1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-15 21:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-19 21:09+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ja_JP\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:491
#, fuzzy, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
msgstr "%d KDM が %s に書き込まれました"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:491
#, fuzzy, c-format
msgid "%d KDMs written to %s"
msgstr "%d KDM が %s に書き込まれました"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
msgstr ""
"%s は既にファイルとして存在するため、DCP として使用することはできません。"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:518 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:944
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1426
#, c-format
msgid "%s could not start"
msgstr "%s を起動できませんでした"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:717
#, c-format
msgid "%s could not start %s"
msgstr "%s は %s を起動できませんでした"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:272
#, c-format
msgid "%s could not start (%s)"
msgstr "%s を起動できませんでした (%s)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1787 src/tools/dcpomatic_editor.cc:573
#, c-format
msgid "%s could not start."
msgstr "%s を開始できませんでした。"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
msgstr "プロジェクトを追加\tCtrl-A"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:660
msgid "&Add OV..."
msgstr "&OVを追加"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:668
msgid "&Close"
msgstr "&閉じる"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1375
msgid "&Close\tCtrl-W"
msgstr "&閉じる\tCtrl-W"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:110 src/tools/dcpomatic.cc:1461
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:347 src/tools/dcpomatic_player.cc:728
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:625
msgid "&Edit"
msgstr "&編集"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:90 src/tools/dcpomatic.cc:1382
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:433 src/tools/dcpomatic_player.cc:672
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:609 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:247
msgid "&Exit"
msgstr "&終了"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:108 src/tools/dcpomatic.cc:1460
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:445 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:346
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:725 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:623
#: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:252
msgid "&File"
msgstr "&ファイル"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:113 src/tools/dcpomatic.cc:1465
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:446 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:349
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:732 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:612
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:626 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:256
msgid "&Help"
msgstr "&ヘルプ"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1462
msgid "&Jobs"
msgstr "&処理"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1406
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
msgstr "&DCPを作成\tCtrl-M"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1362 src/tools/dcpomatic_editor.cc:428
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:659
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&開く\tCtrl-O"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:96 src/tools/dcpomatic.cc:1397
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:336 src/tools/dcpomatic_player.cc:678
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:607
msgid "&Preferences...\tCtrl-,"
msgstr "&設定\tCtrl-,"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:99 src/tools/dcpomatic.cc:1401
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:328 src/tools/dcpomatic_player.cc:681
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:618
msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
msgstr "&環境設定\tCtrl-P"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:92 src/tools/dcpomatic.cc:1384
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:435 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:326
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:674 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:615
#: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:251
msgid "&Quit"
msgstr "&終了"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1365 src/tools/dcpomatic_editor.cc:430
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&保存\tCtrl-S"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:663
msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
msgstr "フレームをファイルに保存 \tCtrl-S"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1420
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&DCP を TMS に送信する"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:112 src/tools/dcpomatic.cc:1464
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:731
msgid "&Tools"
msgstr "&ツール"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1463 src/tools/dcpomatic_player.cc:730
msgid "&View"
msgstr "&表示"
#: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:104
msgid "(encrypted, have KDM)"
msgstr "(暗号化、KDM あり)"
#: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:106
msgid "(encrypted, no KDM)"
msgstr "(暗号化、KDM なし)"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:324
msgid "<b>Playlist:</b>"
msgstr "<b>プレイリスト:</b>"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
msgid "<b>Playlists</b>"
msgstr "<b>プレイリスト</b>"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:106 src/tools/dcpomatic.cc:1453
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:442 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:339
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:719 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:621
#: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:254
msgid "About"
msgstr "このソフトウェアについて"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1451 src/tools/dcpomatic_editor.cc:440
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:337 src/tools/dcpomatic_player.cc:717
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:610 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:248
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s について"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:349
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:661
msgid "Add &KDM..."
msgstr "KDMを追加"
#: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:180
msgid "Add KDM..."
msgstr "KDMを追加"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:80
msgid "Add content"
msgstr "コンテンツを追加"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:177
msgid "Add film"
msgstr "プロジェクトを追加"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:177
#, fuzzy
msgid "Add film for conversion"
msgstr "変換用のプロジェクトを追加"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:216
msgid "Add folder..."
