summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/tools/po/pt_BR.po
blob: f8d42dda1e2f07f2ffa1ec86f03a18a784dde2de (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-15 16:42-0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
msgstr "%d KDM salvo em %s"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
#, c-format
msgid "%d KDMs written to %s"
msgstr "%d KDMs salvos em %s"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
msgstr "&Adicionar Filme...\tCtrl-A"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:488
msgid "&Add KDM..."
msgstr "Adicionar KDM..."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:487
msgid "&Add OV..."
msgstr "Adicionar OV..."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:493
msgid "&Close"
msgstr "&Fechar"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1253
#, fuzzy
msgid "&Close\tCtrl-W"
msgstr "&Salvar\tCtrl-S"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1316
msgid "&Content"
msgstr "&Conteúdo"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:547
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1260 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239 src/tools/dcpomatic_player.cc:497
msgid "&Exit"
msgstr "&Sair"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1314 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259 src/tools/dcpomatic_player.cc:545
msgid "&File"
msgstr "&Arquivo"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:551
msgid "&Help"
msgstr "&Ajuda"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1317
msgid "&Jobs"
msgstr "&Tarefas"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1280
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
msgstr "&Fazer DCP\tCtrl-M"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1242 src/tools/dcpomatic_player.cc:486
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1270 src/tools/dcpomatic.cc:1272
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:503 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1262 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:499
msgid "&Quit"
msgstr "&Sair"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1244
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&Salvar\tCtrl-S"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1288
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Enviar DCP para TMS"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1319 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
msgid "&Tools"
msgstr "&Ferramentas"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1318 src/tools/dcpomatic_player.cc:549
msgid "&View"
msgstr "&Visualizar"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:541
msgid "About"
msgstr "Sobre"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1308 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "Sobre o DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Adicionar..."

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
msgid "Add Film..."
msgstr "Adicionar Filme..."

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:53
#, fuzzy
msgid "Add content"
msgstr "Carregando DCP"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
msgid "Add folder..."
msgstr "Adicionar Pasta..."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1642 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:759
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1164 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:444
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
"Ocorreu um erro: %s (%s)\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1651 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:768
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1173 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:453
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ocorreu um erro: %s.\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:342
msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
msgstr "Um erro deconhecido ocorreu com o servidor DCP-o-matic."

#: src/tools/dcpomatic.cc:893 src/tools/dcpomatic.cc:1656
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:418 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:773
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:782 src/tools/dcpomatic_player.cc:1178
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:458 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:467
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."

#: src/tools/dcpomatic.cc:696
msgid ""
"Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
"be undone."
msgstr ""
"Tem certeza que deseja retornar as configurações aos seus valores originais? "
"Esta ação não poderá ser desfeita."

#: src/tools/dcpomatic.cc:763
#, c-format
msgid "Bad setting for %s."
msgstr "Configuração errada para %s."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:515 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103
msgid "CPL"
msgstr "CPL"

#: src/tools/dcpomatic.cc:889 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "Contéudo da CPL não encriptado."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_player.cc:533
msgid "Check for updates"
msgstr "Verificar atualizações"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1742 src/tools/dcpomatic.cc:1759
#, fuzzy
msgid "Close DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic.cc:147
msgid "Close without saving film"
msgstr "Fechar sem salvar o filme"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_player.cc:523
msgid "Closed captions..."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:1266
msgid "Copy settings\tCtrl-C"
msgstr "Copiar configurações\tCtrl-C"

#: src/tools/dcpomatic.cc:520 src/tools/dcpomatic.cc:527
msgid "Could not create folder to store film."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:531
msgid ""
"Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
"certificate."
msgstr ""
"Falha na decriptação do DKDM.  Talvez ele não tenha sido criado com o "
"certificado correto."

#: src/tools/dcpomatic.cc:838
msgid "Could not find batch converter."
msgstr "Conversor em série não encontrado."

#: src/tools/dcpomatic.cc:849
#, fuzzy
msgid "Could not find player."
msgstr "Conversor em série não encontrado."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:672 src/tools/dcpomatic_player.cc:1115
msgid "Could not load DCP %1."
msgstr "Não foi possível carregar o DCP %1."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:476
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load DCP.\n"
"\n"
"%s."
msgstr "Não foi possível carregar o DCP %1."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:638 src/tools/dcpomatic_player.cc:654
msgid "Could not load KDM."
msgstr "Não foi possível carregar o KDM."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:382
#, c-format
msgid "Could not load a DCP from %s"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
msgid "Could not load film %1"
msgstr "Não foi possível carregar o filme %1"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1569
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Não conseguiu carregar o filme %1 (%2)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:765
msgid "Could not make DCP."
msgstr "Não foi possível criar o DCP."

