summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/tools/po/nl_NL.po
blob: e98b5babcbb1589997028f4311d1896556f3ef47 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-12 23:27+0100\n"
"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
msgstr ""
"%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een DCP."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
#, c-format
msgid "%d KDMs written to %s"
msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:560
msgid "&Add OV..."
msgstr "&Voeg OV toe..."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:568
msgid "&Close"
msgstr "&Sluit"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1325
msgid "&Close\tCtrl-W"
msgstr "&Sluit\tCtrl-W"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1407
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:313 src/tools/dcpomatic_player.cc:620
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
msgid "&Edit"
msgstr "&Wijzig"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1332
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:356 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:291
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:572 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:573
msgid "&Exit"
msgstr "&Stop"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1406
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:311
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:618 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:590
msgid "&File"
msgstr "&Bestand"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:110 src/tools/dcpomatic.cc:1411
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:315
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
msgid "&Help"
msgstr "&Help"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1408
msgid "&Jobs"
msgstr "&Taken"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1356
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_editor.cc:351
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:559
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Open...\tCtrl-O"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:93 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
#: src/tools/dcpomatic.cc:1347 src/tools/dcpomatic.cc:1351
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:297 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 src/tools/dcpomatic_player.cc:581
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:572 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 src/tools/dcpomatic.cc:1334
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:358 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:574 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:575
msgid "&Quit"
msgstr "&Stop"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_editor.cc:353
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
msgstr "&Bewaar frame in bestand...\tCtrl-S"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1370
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Verzend DCP naar TMS"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:109 src/tools/dcpomatic.cc:1410
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:623
msgid "&Tools"
msgstr "&Tools"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
msgid "&View"
msgstr "&Toon"

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:315
msgid "<b>Playlist:</b>"
msgstr "<b>Afspeellijst:</b>"

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:124
msgid "<b>Playlists</b>"
msgstr "<b>Afspeellijsten</b>"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1402
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:365 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:307
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:614 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
msgid "About"
msgstr "Over"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_editor.cc:363
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:305 src/tools/dcpomatic_player.cc:612
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:585
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "Over DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:339
msgid "Add"
msgstr "Voeg toe"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
msgid "Add &KDM..."
msgstr "Voeg &KDM toe..."

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:77
msgid "Add content"
msgstr "Voeg content toe"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:174
msgid "Add film"
msgstr "Voeg film toe"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:174
msgid "Add film for conversion"
msgstr "Voeg film toe voor conversie"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:211
msgid "Add folder..."
msgstr "Voeg map toe..."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:209
msgid "Add..."
msgstr "Voeg toe..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1781 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:553 src/tools/dcpomatic_editor.cc:527
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:899 src/tools/dcpomatic_player.cc:1326
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:697
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
"Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1790
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
"Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s) (%s)\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1800 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:562 src/tools/dcpomatic_editor.cc:536
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:908 src/tools/dcpomatic_player.cc:1335
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:706
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:355
msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."

#: src/tools/dcpomatic.cc:984 src/tools/dcpomatic.cc:1805
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:567
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:541 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:913 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:922
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1340 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:711
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:720
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."

#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:79
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:198
msgid "Annotation text"
msgstr "Annotation text"

#: src/tools/dcpomatic.cc:748
msgid ""
"Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
"be undone."
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen?  "
"Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."

#: src/tools/dcpomatic.cc:832
#, c-format
msgid "Bad setting for %s."
msgstr "Verkeerde instelling voor %s."

#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:324 src/tools/dcpomatic_player.cc:590
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:330
msgid "CPL"
msgstr "CPL"

#: src/tools/dcpomatic.cc:980 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:606
msgid "Check for updates"
msgstr "Controleer op updates"

#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:81
msgid "Choose a DCP folder"
msgstr "Kies een DCP-map"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1901 src/tools/dcpomatic.cc:1916
msgid "Close DCP-o-matic"
msgstr "Sluit DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic.cc:159
msgid "Close without saving film"
msgstr "Sluit zonder film te bewaren"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
msgid "Closed captions..."
msgstr "Closed captions..."