msgstr "フォルダを追加"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:214
msgid "Add..."
msgstr "追加"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:313 src/tools/dcpomatic_editor.cc:612
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1484 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:740
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"例外が発生しました : %s\n"
"\n"
"%s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1840 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:303
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:565 src/tools/dcpomatic_editor.cc:602
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:959 src/tools/dcpomatic_player.cc:1474
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:730 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:457
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"例外が発生しました : %s (%s)\n"
"\n"
"%s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1850 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:467
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"例外が発生しました : %s (%s) (%s)\n"
"\n"
"%s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1861 src/tools/dcpomatic_disk.cc:575
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:969 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:478
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"例外が発生しました : %s.\n"
"\n"
"%s"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:362
#, c-format
msgid "An unknown error has occurred with the %s."
msgstr "%s で不明なエラーが発生しました。"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1026 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:515
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "不明な例外が発生しました。"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1867 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:319
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:581 src/tools/dcpomatic_editor.cc:618
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:975 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:984
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1490 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:746
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:755 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:484
#, c-format
msgid "An unknown exception occurred. %s"
msgstr "不明な例外が発生しました。%s"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:122 src/tools/dcpomatic_editor.cc:85
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:204 src/tools/dcpomatic_editor.cc:293
msgid "Annotation text"
msgstr "注釈テキスト"
#: src/tools/dcpomatic.cc:777
msgid ""
"Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
"be undone."
msgstr ""
"環境設定をデフォルトに戻してもよろしいですか? 元に戻すことはできません。"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:709
msgid "Audio graph..."
msgstr "音声グラフ"
#: src/tools/dcpomatic.cc:878
#, c-format
msgid "Bad setting for %s."
msgstr "%s の設定が間違っています。"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:392 src/tools/dcpomatic_player.cc:690
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:339
msgid "CPL"
msgstr "CPL"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1022 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:511
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "CPL のコンテンツは暗号化されていません。"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:410
#, c-format
msgid "CPL: %s"
msgstr "CPL: %s"
#: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:199
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1441 src/tools/dcpomatic_player.cc:711
msgid "Check for updates"
msgstr "アップデートを確認する"
#: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:362
msgid "Checking KDM"
msgstr "KDMの確認"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:68 src/tools/dcpomatic_disk.cc:84
msgid "Choose a DCP folder"
msgstr "DCPフォルダを選択"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1971 src/tools/dcpomatic.cc:1990
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "閉じる %s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:167
msgid "Close without saving film"
msgstr "プロジェクトを保存せずに閉じる"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1433 src/tools/dcpomatic_player.cc:696
msgid "Closed captions..."
msgstr "クローズドキャプション..."
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:130
#, fuzzy
msgid "Combine"
msgstr "結合"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:184
#, fuzzy
msgid "Combining DCPs"
msgstr "DCPを結合"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:219
msgid "Content title text"
msgstr "コンテンツタイトルのテキスト"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:166
msgid "Copy DCPs"
msgstr "DCPをコピー"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1389
msgid "Copy settings\tCtrl-C"
msgstr "設定をコピー \tCtrl-C"
#: src/tools/dcpomatic.cc:587 src/tools/dcpomatic.cc:596
msgid "Could not create folder to store film."
msgstr "プロジェクトを保存するフォルダを作成できませんでした。"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:652 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:354
msgid ""
"Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
"certificate."
msgstr ""
"DKDMを復号化できませんでした。正しい証明書を使用して作成されていない可能性が"
"あります。"
#: src/tools/dcpomatic.cc:661 src/tools/dcpomatic.cc:678
msgid "Could not duplicate project."
msgstr "プロジェクトを複製できませんでした。"
#: src/tools/dcpomatic.cc:955
msgid "Could not find batch converter."
msgstr "バッチコンバーターが見つかりませんでした。"
#: src/tools/dcpomatic.cc:970
msgid "Could not find player."
msgstr "プレーヤーが見つかりませんでした。"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:478
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the %s is "
"running."
msgstr ""
"新しいバッチ処理を実行できませんでした。%s の別のインスタンスが実行中である可"
"能性があります。."
