summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/tools/po/pl_PL.po
blob: 296403b3cbe7a097381d2ff2a2b3c401ead61d9c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-20 20:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-02 19:53+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
msgstr "%d KDM zapisany do %s"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
#, c-format
msgid "%d KDMs written to %s"
msgstr "%d KDMy zapisane do %s"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
msgstr "&Dodaj Film...\tCtrl-A"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:239
#, fuzzy
msgid "&Add KDM..."
msgstr "Dodaj Film..."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:238
#, fuzzy
msgid "&Add OV..."
msgstr "Dodaj Film..."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:244
msgid "&Close"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:1122
msgid "&Content"
msgstr "&Zawartość"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1121 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:286
msgid "&Edit"
msgstr "&Edycja"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1072 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:248
msgid "&Exit"
msgstr "&Zamknij"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1120 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:284
msgid "&File"
msgstr "&Plik"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:290
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoc"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1123
msgid "&Jobs"
msgstr "&Zadania"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1092
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic_player.cc:237
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Otwórz...\tCtrl-O"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1082 src/tools/dcpomatic.cc:1084
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:254 src/tools/dcpomatic_player.cc:257
msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1074 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:250
msgid "&Quit"
msgstr "&Zakończ"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1059
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1100
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Wyślij DCP do TMS"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1124 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:289
msgid "&Tools"
msgstr "&Narzędzia"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
msgid "&View"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:1116 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:280
msgid "About"
msgstr "Informacje"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1114 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:278
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic - informacje"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
msgid "Add Film..."
msgstr "Dodaj Film..."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
msgid "Add folder..."
msgstr "Dodaj Folder..."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:764
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
"Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1446 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:773
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Wystąpił błąd: %s.\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
msgstr "Wystąpił nieznany błąd serwera DCP-o-matic."

#: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic.cc:1451
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:638
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647 src/tools/dcpomatic_player.cc:778
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Wystąpił nieznany wyjątek."

#: src/tools/dcpomatic.cc:582
msgid ""
"Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
"be undone."
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne ustawienia? Nie da się tego cofnąć."

#: src/tools/dcpomatic.cc:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad setting for %s."
msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:264
msgid "CPL"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:757 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:364
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1108 src/tools/dcpomatic_player.cc:274
msgid "Check for updates"
msgstr "Uaktualnij program"

#: src/tools/dcpomatic.cc:129
msgid "Close without saving film"
msgstr "Zamknij bez zapisywania"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1078
msgid "Copy settings\tCtrl-C"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:445
msgid "Could not create folder to store film"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
msgid ""
"Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
"certificate."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:718
msgid "Could not find batch converter."
msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:192
#, fuzzy
msgid "Could not load DCP"
msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:723
#, fuzzy
msgid "Could not load DCP %1."
msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:369
#, fuzzy
msgid "Could not load KDM."
msgstr "Nie można pokazać DCP"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
#, fuzzy
msgid "Could not load film %1"
msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1365
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:651
#, fuzzy
msgid "Could not make DCP."
msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."

#: src/tools/dcpomatic.cc:403 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open film at %s"
msgstr "Nie można otworzyć filmu w %s"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
#, fuzzy
msgid ""
"Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
"at all."
msgstr ""
"Nie udało się wczytać pliku KDM. Być może jest źle sformatowany, lub w ogóle "
"nie jest to KDM.\n"
"\n"
"%s"

#: src/tools/dcpomatic.cc:831
#, fuzzy
msgid "Could not run konqueror"
msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić konqueror)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:824
#, fuzzy
msgid "Could not run nautilus"
msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić nautilus)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic.cc:840
msgid "Could not show DCP"
msgstr "Nie można pokazać DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:824
#, fuzzy
msgid "Could not show DCP."
msgstr "Nie można pokazać DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1138
#, c-format
msgid ""
"Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
msgstr "Nie udało się zapisać do pliku kin w %s. Nie zapisano zmian."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1150 src/tools/dcpomatic_player.cc:508
#, c-format
msgid ""
"Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
msgstr ""
"Nie udało się zapisać do pliku konfiguracyjnego w %s. Nie zapisano zmian."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
msgid "Create KDMs"
msgstr "Stwórz KDMy"

#: src/tools/dcpomatic.cc:428 src/tools/dcpomatic.cc:1315
#: src/tools/dcpomatic.cc:1353
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:318
msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
msgstr "DCP-o-matic narzędzie wielokrotnej konwersji"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
msgid "DCP-o-matic Encode Server"
msgstr "DCP-o-matic serwer kodujący"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:596
msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
msgstr "DCP-o-matic Kreator KDM"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:97 src/tools/dcpomatic_player.cc:579
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:673
#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic Player"
msgstr "DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:737
#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic Player could not start."
msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:611
#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic could not start"
msgstr "DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
msgid "DKDM"
msgstr "DKDM"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:267
msgid "Decode at full resolution"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:268
msgid "Decode at half resolution"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:269
msgid "Decode at quarter resolution"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:636
#, c-format
msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
msgstr "Czy chcesz nadpisać istniejące DCP %s?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:129
msgid "Don't close"
msgstr "Nie zamykaj"

#: src/tools/dcpomatic.cc:162
msgid "Don't duplicate"
msgstr "Nie powielaj"

#: src/tools/dcpomatic.cc:495 src/tools/dcpomatic.cc:510
msgid "Duplicate Film"
msgstr "Powiel Projekt"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1063
msgid "Duplicate and open..."
msgstr "Powiel i otwórz..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:162
msgid "Duplicate without saving film"
msgstr "Powiel bez zapisywania Projektu"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1062
msgid "Duplicate..."
msgstr "Powiel..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1106 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Serwery kodujące..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1098
msgid "Export...\tCtrl-E"
msgstr "Eksportuj...\tCtrl-E"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
#, c-format
msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
msgstr "Plik %s już istnieje. Czy jesteś pewien, że chcesz go nadpisać?"