#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
msgid "Combine"
msgstr "Combineer"

#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
msgid "Combining DCPs"
msgstr "Combineren DCP's"

#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:213
msgid "Content title text"
msgstr "Content title text"

#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:161
msgid "Copy DCP"
msgstr "Kopieer DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1339
msgid "Copy settings\tCtrl-C"
msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"

#: src/tools/dcpomatic.cc:562 src/tools/dcpomatic.cc:571
msgid "Could not create folder to store film."
msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
msgid ""
"Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
"certificate."
msgstr ""
"Kan de DKDM niet ontsleutelen.  Misschien is deze niet met het juiste "
"certificaat aangemaakt."

#: src/tools/dcpomatic.cc:632 src/tools/dcpomatic.cc:649
msgid "Could not duplicate project."
msgstr "Kan project niet dupliceren."

#: src/tools/dcpomatic.cc:913
msgid "Could not find batch converter."
msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."

#: src/tools/dcpomatic.cc:928
msgid "Could not find player."
msgstr "Kan Player niet vinden."

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:478
msgid ""
"Could not listen for new batch jobs.  Perhaps another instance of the DCP-o-"
"matic Batch Converter is running."
msgstr ""
"Kan niet luisteren naar nieuwe batch-taken.  Misschien draait er al een "
"andere instantie van de DCP-o-matic Batch Converter."

#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:336
msgid "Could not load DCP"
msgstr "Kan DCP niet laden"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:774 src/tools/dcpomatic_player.cc:1265
msgid "Could not load DCP %1."
msgstr "Kan DCP %1 niet laden."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
#, c-format
msgid ""
"Could not load DCP.\n"
"\n"
"%s."
msgstr ""
"Kan DCP niet laden.\n"
"\n"
"%s."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:722
msgid "Could not load KDM."
msgstr "Kan KDM niet laden."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:412 src/tools/dcpomatic_player.cc:419
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
#, c-format
msgid "Could not load a DCP from %s"
msgstr "Kan DCP niet laden van %s"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:494
msgid "Could not load film %1"
msgstr "Kan film %1 niet laden"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1694
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:834
msgid "Could not make DCP."
msgstr "Kan DCP niet maken."

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:257 src/tools/dcpomatic.cc:487
#: src/tools/dcpomatic.cc:492
#, c-format
msgid "Could not open film at %s"
msgstr "Kan film niet openen op %s"

#: src/tools/dcpomatic.cc:482
msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
msgstr "Kan deze map niet als DCP-o-matic project openen."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:602
msgid ""
"Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
"loading a DKDM (XML) file."
msgstr ""
"Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Het is veel te groot.  Zorg ervoor "
"dat u een DKDM (XML) bestand laadt."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:590
msgid ""
"Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
"at all."
msgstr ""
"Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Misschien is het slecht "
"geformatteerd, of helemaal geen KDM."

#: src/tools/dcpomatic.cc:771
msgid "Could not remove existing preferences file"
msgstr "Kan bestaand voorkeurenbestand niet verwijderen"

#: src/tools/dcpomatic.cc:605 src/tools/dcpomatic.cc:1278
msgid "Could not save project."
msgstr "Kan project niet bewaren."

#: src/tools/dcpomatic.cc:616
msgid "Could not save template."
msgstr "Kan template niet bewaren."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1123
msgid "Could not send translations"
msgstr "Kan vertalingen niet verzenden"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1039
msgid "Could not show DCP."
msgstr "Kan DCP niet tonen."

#: src/tools/dcpomatic.cc:911
msgid ""
"Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
"dcpomatic.com."
msgstr ""
"Kan de Batch Converter niet starten.  Mogelijk moet u hem downloaden van "
"dcpomatic.com."

#: src/tools/dcpomatic.cc:926
msgid ""
"Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
msgstr ""
"Kan de Player niet starten.  Mogelijk moet u hem downloaden van dcpomatic."
"com."

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:363 src/tools/dcpomatic.cc:1424
#, c-format
msgid ""
"Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
msgstr ""
"Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
"bewaard."