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:404
msgid "Could not load DCP"
msgstr "DCPを読み込めませんでした"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1403
#, c-format
msgid "Could not load DCP %s"
msgstr "%s DCPを読み込めませんでした"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:882
#, c-format
msgid "Could not load DCP %s."
msgstr "%s DCPを読み込めませんでした。"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:649
#, c-format
msgid ""
"Could not load DCP.\n"
"\n"
"%s."
msgstr ""
"DCPを読み込めませんでした。\n"
"\n"
"%s"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:829 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:357
msgid "Could not load KDM."
msgstr "KDMを読み込めませんでした。"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:456 src/tools/dcpomatic_player.cc:465
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:467
#, c-format
msgid "Could not load a DCP from %s"
msgstr "%s から DCP を読み込めませんでした"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:495
msgid "Could not load film {}"
msgstr "プロジェクトを読み込めませんでした {}"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1751
#, fuzzy
msgid "Could not load film {} ({})"
msgstr "プロジェクトを読み込めませんでした {}({})"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1411
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load stress test file %s"
msgstr "ストレステストファイル %s を読み込めませんでした"
#: src/tools/dcpomatic.cc:880
msgid "Could not make DCP."
msgstr "DCP を作成できませんでした。"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:259 src/tools/dcpomatic.cc:509
#: src/tools/dcpomatic.cc:514
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open film at %s"
msgstr "このプロジェクトを開くことが出来ませんでした。 %s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open this folder as a %s project."
msgstr "このフォルダをプロジェクトとして開けませんでした。 %s."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:657
#, fuzzy
msgid ""
"Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
"loading a DKDM (XML) file."
msgstr ""
"ファイルをKDMとして読み込めませんでした。ファイルが大きすぎます。DKDM(XML)"
"ファイルを読み込んでいることを確認してください。"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:645 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:347
#, fuzzy
msgid ""
"Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
"at all."
msgstr ""
"ファイルをKDMとして読み込めませんでした。フォーマットが間違っているかKDMでは"
"ない可能性があります。"
#: src/tools/dcpomatic.cc:799
#, fuzzy
msgid "Could not remove existing preferences file"
msgstr "既存の設定ファイルを削除できませんでした"
#: src/tools/dcpomatic.cc:630 src/tools/dcpomatic.cc:1328
msgid "Could not save project."
msgstr "プロジェクトを保存できませんでした。"
#: src/tools/dcpomatic.cc:645
msgid "Could not save template."
msgstr "テンプレートを保存できませんでした。"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1089
msgid "Could not show DCP."
msgstr "DCP を表示できませんでした。"
#: src/tools/dcpomatic.cc:953
msgid ""
"Could not start the batch converter. You may need to download it from "
"dcpomatic.com."
msgstr ""
"バッチコンバータを起動できませんでした。dcpomatic.com からダウンロードする必"
"要がある可能性があります。"
#: src/tools/dcpomatic.cc:968
msgid ""
"Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
msgstr ""
"プレーヤーを起動できませんでした。dcpomatic.com からダウンロードする必要があ"
"る可能性があります。"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:365 src/tools/dcpomatic.cc:1477
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1128 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
msgstr "%s の設定ファイルに書き込めませんでした。変更は保存されていません。"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1136
#, fuzzy
msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
msgstr "設定ファイルに書き込めませんでした。変更は保存されていません。"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239
msgid "Create KDMs"
msgstr "KDMを作成"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:214 src/tools/dcpomatic_editor.cc:303
msgid "Creator"
msgstr "作成者"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:342
#, fuzzy
msgid "Crop"
msgstr "作物"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:139 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:172
msgid "DCP"
msgstr "DCP"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:256
msgid "DCP-o-matic Encode Server"
msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:135 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:146
#, fuzzy
msgid "DCPs"
msgstr "DCP一覧"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:194
#, fuzzy
msgid "DCPs combined successfully."
