"
msgstr "Salva il film e chiudi"

#: src/tools/dcpomatic.cc:175
msgid "Save film and duplicate"
msgstr "Salva il film e duplica"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1237
msgid "Scale to fit &height"
msgstr "Adatta all'&altezza"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1236
msgid "Scale to fit &width"
msgstr "Adatta alla &larghezza"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
msgid "Screens"
msgstr "Schermi"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:522
msgid "Select DCP to open"
msgstr "Seleziona il DCP da aprire"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
msgid "Select DCP to open as OV"
msgstr "Seleziona il DCP da aprire come OV"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
msgid "Select DKDM file"
msgstr "Seleziona il file DKDM"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
msgid "Select KDM"
msgstr "Seleziona KDM"

#: src/tools/dcpomatic.cc:523 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
msgid "Select film to open"
msgstr "Seleziona il film da aprire"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
msgid "Send KDM emails"
msgstr "Invia email KDM"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1261
msgid "Send translations..."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:488
msgid "Set decode resolution to match display"
msgstr "Imposta la risoluzione di decodifica come quella del display"

#: src/tools/dcpomatic.cc:704
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
"the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
"Il DCP e i file intermedi di questo film occupano %.1f Gb, ma il disco che "
"stai usando dispone di %.1f Gb liberi.  Si avrebbe bisogno della metà dello "
"spazio se il filesystem supportasse i collegamenti fisici, ma non è così. "
"Vuoi continuare ugualmente?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:702
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
"using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
"%.1f Gb liberi.  Vuoi continuare ugualmente?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1362 src/tools/dcpomatic_player.cc:799
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "Non è stato possibile contattare il server di download DCP-o-MATIC."

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
"%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
"want to add this film to the queue anyway?"
msgstr ""
"Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
"%.1f Gb liberi.  Vuoi continuare ugualmente?"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:282
msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:1626 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:666 src/tools/dcpomatic_server.cc:336
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1114
msgid ""
"The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
"instead.  These may take a short time to create."
msgstr ""
"Impossibile caricare la configurazione esistente. Verranno invece utilizzati "
"i valori predefiniti. Questi potrebbero richiedere poco tempo per essere "
"creati."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
msgid "The lock file is not present."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:232 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
msgid "The required display devices are not connected correctly."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:1364 src/tools/dcpomatic_player.cc:801
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-MATIC disponibili."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1056 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr "C'è un processo in corso: sei sicuro di voler uscire?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:425
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
"Questo film è stato creato con una versione precedente di DVD-o-MATIC e "
"potrebbe non essere caricato correttamente in questa versione. Per favore "
"controlla attentamente le impostazioni del film."

#: src/tools/dcpomatic.cc:507
#, c-format
msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Lavori incompiuti"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
msgid "Verify DCP"
msgstr "Verifica DCP"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:743
msgid "Verifying DCP"
msgstr "Verificare DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1254
msgid "Video waveform..."
msgstr "Forma d'onda video..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:853
#, c-format
msgid ""
"You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
"\n"
"<tt>%s</tt>\n"
"\n"
"It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
"you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
"it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
msgstr ""
"Stai creando un DKDM crittografato da una chiave privata\n"
"\n"
"<tt>%s</tt>\n"
"\n"
"È <span weight=\"bold\" size=\"larger\">DI VITALE IMPORTANZA</span> che tu "
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">FAI IL BACKUP DI QUESTO FILE</span> "
"poiché se viene perso, i DKDM (i DCP che proteggono) diventeranno inutili."

#: src/tools/dcpomatic.cc:724
msgid ""
"You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
"this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
"film and the metadata files within the DCP.\n"
"\n"
"You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
"\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
msgstr ""
"Stai creando un DCP crittografato. Non sarà possibile creare KDM per questo "
"DCP a meno che non si abbiano copie del file <tt>metadata.xml</tt> file "
"all'interno del film e i file di metadati all'interno del DCP\n"
"\n"
"Assicurati che di questi file ci sia il <span weight=\"bold\" size=\"larger"
"\">BACKUP UP</span> se vuoi creare KDM per questo film."

#: src/tools/dcpomatic.cc:532 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:528 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
msgid ""
"You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
"Non è stata selezionata nessuna cartella. Assicurati di selezionare una "
"cartella prima di cliccare Apri."

#~ msgid "Could not load DCP"
#~ msgstr "Impossibile caricare DCP"

#~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
#~ msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film"

#~ msgid ""
#~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
#~ "to use it?"
#~ msgstr ""
#~ "La cartella %1 esiste già e non è vuota.  Sei sicuro di volerla usare?"

#~ msgid "&Properties..."
#~ msgstr "&Proprieta'..."

#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Salva"

#~ msgid ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"
#~ msgstr ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"

#~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
#~ msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source."

#~ msgid "&Analyse audio"
#~ msgstr "&Analizza audio"

#~ msgid "The directory %1 already exists."
#~ msgstr "La directory %s esiste gia'."