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:375 src/tools/dcpomatic.cc:1436
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1010 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:606
#, c-format
msgid ""
"Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
msgstr ""
"Kan niet naar config-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
"bewaard."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1018
msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
msgstr ""
"Kan niet naar config-bestand schrijven.  Uw wijzigingen zijn niet bewaard."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228
msgid "Create KDMs"
msgstr "Maak KDM's"

#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:208
msgid "Creator"
msgstr "Creator"

#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:132 src/tools/dcpomatic_disk.cc:136
msgid "DCP"
msgstr "DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1537 src/tools/dcpomatic.cc:1634
#: src/tools/dcpomatic.cc:1673
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:429 src/tools/dcpomatic_batch.cc:465
msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"

#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
msgid "DCP-o-matic Combiner"
msgstr "DCP-o-matic Combiner"

#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315 src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:356 src/tools/dcpomatic_disk.cc:444
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:490
msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
msgstr "DCP-o-matic Disk Writer"

#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:293 src/tools/dcpomatic_editor.cc:447
msgid "DCP-o-matic Editor"
msgstr "DCP-o-matic Editor"

#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:498
msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten."

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:152
msgid "DCP-o-matic Encode Server"
msgstr "DCP-o-matic Encode Server"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:833 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:867
msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:201 src/tools/dcpomatic_player.cc:401
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:683 src/tools/dcpomatic_player.cc:928
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1206
msgid "DCP-o-matic Player"
msgstr "DCP-o-matic Player"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1288
msgid "DCP-o-matic Player could not start."
msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:638 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:672
msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:884 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:684
msgid "DCP-o-matic could not start"
msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten"

#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
msgid "DCPs combined successfully."
msgstr "DCP's met succes gecombineerd."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
msgid "DKDM"
msgstr "DKDM"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
#, c-format
msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again."
msgstr ""
"DKDM %s staat al in de DKDM-lijst en zal niet opnieuw worden toegevoegd."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
msgid "Decode at full resolution"
msgstr "Decodeer op volledige resolutie"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
msgid "Decode at half resolution"
msgstr "Decodeer op halve resolutie"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
msgid "Decode at quarter resolution"
msgstr "Decodeer op kwart resolutie"

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:137
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"

#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:324
msgid ""
"Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg?  Please check "
"and try again."
msgstr ""
"Heeft u de DCP-o-matic Disk Writer.pkg geïnstalleerd vanuit de .dmg?  "
"Controleer a.u.b. en probeer het opnieuw."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889
#: src/tools/dcpomatic.cc:1931
msgid "Do nothing"
msgstr "Doe niets"

#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:316
msgid ""
"Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
"dcpomatic2_disk_writer.exe?  If so, click 'Yes', then try again."
msgstr ""
"Ziet u een dialoogvenster 'Gebruikersaccountbeheer' waarin wordt gevraagd "
"naar dcpomatic2_disk_writer.exe?  Klik dan op 'Ja' en probeer het opnieuw."

#: src/tools/dcpomatic.cc:819
#, c-format
msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:159
msgid "Don't close"
msgstr "Sluit niet"

#: src/tools/dcpomatic.cc:187
msgid "Don't duplicate"
msgstr "Dupliceer niet"

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:338
msgid "Down"
msgstr "Omlaag"

#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:148
msgid "Drive"
msgstr "Schijf"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
msgid "Dual screen\tShift+F11"
msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"

#: src/tools/dcpomatic.cc:623 src/tools/dcpomatic.cc:639
msgid "Duplicate Film"
msgstr "Dupliceer Film"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1319
msgid "Duplicate and open..."
msgstr "Dupliceer en open..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:187
msgid "Duplicate without saving film"
msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1318
msgid "Duplicate..."
msgstr "Dupliceer..."

#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:89
msgid "Duration"
msgstr "Duration"

#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:149
msgid "Edit reel"
msgstr "Wijzig reel"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:100 src/tools/dcpomatic.cc:1388
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Encodeer-servers..."

