summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/tools/po/pl_PL.po
blob: 7077defd98ae3743fa88ac73c5df95792107bc7f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 14:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-10 19:01+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:334
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film."

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
msgid "&Add Film..."
msgstr "&Dodaj Film"

#: src/tools/dcpomatic.cc:735
msgid "&Content"
msgstr "&Dopasuj"

#: src/tools/dcpomatic.cc:733
msgid "&Edit"
msgstr "&Edycja"

#: src/tools/dcpomatic.cc:693
msgid "&Exit"
msgstr "&Zamknij"

#: src/tools/dcpomatic.cc:731 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
msgid "&File"
msgstr "&Plik"

#: src/tools/dcpomatic.cc:738 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoc"

#: src/tools/dcpomatic.cc:736
msgid "&Jobs"
msgstr "&Zadania"

#: src/tools/dcpomatic.cc:710
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M"

#: src/tools/dcpomatic.cc:682
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Otwórz\tCtrl-O"

#: src/tools/dcpomatic.cc:699 src/tools/dcpomatic.cc:702
msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
msgstr "&Preferencje\tCtrl-P"

#: src/tools/dcpomatic.cc:695 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
msgid "&Quit"
msgstr "&Zakończ"

#: src/tools/dcpomatic.cc:684
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"

#: src/tools/dcpomatic.cc:712
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Wyślij DCP do TMS"

#: src/tools/dcpomatic.cc:737
msgid "&Tools"
msgstr "&Narzędzia"

#: src/tools/dcpomatic.cc:727 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
msgid "About"
msgstr "Informacje"

#: src/tools/dcpomatic.cc:725
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic - informacje"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
msgid "Add Film..."
msgstr "Dodaj Film"

#: src/tools/dcpomatic.cc:937
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
"Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:946
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Wystąpił błąd: %s.\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:951
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Wystąpił nieznany błąd."

#: src/tools/dcpomatic.cc:430
#, c-format
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s (%s)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:469
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana."

#: src/tools/dcpomatic.cc:719
msgid "Check for updates"
msgstr "Uaktualnij program"

#: src/tools/dcpomatic.cc:874 src/tools/dcpomatic_batch.cc:242
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:432
#, c-format
msgid "Could not make DCP: %s"
msgstr "Nie można stworzyć DCP: %s"

#: src/tools/dcpomatic.cc:285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
msgstr "Nie można otworzyć filmu na %s (%s)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:529
msgid "Could not show DCP"
msgstr "Nie można pokazać DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:520
msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można otworzyć konqueror)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:513
msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można otworzyć nautilus)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:305 src/tools/dcpomatic.cc:826
#: src/tools/dcpomatic.cc:862
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:197 src/tools/dcpomatic_batch.cc:227
msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"

#: src/tools/dcpomatic.cc:718
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Serwery kodujące"

#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:101
msgid "Film changed"
msgstr "Film został zmodyfikowany"

#: src/tools/dcpomatic.cc:717
msgid "Hints..."
msgstr "Wskazówki"

#: src/tools/dcpomatic.cc:711
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
msgstr "Stwórz &KDM\tCtrl-K"

#: src/tools/dcpomatic.cc:681
msgid "New...\tCtrl-N"
msgstr "Nowy\tCtrl-N"

#: src/tools/dcpomatic.cc:729
msgid "Report a problem..."
msgstr "Zgłoś błąd"

#: src/tools/dcpomatic.cc:721
msgid "Restore default preferences"
msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"

#: src/tools/dcpomatic.cc:713
msgid "S&how DCP"
msgstr "Pokaż DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:98
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed zakończeniem?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:707
msgid "Scale to fit &height"
msgstr "Dopasuj do &wysokości"

#: src/tools/dcpomatic.cc:706
msgid "Scale to fit &width"
msgstr "Dopasuj do &szerokości"

#: src/tools/dcpomatic.cc:350 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
msgid "Select film to open"
msgstr "Wybierz film"

#: src/tools/dcpomatic.cc:416
#, c-format
msgid ""
"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
"the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
"DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku "
"zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, "
"potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. "
"Czy chcesz kontynuować? "

#: src/tools/dcpomatic.cc:414
#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
"using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
"%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:991
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."

#: src/tools/dcpomatic.cc:324
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
"use it?"
msgstr ""
"Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
"użyć?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:995
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic."

#: src/tools/dcpomatic.cc:590 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:271
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
"Ten film został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może nie "
"zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia filmu."

#: src/tools/dcpomatic.cc:591 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Nieukończone zadania"

#: src/tools/dcpomatic.cc:716
msgid "Video waveform..."
msgstr "Analiza pliku video"

#: src/tools/dcpomatic.cc:359 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
msgid ""
"You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
"Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz "
"Otwórz."

#~ msgid "&Properties..."
#~ msgstr "&Właściwości..."

#~ msgid ""
#~ "An exception occurred: %s in %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."

#~ msgid ""
#~ "An exception occurred: %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Wystąpił błąd: %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."

#~ msgid ""
#~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic "
#~ "(carl@dcpomatic.com)."