#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:124 src/tools/dcpomatic.cc:157
msgid "Film changed"
msgstr "Projekt został zmodyfikowany"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
msgid "Frames per second"
msgstr "Klatki na sekundę"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1105
msgid "Hints..."
msgstr "Wskazówki...."

#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
msgid "KDM|Timing"
msgstr "KDM|Ustawienia czasu"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:346
msgid "Loading DCP"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:1095
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
msgstr "Stwórz &KDMy...\tCtrl-K"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1093
msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
msgstr "Stwórz DCP w &narzędziu wielokrotnej konwersji\tCtrl-B"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1096
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
msgstr "Stwórz DKDM dla DCP-o-matic..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1107
msgid "Manage templates..."
msgstr "Zarządzaj szablonami..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:438
msgid "New Film"
msgstr "Nowy Projekt"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1056
msgid "New...\tCtrl-N"
msgstr "Nowy...\tCtrl-N"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
msgid "Output"
msgstr "Wyjście"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1079
#, fuzzy
msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1118 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:282
msgid "Report a problem..."
msgstr "Zgłoś błąd..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:583 src/tools/dcpomatic.cc:1110
msgid "Restore default preferences"
msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1101
msgid "S&how DCP"
msgstr "Pokaż DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1061
msgid "Save as &template..."
msgstr "Zapisz jako &szablon..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:121
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed zakończeniem?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:154
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed powieleniem?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:129
msgid "Save film and close"
msgstr "Zapisz i zamknij Projekt"

#: src/tools/dcpomatic.cc:162
msgid "Save film and duplicate"
msgstr "Zapisz i powiel Projekt"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1089
msgid "Scale to fit &height"
msgstr "Dopasuj do &wysokości"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1088
msgid "Scale to fit &width"
msgstr "Dopasuj do &szerokości"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
msgid "Screens"
msgstr "Obrazy"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:300
#, fuzzy
msgid "Select DCP to open"
msgstr "Wybierz Projekt"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:325
#, fuzzy
msgid "Select DCP to open as OV"
msgstr "Wybierz Projekt"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:412
msgid "Select DKDM file"
msgstr "Wybierz DKDM"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:359
#, fuzzy
msgid "Select KDM"
msgstr "Wybierz DKDM"

#: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
msgid "Select film to open"
msgstr "Wybierz Projekt"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:351
msgid "Send KDM emails"
msgstr "Wyślij emaile z KDM"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:266
msgid "Set decode resolution to match display"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:606
#, c-format
msgid ""
"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
"the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
"DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku "
"zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, "
"potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. "
"Czy chcesz kontynuować?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:604
#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
"using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
"%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1208 src/tools/dcpomatic_player.cc:491
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1484 src/tools/dcpomatic_batch.cc:374
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:657 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:802
msgid ""
"The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
"instead.  These may take a short time to create."
msgstr ""
"Nie udało się załadować pliku konfiguracji. Użyte zostaną wartości domyślne. "
"Może to chwilę zająć."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1210 src/tools/dcpomatic_player.cc:493
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic."

#: src/tools/dcpomatic.cc:911 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:389
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
"Ten Projekt został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może "
"nie zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia Projektu."

#: src/tools/dcpomatic.cc:912 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Nieukończone zadania"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:272
msgid "Verify DCP"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:435
msgid "Verifying DCP"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:1104
msgid "Video waveform..."
msgstr "Analiza pliku video..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:737
#, c-format
msgid ""
"You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
"\n"
"<tt>%s</tt>\n"
"\n"
"It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
"you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
"it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
msgstr ""
"Tworzysz DKDM, który zakodowany jet zawartym w nim prywatnym kluczem\n"
"\n"
"<tt>%s</tt>\n"
"\n"
"Jest <span weight=\"bold\" size=\"larger\">NIEZWYKLE WAŻNE</span> abyś <span "
"weight=\"bold\" size=\"larger\">UTWORZYŁ KOPIĘ ZAPASOWĄ TEGO PLIKU,</span> "
"gdyż gdy go stracisz Twoje DKDMy (i DCP nimi zaszyfrowane) staną się "
"bezużyteczne."

#: src/tools/dcpomatic.cc:626
msgid ""
"You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
"this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
"film and the metadata files within the DCP.\n"
"\n"
"You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
"\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
msgstr ""
"Tworzysz zaszyfrowaną paczkę DCP. Będziesz potrzebował kopii pliku "
"<tt>metadata.xml</tt> z folderu Projektu oraz plików danych z paczki DCP\n"
"\n"
"Upewnij się, że posiadasz <span weight=\"bold\" size=\"larger\">KOPIĘ "
"ZAPASOWĄ</span> tych plików, jeśli chcesz tworzyć KDMy dla tego filmu."

#: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:306 src/tools/dcpomatic_player.cc:334
msgid ""
"You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
"Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz "
"Otwórz."

#~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
#~ msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film."

#~ msgid ""
#~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
#~ "to use it?"
#~ msgstr ""
#~ "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
#~ "użyć?"

#~ msgid "&Properties..."
#~ msgstr "&Właściwości..."

#~ msgid ""
#~ "An exception occurred: %s in %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."

#~ msgid ""
#~ "An exception occurred: %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Wystąpił błąd: %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."

#~ msgid ""
#~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic "
#~ "(carl@dcpomatic.com)."