summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/tools/po/nl_NL.po
blob: 1a58a79c0915290edad8bdcaddaa765f41e6eed6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-15 15:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-25 17:55+0200\n"
"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:348
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:348
#, c-format
msgid "%d KDMs written to %s"
msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1031
msgid "&Content"
msgstr "&Content"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1029 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
msgid "&Edit"
msgstr "&Wijzig"

#: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:227
msgid "&Exit"
msgstr "&Stop"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1027 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
msgid "&File"
msgstr "&Bestand"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1034 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251
msgid "&Help"
msgstr "&Help"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1032
msgid "&Jobs"
msgstr "&Taken"

#: src/tools/dcpomatic.cc:999
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"

#: src/tools/dcpomatic.cc:967
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Open...\tCtrl-O"

#: src/tools/dcpomatic.cc:988 src/tools/dcpomatic.cc:991
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"

#: src/tools/dcpomatic.cc:984 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229
msgid "&Quit"
msgstr "&Stop"

#: src/tools/dcpomatic.cc:969
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1007
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Verzend DCP naar TMS"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1033 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
msgid "&Tools"
msgstr "&Tools"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1023 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
msgid "About"
msgstr "Over"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1021 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "Over DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
msgid "Add Film..."
msgstr "Voeg film toe..."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
msgid "Add folder..."
msgstr "Voeg map toe..."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
msgid "Add..."
msgstr "Voeg toe..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1304 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:600
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
"Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:609
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:311
msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."

#: src/tools/dcpomatic.cc:689 src/tools/dcpomatic.cc:1318
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:359 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:614
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:623
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."

#: src/tools/dcpomatic.cc:512
msgid ""
"Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
"be undone."
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen?  "
"Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."

#: src/tools/dcpomatic.cc:579
#, c-format
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr "Verkeerde instelling voor %s (%s)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:685 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:355
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1015
msgid "Check for updates"
msgstr "Controleer op updates"

#: src/tools/dcpomatic.cc:125
msgid "Close without saving film"
msgstr "Sluit zonder film te bewaren"

#: src/tools/dcpomatic.cc:648
msgid "Could not find batch converter."
msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1232 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:581
#, c-format
msgid "Could not make DCP: %s."
msgstr "Kan DCP niet maken: %s."

#: src/tools/dcpomatic.cc:369 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
msgstr "Kan film niet openen op %s (%s)"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414
#, c-format
msgid ""
"Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
"at all.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Misschien is het slecht "
"geformatteerd, of helemaal geen KDM.\n"
"\n"
"%s"

#: src/tools/dcpomatic.cc:768
msgid "Could not show DCP"
msgstr "Kan DCP niet tonen"

#: src/tools/dcpomatic.cc:759
msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
msgstr "Kan DCP niet tonen (kan konqueror niet starten)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:752
msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
msgstr "Kan DCP niet tonen (kan nautilus niet starten)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1047
#, c-format
msgid ""
"Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
msgstr ""
"Kan niet naar cinemas-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
"bewaard."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
msgstr ""
"Kan niet naar config-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
"bewaard."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
msgid "Create KDMs"
msgstr "Maak KDM's"

#: src/tools/dcpomatic.cc:393 src/tools/dcpomatic.cc:1184
#: src/tools/dcpomatic.cc:1220
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
msgid "DCP-o-matic Encode Server"
msgstr "DCP-o-matic Encode Server"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:539 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:575
msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:143
msgid "DKDM"
msgstr "DKDM"

#: src/tools/dcpomatic.cc:566
#, c-format
msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:125
msgid "Don't close"
msgstr "Sluit niet"

#: src/tools/dcpomatic.cc:158
msgid "Don't duplicate"
msgstr "Dupliceer niet"

#: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic.cc:471
msgid "Duplicate Film"
msgstr "Dupliceer Film"

#: src/tools/dcpomatic.cc:973
msgid "Duplicate and open..."
msgstr "Dupliceer en open..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:158
msgid "Duplicate without saving film"
msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"

#: src/tools/dcpomatic.cc:972
msgid "Duplicate..."
msgstr "Dupliceer..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1013 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Encodeer-servers..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1005
msgid "Export...\tCtrl-E"
msgstr "Exporteer...\tCtrl-E"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
#, c-format
msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"

#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:120 src/tools/dcpomatic.cc:153
msgid "Film changed"
msgstr "Film is gewijzigd"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
msgid "Frames per second"
msgstr "Frames per seconde"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1012
msgid "Hints..."
msgstr "Hints..."

#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:137
msgid "KDM|Timing"
msgstr "Tijdvenster"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1002
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1000
msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1003
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1014
msgid "Manage templates..."
msgstr "Beheer templates..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:403
msgid "New Film"
msgstr "Nieuwe Film"

#: src/tools/dcpomatic.cc:966
msgid "New...\tCtrl-N"
msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
msgid "Output"
msgstr "Output"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1025 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
msgid "Report a problem..."
msgstr "Meld een probleem..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:513 src/tools/dcpomatic.cc:1017
msgid "Restore default preferences"
msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1008
msgid "S&how DCP"
msgstr "Toon DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:971
msgid "Save as &template..."
msgstr "Bewaar als &template..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:117
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:150
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:125
msgid "Save film and close"
msgstr "Bewaar film en sluit"

#: src/tools/dcpomatic.cc:158
msgid "Save film and duplicate"
msgstr "Bewaar film en dupliceer"

#: src/tools/dcpomatic.cc:996
msgid "Scale to fit &height"
msgstr "Maak passend in &hoogte"

#: src/tools/dcpomatic.cc:995
msgid "Scale to fit &width"
msgstr "Maak passend in &breedte"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:130
msgid "Screens"
msgstr "Schermen"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403
msgid "Select DKDM file"
msgstr "Selecteer DKDM-bestand"

#: src/tools/dcpomatic.cc:417 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
msgid "Select film to open"
msgstr "Kies film om te openen"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:342
msgid "Send KDM emails"
msgstr "Verzend KDM e-mails"

#: src/tools/dcpomatic.cc:536
#, c-format
msgid ""
"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
"the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
"De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
"beslag nemen, en de harde schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB "
"beschikbaar.  Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het "
"bestandsysteem hard links zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u "
"toch doorgaan?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:534
#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
"using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de harde "
"schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch "
"doorgaan?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1117
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1351
msgid ""
"The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
"instead.  These may take a short time to create."
msgstr ""
"De bestaande configuratie kan niet geladen worden.  In plaats daarvan zullen "
"standaardwaarden gebruikt worden.  Het aanmaken hiervan kan even duren."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1119
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."

#: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:355
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
"Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
"mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
"film zorgvuldig."

#: src/tools/dcpomatic.cc:840 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Onvoltooide taken"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1011
msgid "Video waveform..."
msgstr "Video-golfvorm..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:667
#, c-format
msgid ""
"You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
"\n"
"<tt>%s</tt>\n"
"\n"
"It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
"you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
"it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
msgstr ""
"U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
"\n"
"<tt>%s</tt>\n"
"\n"
"Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
"u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
"span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
"nutteloos maakt."

#: src/tools/dcpomatic.cc:556
msgid ""
"You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
"this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
"film and the metadata files within the DCP.\n"
"\n"
"You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
"\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
msgstr ""
"U maakt een versleutelde DCP.  Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
"te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> file "
"in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
"\n"
"U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
"\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
"maken."

#: src/tools/dcpomatic.cc:426 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
msgid ""
"You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
"U heeft geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
"voordat u op Open klikt."

#~ msgid "CPL"
#~ msgstr "CPL"