msgstr "DCP が正常に結合されました。"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:175
msgid "DKDM"
msgstr "DKDM"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:632
#, fuzzy, c-format
msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again."
msgstr ""
"DKDM %s はすでに DKDM リストに存在するため、再度追加されることはありません。"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:703
msgid "Decode at full resolution"
msgstr "フル解像度でデコード"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
msgid "Decode at half resolution"
msgstr "1/2の解像度でデコードする"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:705
msgid "Decode at quarter resolution"
msgstr "1/4解像度でデコード"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:145
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:344
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Did you install the %s Disk Writer.pkg from the .dmg? Please check and try "
"again."
msgstr ""
"%s Disk Writer.pkg を .dmg からインストールしましたか? 確認してもう一度お試し"
"ください。"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:190
#, fuzzy
msgid "Disk Writer"
msgstr "ディスクへ書込み"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1938 src/tools/dcpomatic.cc:1955
#: src/tools/dcpomatic.cc:2009
msgid "Do nothing"
msgstr "何もしない"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:336
msgid ""
"Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
"dcpomatic2_disk_writer.exe? If so, click 'Yes', then try again."
msgstr ""
"dcpomatic2_disk_writer.exe に関する「ユーザー アカウント制御」ダイアログが表"
"示されましたか? その場合は「はい」をクリックしてもう一度お試しください。"
#: src/tools/dcpomatic.cc:863
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
msgstr "既存の DCP %s を上書きしますか?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:167
msgid "Don't close"
msgstr "閉じずに戻る"
#: src/tools/dcpomatic.cc:195
#, fuzzy
msgid "Don't duplicate"
msgstr "重複しない"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:348
msgid "Down"
msgstr "下へ"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:153
msgid "Drive"
msgstr "ドライブ"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:693
msgid "Dual screen\tShift+F11"
msgstr "2画面表示\tShift+F11"
#: src/tools/dcpomatic.cc:652 src/tools/dcpomatic.cc:668
msgid "Duplicate Film"
msgstr "プロジェクトを複製"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1369
msgid "Duplicate and open..."
msgstr "プロジェクトを複製して開く"
#: src/tools/dcpomatic.cc:195
msgid "Duplicate without saving film"
msgstr "プロジェクトを保存せずに複製する"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1368
msgid "Duplicate..."
msgstr "プロジェクトを複製"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:95
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "プロジェクトを複製"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:155
msgid "Edit reel"
msgstr "リールの編集"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:351
msgid "Edit..."
msgstr "編集"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1439
msgid "Encoding servers..."
msgstr "エンコード サーバー"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:341
msgid "Encrypted"
msgstr "暗号化"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:90
msgid "Entry point"
msgstr "エントリーポイント"
#: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:156
#, fuzzy
msgid "Examining DCPs"
msgstr "DCP一覧の検討"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1446
msgid "Export preferences..."
msgstr "環境設定をエクスポート"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1418
msgid "Export subtitles...\tShift-Ctrl-E"
msgstr "字幕をエクスポート \tShift-Ctrl-E"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1417
msgid "Export video file...\tCtrl-E"
msgstr "動画ファイルをエクスポート\tCtrl-E"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:220
msgid "Export..."
msgstr "エクスポート"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:700
msgid "Eye"
msgstr "3D視点"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1041 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362
#, c-format
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "ファイル %s は既に存在します。上書きしますか?"
#. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:162 src/tools/dcpomatic.cc:190
msgid "Film changed"
msgstr "プロジェクトを変更しました"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:190
msgid "Finding disks"
msgstr "ディスクを探しています"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
#, c-format
msgid "Folder %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "フォルダ %s は既に存在します。上書きしますか?"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:169
msgid "Frames per second"
msgstr "1秒あたりのフレーム数"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:692
msgid "Full screen\tF11"
msgstr "フルスクリーン\tF11"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1438
msgid "Hints..."
msgstr "ヒント"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1447
msgid "Import preferences..."