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:332
msgid "Encrypted"
msgstr "Versleuteld"

#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:84
msgid "Entry point"
msgstr "Entry point"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1396
msgid "Export preferences..."
msgstr "Exporteer voorkeuren..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1368
msgid "Export subtitles..."
msgstr "Exporteer ondertitels..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1367
msgid "Export video file...\tCtrl-E"
msgstr "Exporteer video-bestand...\tCtrl-E"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:215
msgid "Export..."
msgstr "Exporteer..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:328
#, c-format
msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"

#. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:154 src/tools/dcpomatic.cc:182
msgid "Film changed"
msgstr "Film is gewijzigd"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
#, c-format
msgid "Folder %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
msgstr "Map %s bestaat al.  Wilt u deze overschrijven?"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:163
msgid "Frames per second"
msgstr "Frames per seconde"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
msgid "Full screen\tF11"
msgstr "Volledig scherm\tF11"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1387
msgid "Hints..."
msgstr "Hints..."

#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
msgid "Input DCP"
msgstr "Input-DCP"

#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:94
msgid "Intrinsic duration"
msgstr "Intrinsic duration"

#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:203
msgid "Issuer"
msgstr "Issuer"

#: src/tools/dcpomatic.cc:483
msgid ""
"It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
"o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
"-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
msgstr ""
"Het lijkt erop dat u een DCP probeert te openen.  \"Bestand -> Open\" is "
"voor het laden van DCP-o-matic projecten.  Gebruik om een DCP te importeren "
"\"Bestand -> Nieuw\" en klik daarna op de \"Voeg DCP toe...\" knop."

#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:164
msgid "KDM|Timing"
msgstr "Tijdvenster"

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
msgid "Length"
msgstr "Lengte"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:401 src/tools/dcpomatic_player.cc:683
msgid "Loading content"
msgstr "Laden content"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1363
msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
msgstr "Maak &DKDM's...\tCtrl-D"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1361
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1358
msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1364
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1389
msgid "Manage templates..."
msgstr "Beheer templates..."

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
msgid "New"
msgstr "Nieuw"

#: src/tools/dcpomatic.cc:543
msgid "New Film"
msgstr "Nieuwe Film"

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:249
msgid "New Playlist"
msgstr "Nieuwe Afspeellijst"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1310
msgid "New...\tCtrl-N"
msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"

#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:90
msgid ""
"No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder.  Please choose a DCP "
"folder."
msgstr ""
"Geen ASSETMAP of ASSETMAP.xml gevonden in deze map.  Kies a.u.b. een DCP-map."

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:245
msgid ""
"No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
"again."
msgstr ""
"Er is geen afspeellijst-map gespecificeerd bij Voorkeuren.  Stel a.u.b. in "
"en probeer het opnieuw."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1380
msgid "Open DCP in &player"
msgstr "Open DCP in &Player"

#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:281
msgid "Open a DCP using File -> Open"
msgstr "Open een DCP met \"Bestand -> Open\""

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
msgid "Output"
msgstr "Output"

#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
msgid "Output DCP folder"
msgstr "Output DCP-map"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1341
msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
msgid "Pause or resume conversion"
msgstr "Pauzeer of hervat de conversie"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
msgid "Pause/resume"
msgstr "Pauzeer/hervat"

#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:167
msgid "Picture"
msgstr "Picture"

#: src/tools/dcpomatic.cc:567
msgid ""
"Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
"for DCP-o-matic."
msgstr ""
"Controleer a.u.b. of u geen door Windows gecontroleerde maptoegang heeft "
"ingeschakeld voor DCP-o-matic."

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:416
msgid "Question|N"
msgstr "N"

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:416
msgid "Question|Y"
msgstr "J"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1911
msgid "Recreate KDM decryption chain"
msgstr "Maak KDM-ontsleutelings-keten opnieuw"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1870 src/tools/dcpomatic.cc:1885
#: src/tools/dcpomatic.cc:1897 src/tools/dcpomatic.cc:1926
msgid "Recreate signing certificates"
msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"

#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:218
msgid "Reels"
msgstr "Reels"

#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:152
msgid "Refresh"
msgstr "Vernieuwen"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1720
msgid "Release notes"
msgstr "Release notes"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:213 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:340
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:309
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:616
msgid "Report a problem..."
msgstr "Meld een probleem..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:749 src/tools/dcpomatic.cc:1394
msgid "Restore default preferences"
msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1375
msgid "S&how DCP in Explorer"
msgstr "Toon DCP in Verkenner"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1377
msgid "S&how DCP in Files"
msgstr "Toon DCP in Bestanden"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1373
msgid "S&how DCP in Finder"
msgstr "Toon DCP in Finder"