msgstr "環境設定をインポート"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:105
msgid "Input DCP"
msgstr "DCPを入力"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:100
#, fuzzy
msgid "Intrinsic duration"
msgstr "本質的持続時間"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:209 src/tools/dcpomatic_editor.cc:298
msgid "Issuer"
msgstr "発行者"
#: src/tools/dcpomatic.cc:504
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading %s "
"projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File -> New "
"and then click the \"Add DCP...\" button."
msgstr ""
"DCPを開こうとしているようです。「ファイル」→「開く」は%sプロジェクトの読み込"
"み用であり、DCPの読み込み用ではありません。DCPをインポートするには、「ファイ"
"ル」→「新規」で新規プロジェクトを作成し、「DCPを追加...」ボタンをクリックして"
"ください。"
#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
msgid "KDM|Timing"
msgstr "KDM|タイミング"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:698
msgid "Left"
msgstr "左"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:140
msgid "Length"
msgstr "長さ"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:449 src/tools/dcpomatic_player.cc:803
#, fuzzy
msgid "Loading content"
msgstr "コンテンツを読み込み"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1413
msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
msgstr "DKDMを作成\tCtrl-D"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1411
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
msgstr "KDMを作成\tCtrl-K"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1408
msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
msgstr "バッチコンバータで DCP を作成する\tCtrl-B"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1414
#, c-format
msgid "Make DKDM for %s..."
msgstr "%s の DKDM を作成..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1440
msgid "Manage templates..."
msgstr "テンプレートを管理"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:227 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:139
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:338
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:143
msgid "New"
msgstr "新規"
#: src/tools/dcpomatic.cc:568
msgid "New Film"
msgstr "プロジェクトを新規作成"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:257
msgid "New Playlist"
msgstr "プレイリストを新規作成"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1360
msgid "New...\tCtrl-N"
msgstr "新規作成\tCtrl-N"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:93
#, fuzzy
msgid ""
"No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder. Please choose a DCP "
"folder."
msgstr ""
"このフォルダにASSETMAPまたはASSETMAP.xmlが見つかりません。DCPフォルダを選択し"
"てください。"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:253
msgid ""
"No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
"again."
msgstr ""
"設定でプレイリストフォルダが指定されていません。設定してからもう一度お試しく"
"ださい。"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1430
msgid "Open DCP in &player"
msgstr "DCPをプレーヤーで開く"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:347
msgid "Open a DCP using File -> Open"
msgstr "DCPを開く(ファイル->開く)"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:227
msgid "Output"
msgstr "出力"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:126
msgid "Output DCP folder"
msgstr "出力先DCPフォルダー"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:413
#, c-format
msgid "PKL: %s"
msgstr "PKL: %s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1391
msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
msgstr "設定を貼り付け \tCtrl-V"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:178
#, fuzzy
msgid "Pause or resume conversion"
msgstr "変換を一時停止 / 再開"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:178
msgid "Pause/resume"
msgstr "一時停止/再開"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:173
msgid "Picture"
msgstr "画像"
#: src/tools/dcpomatic.cc:592
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
"for %s."
msgstr ""
"%s に対して Windows の制御フォルダー アクセスが有効になっていることを確認して"
"ください。"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:429
msgid "Question|N"
msgstr "質問|N"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:429
msgid "Question|Y"
msgstr "質問|Y"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:238
msgid "Quit"
msgstr "終了"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1981
msgid "Recreate KDM decryption chain"
msgstr "KDM復号証明書チェーンを再作成する"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1932 src/tools/dcpomatic.cc:1949
#: src/tools/dcpomatic.cc:1963 src/tools/dcpomatic.cc:2000
msgid "Recreate signing certificates"
msgstr "署名証明書を再作成する"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:224
#, fuzzy
msgid "Reels"
msgstr "リール"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:157
msgid "Refresh"
msgstr "更新"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1774
msgid "Release notes"
msgstr "リリースノート"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:218 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:350
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1457 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:342
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:722
msgid "Report a problem..."