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:319
msgid "Save"
msgstr "Bewaar"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1317
msgid "Save as &template..."
msgstr "Bewaar als &template..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:151
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:179
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:159
msgid "Save film and close"
msgstr "Bewaar film en sluit"

#: src/tools/dcpomatic.cc:187
msgid "Save film and duplicate"
msgstr "Bewaar film en dupliceer"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:732
msgid "Save frame to file"
msgstr "Bewaar frame in bestand"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
msgid "Screens"
msgstr "Schermen"

#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:375 src/tools/dcpomatic_player.cc:634
msgid "Select DCP to open"
msgstr "Selecteer DCP om te openen"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:662
msgid "Select DCP to open as OV"
msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:766
msgid "Select DKDM File"
msgstr "Selecteer DKDM-bestand"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:552
msgid "Select DKDM file"
msgstr "Selecteer DKDM-bestand"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:703
msgid "Select KDM"
msgstr "Selecteer KDM"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1344
msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
msgstr "Selecteer alles\tShift-Ctrl-A"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:331 src/tools/dcpomatic.cc:580
msgid "Select film to open"
msgstr "Kies film om te openen"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
msgid "Send KDM emails"
msgstr "Verzend KDM e-mails"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1391
msgid "Send translations..."
msgstr "Verzend vertalingen..."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
msgid "Set decode resolution to match display"
msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"

#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:170
msgid "Sound"
msgstr "Sound"

#: src/tools/dcpomatic.cc:761
msgid "Specify ZIP file"
msgstr "Specificeer ZIP-bestand"

#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:173
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtitle"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_player.cc:608
msgid "System information..."
msgstr "Systeeminformatie..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:791
#, c-format
msgid ""
"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
"the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
"De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
"beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  "
"Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links "
"zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u toch doorgaan?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:789
#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
"using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die "
"u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch doorgaan?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1497 src/tools/dcpomatic_player.cc:992
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
#, c-format
msgid ""
"The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
"%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
"want to add this film to the queue anyway?"
msgstr ""
"De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen "
"ongeveer %.1f GB in beslag nemen.  De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f "
"GB beschikbaar.  Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:358
msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:463
msgid ""
"The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
"certificates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
"or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
msgstr ""
"De KDM-eindtijd is na (of nabij) het einde van de geldigheidsduur van het "
"ondertekenings-certificaat.  Gebruik een eerdere eindtijd voor deze KDM of "
"maak uw ondertekenings-certificaten opnieuw aan bij de DCP-o-matic "
"Voorkeuren."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
msgid ""
"The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
"certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
msgstr ""
"De KDM-starttijd is voor (of nabij) het begin van de geldigheidsduur van het "
"ondertekenings-certificaat.  Gebruik een latere starttijd voor deze KDM."

#: src/tools/dcpomatic.cc:963
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "De certificaat-keten voor ondertekening is ongeldig"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1912
msgid ""
"The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
"inconsistent and\n"
"cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
"want to re-create\n"
"the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
"and back up your\n"
"configuration before continuing."
msgstr ""
"De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ontsleutelen van "
"KDM's is inconsistent\n"
"en kan niet worden gebruikt.  DCP-o-matic kan niet starten tenzij u deze "
"opnieuw aanmaakt.\n"
"Wilt u de certificaat-keten voor het ontsleutelen van KDM's opnieuw "
"aanmaken?  Mogelijk wilt u\n"
"hier \"Nee\" kiezen en eerst een back-up van uw configuratie maken voordat u "
"doorgaat."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1871
msgid ""
"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
"contains a small error\n"
"which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
"you want to re-create\n"
"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
"De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
"DCP's en KDM's bevat\n"
"een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
"op sommige systemen.\n"
"Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
"aanmaken?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1927
msgid ""
"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
"contains a small error\n"
"which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
"This error was caused\n"
"by a bug in DCP-o-matic which has now been fixed. Do you want to re-create "
"the certificate chain\n"
"for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
"De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
"DCP's en KDM's bevat\n"
"een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
"op sommige systemen.\n"
"Deze fout is veroorzaakt door een bug in DCP-o-matic die inmiddels is "
"opgelost.\n"
"Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
"aanmaken?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1886
msgid ""
"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
"validity period\n"
"that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
"systems.\n"
"Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
"De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
"DCP's en KDM's heeft een\n"
"te lange geldigheidsduur.  Dit zal op sommige systemen problemen veroorzaken "
"bij het afspelen van DCP's.\n"
"Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
"aanmaken?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1898
msgid ""
"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
"inconsistent and\n"
"cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
"want to re-create\n"
"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
"De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
"DCP's en KDM's is\n"
"inconsistent en kan niet worden gebruikt.  DCP-o-matic kan niet starten "
"tenzij u deze opnieuw aanmaakt.\n"
"Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
"aanmaken?"