msgstr "問題を報告する"
#: src/tools/dcpomatic.cc:778 src/tools/dcpomatic.cc:1444
msgid "Restore default preferences"
msgstr "環境設定をデフォルトに戻す"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:699
msgid "Right"
msgstr "右"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1425
msgid "S&how DCP in Explorer"
msgstr "エクスプローラーで DCP を表示"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1427
msgid "S&how DCP in Files"
msgstr "ファイル内の DCP を表示"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1423
#, fuzzy
msgid "S&how DCP in Finder"
msgstr "FinderでDCPを表示"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1367
msgid "Save as &template..."
msgstr "テンプレートとして保存"
#: src/tools/dcpomatic.cc:159
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "「%s」への変更を保存しますか?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:187
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
msgstr "複製する前に「%s」への変更を保存しますか?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:167
msgid "Save film and close"
msgstr "プロジェクトを保存して閉じる"
#: src/tools/dcpomatic.cc:195
msgid "Save film and duplicate"
msgstr "プロジェクトを保存して複製する"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:840
msgid "Save frame to file"
msgstr "フレームをファイルに保存"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:162
msgid "Screens"
msgstr "スクリーン"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:451 src/tools/dcpomatic_player.cc:743
msgid "Select DCP to open"
msgstr "DCPを選択して開く"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:771
msgid "Select DCP to open as OV"
msgstr "DCP(OV)を選択して開く"
#: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:150 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:152
msgid "Select DCP(s)"
msgstr "DCPを選択"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:821
msgid "Select DKDM File"
msgstr "DKDMファイルを選択"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607
msgid "Select DKDM file"
msgstr "DKDMファイルを選択"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:810 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:335
msgid "Select KDM"
msgstr "KDMを選択"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1394
msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
msgstr "全て選択\tShift-Ctrl-A"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:334 src/tools/dcpomatic.cc:605
msgid "Select film to open"
msgstr "プロジェクトを選んで開く"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:485
msgid "Send KDM emails"
msgstr "KDMをメール送信する"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:702
msgid "Set decode resolution to match display"
msgstr "ディスプレイに合わせてデコード解像度を設定する"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:176
msgid "Sound"
msgstr "音声"
#: src/tools/dcpomatic.cc:790 src/tools/dcpomatic.cc:810
msgid "Specify ZIP file"
msgstr "ZIPファイルを指定"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:237
msgid "Status..."
msgstr "ステータス"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:179
msgid "Subtitle"
msgstr "字幕"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1442 src/tools/dcpomatic_player.cc:713
msgid "System information..."
msgstr "システムインフォネメーション"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1545 src/tools/dcpomatic_player.cc:1110
#, c-format
msgid "The %s download server could not be contacted."
msgstr "%s のダウンロードサーバーに接続できませんでした。"
#: src/tools/dcpomatic.cc:836
#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
"using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"この映画のDCPは約%.1f GBを占有しますが現在使用しているディスクの空き容量"
"は%.1f GBしかありません。続行しますか?"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:248
#, c-format
msgid ""
"The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
"%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
"want to add this film to the queue anyway?"
msgstr ""
"この映画と既にキューに入っている映画のDCPは約%.1f GBを消費します。現在使用し"
"ているディスクの空き容量は%.1f GBしかありません。それでもこの映画をキューに追"
"加しますか?"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:378
msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
msgstr "このKDMでは現時点でコンテンツの再生が許可されません。"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:504
#, c-format
msgid ""
"The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
"certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
"or re-create your signing certificates in the %s preferences window."
msgstr ""
"KDMの終了期間が、署名証明書の有効期限の終了日以降(または終了日近く)になって"
"います。このKDMの終了時間を早めるか、%sの環境設定ウィンドウで署名証明書を再作"
"成してください。"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:499
msgid ""
"The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
"certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
msgstr ""
"KDMの開始期間が署名証明書の有効期間の開始前(または開始日に近い)になっていま"
"す。このKDMにはより遅い開始時刻を使用してください。"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1005
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "署名用の証明書チェーンが無効です"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1983
#, c-format
msgid ""
"The certificate chain that %s uses for decrypting KDMs is inconsistent and\n"
"cannot be used. %s cannot start unless you re-create it. Do you want to re-"
"create\n"
"the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
"and back up your\n"
"configuration before continuing."
msgstr ""
"%s が KDM の復号化に使用する証明書チェーンに矛盾があるため使用できません。\n"
"証明書チェーンを再作成しなければ %s を起動できません。\n"
"KDM の復号化に使用する証明書チェーンを再作成しますか?\n"
"続行する前にここで「いいえ」を選択し、設定をバックアップしてください。"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1934
#, c-format
msgid ""
"The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs contains a "
"small error\n"
"which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
"you want to re-create\n"
"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
"%s が DCP および KDM の署名に使用する証明書チェーンに小さなエラーが含まれてい"
"ます。\n"
"このエラーにより、一部のシステムでは DCP が正しく検証されません。DCP および "
"KDM の署名に使用する証明書チェーンを再作成しますか?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:2002
#, c-format
msgid ""
"The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs contains a "
"small error\n"
"which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. "
"This error was caused\n"
"by a bug in %s which has now been fixed. Do you want to re-create the "
"certificate chain\n"
"for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
"%s が DCP および KDM の署名に使用する証明書チェーンに小さなエラーが含まれてい"
"ます。\n"
"このエラーにより、一部のシステムでは DCP が正しく検証されません。このエラー"
"は\n"
"%s のバグによって発生しましたが、現在は修正されています。DCP および KDM の署"
"名に使用する証明書チェーンを再作成しますか?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1951
#, c-format
msgid ""
"The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
"period\n"
"that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
"systems.\n"
"Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
"%s が DCP および KDM の署名に使用する証明書チェーンの有効期間が長すぎます。\n"
"このため、一部のシステムでは DCP の再生に問題が発生します。\n"
"DCP および KDM の署名に使用する証明書チェーンを再作成しますか?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1965
#, c-format
msgid ""
"The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs is inconsistent "
"and\n"
"cannot be used. %s cannot start unless you re-create it. Do you want to re-"
"create\n"
"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
"%s が DCP および KDM の署名に使用する証明書チェーンに矛盾があるため、使用でき"
"ません。\n"
"再作成しない限り、%s は起動できません。\n"
"DCP および KDM の署名に使用する証明書チェーンを再作成しますか?"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:167
#, fuzzy
msgid ""
"The directory {} already exists and is not empty. Are you sure you want to "
"use it?"
msgstr ""
"ディレクトリ {} は既に使用済みで空ではありません。使用してもよろしいですか?"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:299
msgid "The disk you selected is no longer available. Please choose another."
msgstr "選択したディスクは現在利用できません。別のディスクを選択してください。"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:378
#, c-format
msgid ""
"The drive %s could not be unmounted.\n"
"Close any application that is using it, then try again. (%s)"
msgstr ""
"ドライブ %s をアンマウントできませんでした。\n"
"ドライブを使用しているアプリケーションをすべて閉じてからもう一度お試しくださ"
"い。(%s)"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:543 src/tools/dcpomatic_player.cc:1517
msgid ""
"The existing configuration failed to load. Default values will be used "
"instead. These may take a short time to create."
msgstr ""
"既存の設定を読み込めませんでした。代わりにデフォルト値が使用されます。作成に"
"は少し時間がかかる場合があります。"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1547 src/tools/dcpomatic_player.cc:1112
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no new versions of %s available."
msgstr "%s の利用可能な新しいバージョンはありません。"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic.cc:1187
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:274
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr "未完了の処理があります。本当に終了してもよろしいですか?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:485
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
"この映画は古いバージョンのDCD-o-maticで作成されたため、現在のバージョンでは正"
"しく読み込まれない可能性があります。プロジェクトの設定をよくご確認ください。"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:458
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This looks like a %s project folder, which cannot be loaded into the "
"player. Choose the DCP folder inside the %s project folder if that's what "
"you want to play."
msgstr ""
"これは%sプロジェクトフォルダのようですがプレーヤーに読み込めません。再生した"
"い場合は、%sプロジェクトフォルダ内のDCPフォルダを選択してください。"
#: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:190
msgid ""
"Tick to check details of the picture asset, such as frame sizes and JPEG2000 "
"bitstream validity. These checks are quite time-consuming."