#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
"use it?"
msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"

#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:279
msgid "The disk you selected is no longer available.  Please choose another."
msgstr ""
"De geselecteerde schijf is niet meer beschikbaar.  Kies a.u.b. een andere."

#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:358
#, c-format
msgid ""
"The drive %s could not be unmounted.\n"
"Close any application that is using it, then try again. (%s)"
msgstr ""
"De schijf %s kon niet worden ontkoppeld.\n"
"Sluit alle toepassingen die er gebruik van maken en probeer het opnieuw. (%s)"

#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:531 src/tools/dcpomatic_player.cc:1364
msgid ""
"The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
"instead.  These may take a short time to create."
msgstr ""
"De bestaande configuratie kan niet geladen worden.  In plaats daarvan zullen "
"standaardwaarden gebruikt worden.  Het aanmaken hiervan kan even duren."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1499 src/tools/dcpomatic_player.cc:994
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:276 src/tools/dcpomatic.cc:1150
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:465
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
"Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
"mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
"film zorgvuldig."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:414
msgid ""
"This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
"the player.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
"that's what you want to play."
msgstr ""
"Dit ziet eruit als een DCP-o-matic-projectmap, die niet in de player kan "
"worden geladen.  Kies de DCP-map in de DCP-o-matic-projectmap als u die wilt "
"afspelen."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:607
msgid "Timing..."
msgstr "Timing..."

#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:116
msgid "Tools"
msgstr "Tools"

#: src/tools/dcpomatic.cc:565
#, c-format
msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:331
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:277 src/tools/dcpomatic.cc:1151
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:256
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Onvoltooide taken"

#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
msgid "Uninstall..."
msgstr "Verwijderen..."

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:337
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
msgid "Verify DCP..."
msgstr "Controleer DCP..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1384
msgid "Video waveform..."
msgstr "Video-golfvorm..."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:740
msgid ""
"You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
"DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
msgstr ""
"U staat op het punt een DKDM te verwijderen.  Dit maakt het onmogelijk om de "
"DCP waarvoor de DKDM is gemaakt te ontsleutelen en het kan niet ongedaan "
"worden gemaakt.  Weet u het zeker?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:948
#, c-format
msgid ""
"You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
"\n"
"<tt>%s</tt>\n"
"\n"
"It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
"you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
"it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
msgstr ""
"U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
"\n"
"<tt>%s</tt>\n"
"\n"
"Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
"u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
"span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
"nutteloos maakt."

#: src/tools/dcpomatic.cc:809
msgid ""
"You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
"this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
"film and the metadata files within the DCP.\n"
"\n"
"You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
"size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
msgstr ""
"U maakt een versleutelde DCP.  Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
"te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> in de "
"film-projectmap en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
"\n"
"U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" "
"size=\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
"maken."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1681
msgid ""
"You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
"Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
"errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
"matic."
msgstr ""
"U gebruikt de 32-bits versie van DCP-o-matic op een 64-bits versie van "
"Windows.  Dit beperkt het beschikbare geheugen voor DCP-o-matic en kan "
"fouten veroorzaken.  U wordt sterk aangeraden om de 64-bits versie van DCP-o-"
"matic te installeren."

#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:485
msgid ""
"You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
"shown.  DCP-o-matic Disk Writer will close now.  Please try again."
msgstr ""
"U heeft niet correct bevestigd dat u de waarschuwing heeft gelezen die "
"zojuist is weergegeven.  DCP-o-matic Disk Writer wordt nu afgesloten.  "
"Probeer het a.u.b. opnieuw."

#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:374
msgid ""
"You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
"shown.  Please try again."
msgstr ""
"U heeft niet correct bevestigd dat u de waarschuwing heeft gelezen die "
"zojuist is weergegeven.  Probeer het a.u.b. opnieuw."

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:340 src/tools/dcpomatic.cc:589
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:381 src/tools/dcpomatic_player.cc:640
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:671
msgid ""
"You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
"U heeft geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
"voordat u op Open klikt."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1116
msgid ""
"You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
"the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
msgstr ""
"U moet een geldig e-mailadres invoeren wanneer u vertalingen verzendt, "
"anders kunnen de beheerders van DCP-o-matic u geen credits geven of contact "
"met u opnemen bij vragen."

#~ msgid ""
#~ "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will "
#~ "not cover the whole of the KDM validity period.  This might cause "
#~ "problems with the KDMs."
#~ msgstr ""
#~ "Voor sommige van deze KDM's dekt de geldigheidsduur van het certificaat "
#~ "van de ontvanger niet de gehele geldigheidsduur van de KDM.  Dit kan "
#~ "problemen met de KDM's veroorzaken."

#~ msgid ""
#~ "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
#~ "recipient certificate periods.  Such KDMs are very unlikely to work, so "
#~ "will not be created."
#~ msgstr ""
#~ "Sommige KDM's zouden geldigheidsduren hebben die volledig buiten de "
#~ "certificaatduren van de ontvanger vallen.  Het is zeer onwaarschijnlijk "
#~ "dat dergelijke KDM's werken, dus worden ze niet gemaakt."

#, fuzzy
#~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
#~ msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"

#, fuzzy
#~ msgid "DCP-o-matic Combine"
#~ msgstr "DCP-o-matic"

#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Pauzeer"

#~ msgid "Resume"
#~ msgstr "Vervolg"

#~ msgid "Could not run konqueror"
#~ msgstr "Kan konqueror niet starten"

#~ msgid "Could not show DCP"
#~ msgstr "Kan DCP niet tonen"

#~ msgid ""
#~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
#~ "\n"
#~ "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is "
#~ "defective!</b>\n"
#~ "\n"
#~ "You may be able to improve player performance by:\n"
#~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
#~ "from the View menu\n"
#~ "• using a more powerful computer.\n"
#~ msgstr ""
#~ "De player heeft veel frame drops, dus het afspelen is mogelijk niet "
#~ "nauwkeurig.\n"
#~ "\n"
#~ "<b>Dit betekent niet noodzakelijk dat de DCP die u afspeelt defect is!</"
#~ "b>\n"
#~ "\n"
#~ "Mogelijk kunt u de prestaties van de player verbeteren door:\n"
#~ "• het kiezen van 'Decodeer op halve resolutie' of 'Decodeer op kwart "
#~ "resolutie' in het Toon-menu\n"
#~ "• een krachtigere computer te gebruiken.\n"

#~ msgid "The lock file is not present."
#~ msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig."

#~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
#~ msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."

#~ msgid "Verifying DCP"
#~ msgstr "Controleren DCP"

#~ msgid "&Content"
#~ msgstr "&Content"

#~ msgid "Scale to fit &height"
#~ msgstr "Maak passend in &hoogte"

#~ msgid "Scale to fit &width"
#~ msgstr "Maak passend in &breedte"

#~ msgid "Disable timeline"
#~ msgstr "Schakel tijdlijn uit"

#~ msgid "E-cinema"
#~ msgstr "E-cinema"

#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Formaat"

#~ msgid "Load playlist"
#~ msgstr "Laad afspeellijst"

#~ msgid "Select playlist file"
#~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"

#~ msgid "Skippable"
#~ msgstr "Kan worden overgeslagen"

#~ msgid "Some content in this playlist was not found."
#~ msgstr "Een deel van de content in deze afspeellijst is niet gevonden."

#~ msgid "Stop after play"
#~ msgstr "Stop na het afspelen"

#~ msgid "N"
#~ msgstr "N"

#~ msgid "Y"
#~ msgstr "J"

#~ msgid "Load DCP %s"
#~ msgstr "Laad DCP %s"