msgstr ""
"フレームサイズやJPEG2000ビットストリームの有効性など、画像アセットの詳細を確"
"認するにはチェックを入れてください。これらのチェックにはかなり時間がかかりま"
"す。"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:712
msgid "Timing..."
msgstr "タイミング"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:119
msgid "Tools"
msgstr "ツール"
#: src/tools/dcpomatic.cc:590
#, c-format
msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
msgstr "フォルダ名から %s の文字を削除してください。"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:340
msgid "Type"
msgstr "種類"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:279 src/tools/dcpomatic.cc:1188
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:275
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "処理未完了"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:118
msgid "Uninstall..."
msgstr "アンインストール"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:860
#, c-format
msgid "Unrecognised file extension %s (use .jpg, .jpeg or .png)"
msgstr "ファイル拡張子を認識できません %s (use .jpg, .jpeg or .png)"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
msgid "Up"
msgstr "上へ"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1455
msgid "User manual..."
msgstr "ユーザーマニュアル(English)"
#: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:201
#, fuzzy
msgid "Verify"
msgstr "確認"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1041
msgid "Verify DCP"
msgstr "DCPを検証"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:708
msgid "Verify DCP..."
msgstr "DCPを検証"
#: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:187
#, fuzzy
msgid "Verify picture asset details"
msgstr "画像アセットの詳細を確認する"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1437
msgid "Version File (VF)..."
msgstr "バージョンファイル (VF)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1434
msgid "Video waveform..."
msgstr "動画波形"
#: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:194
msgid "Write logs to DCP folders"
msgstr "DCPフォルダへログを書込む"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:795
msgid ""
"You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
"DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
msgstr ""
"DKDMを削除しようとしています。削除するとこれまでに作成されたDKDMでDCPの復号が"
"不可能になり元に戻すこともできなくなります。よろしいですか?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:990
#, c-format
msgid ""
"You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
"\n"
"<tt>%s</tt>\n"
"\n"
"It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
"you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
"it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
msgstr ""
"作成中のDKDMは、\n"
"\n"
"<tt>%s</tt> に保管されている秘密鍵で暗号化されています。\n"
"\n"
"このファイルを紛失すると、DKDM(およびそれによって保護されているDCP)が使用で"
"きなくなるため、<span weight=\"bold\" size=\"larger\">このファイルのバック"
"アップ</span>は<span weight=\"bold\" size=\"larger\">極めて重要</span>です。"
#: src/tools/dcpomatic.cc:853
msgid ""
"You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
"this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
"film and the metadata files within the DCP.\n"
"\n"
"You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
"size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
msgstr ""
"暗号化されたDCPを作成しています。映画内の<tt>metadata.xml</tt>ファイルとDCP内"
"のメタデータファイルのコピーがなければ、このDCPのKDMを作成することはできませ"
"ん。\n"
"\n"
"この映画のKDMを作成する場合は、これらのファイルを<span weight=\"bold\" "
"size=\"larger\">バックアップ</span>しておく必要があります。"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1733
#, c-format
msgid ""
"You are running the 32-bit version of %s on a 64-bit version of Windows. "
"This will limit the memory available to %s and may cause errors. You are "
"strongly advised to install the 64-bit version of %s."
msgstr ""
"64ビット版のWindowsで32ビット版%sを実行しています。これにより %sで使用できる"
"メモリが制限されエラーが発生する可能性があります。64ビット版の%sをインストー"
"ルすることを強くお勧めします。"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:394
#, fuzzy
msgid ""
"You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
"shown. Please try again."
msgstr ""
"表示された警告を正しく読んだかどうか確認できませんでした。もう一度お試しくだ"
"さい。"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:343 src/tools/dcpomatic.cc:614
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:457 src/tools/dcpomatic_player.cc:749
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:780
msgid ""
"You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
"フォルダが選択されていません。「開く」をクリックする前に必ずフォルダを選択し"
"てください。"
|