#: src/tools/dcpomatic.cc:450 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
#, c-format
msgid "Could not open film at %s"
msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:501 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:536
#, fuzzy
msgid ""
"Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
"loading a DKDM (XML) file."
msgstr ""
"Falha na leitura do arquivo como um KDM.  Talvez a formatação esteja "
"incorreta, ou não seja um arquivo KDM."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:524
msgid ""
"Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
"at all."
msgstr ""
"Falha na leitura do arquivo como um KDM.  Talvez a formatação esteja "
"incorreta, ou não seja um arquivo KDM."

#: src/tools/dcpomatic.cc:977
msgid "Could not run konqueror"
msgstr "Não foi possível rodar o konqueror"

#: src/tools/dcpomatic.cc:970
msgid "Could not run nautilus"
msgstr "Não foi possível rodar o nautilus"

#: src/tools/dcpomatic.cc:977 src/tools/dcpomatic.cc:986
msgid "Could not show DCP"
msgstr "Não foi possível exibir o DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:970
msgid "Could not show DCP."
msgstr "Não foi possível exibir o DCP."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
#, c-format
msgid ""
"Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
msgstr ""
"Não foi possível gravar para o arquivo de cinemas em %s.  Suas mudanças não "
"foram salvas."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1345 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:892
#, c-format
msgid ""
"Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
msgstr ""
"Não foi possível gravar para o arquivo de configuração em %s.  Suas mudanças "
"não foram salvas."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:900
#, fuzzy
msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
msgstr ""
"Não foi possível gravar para o arquivo de configuração em %s.  Suas mudanças "
"não foram salvas."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:181
msgid "Create KDMs"
msgstr "Criar KDMs"

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:204
#, fuzzy
msgid "DCP"
msgstr "CPL"

#: src/tools/dcpomatic.cc:494 src/tools/dcpomatic.cc:1499
#: src/tools/dcpomatic.cc:1541
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
msgstr "Conversor em série DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
msgid "DCP-o-matic Encode Server"
msgstr "Conversor em série DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383
msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
msgstr "Criador de KDMs DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:126 src/tools/dcpomatic_player.cc:374
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 src/tools/dcpomatic_player.cc:802
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1061
msgid "DCP-o-matic Player"
msgstr "DCP-o-matic Player"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1130
msgid "DCP-o-matic Player could not start."
msgstr "DCP-o-matic Player não pôde iniciar."

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:419
#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
msgstr "DCP-o-matic Player"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431
msgid "DCP-o-matic could not start"
msgstr "DCP-o-matic não pôde iniciar"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
msgid "DKDM"
msgstr "DKDM"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
msgid "Decode at full resolution"
msgstr "Decodificar na resolução máxima"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
msgid "Decode at half resolution"
msgstr "Decodificar em meia resolução"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
msgid "Decode at quarter resolution"
msgstr "Decodificar na resolução um quarto"

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
msgid "Disable timeline"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:1728
msgid "Do nothing"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:750
#, c-format
msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
msgstr "Você quer sobrescrever o DCP existente %s?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:147
msgid "Don't close"
msgstr "Não feche"

#: src/tools/dcpomatic.cc:180
msgid "Don't duplicate"
msgstr "Não duplicar"

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
msgid "Down"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:519
msgid "Dual screen\tShift+F11"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic.cc:593
msgid "Duplicate Film"
msgstr "Duplicar Filme"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1248
msgid "Duplicate and open..."
msgstr "Duplicar e abrir..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:180
msgid "Duplicate without saving film"
msgstr "Duplicar sem salvar o filme"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1247
msgid "Duplicate..."
msgstr "Duplicar..."

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:204
msgid "E-cinema"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:1298 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Servidores de codificação..."

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
msgid "Encrypted"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
#, fuzzy
msgid "Export..."
msgstr "Exportar...\tCtrl-E"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1286
msgid "Export...\tCtrl-E"
msgstr "Exportar...\tCtrl-E"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
#, c-format
msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
msgstr "O arquivo %s já existe. Tem certeza de que deseja sobrescrevê-lo?"

#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:142 src/tools/dcpomatic.cc:175
msgid "Film changed"
msgstr "Filme sofreu alterações"

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
msgid "Format"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
msgid "Frames per second"
msgstr "Quadros por segundo"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:518
msgid "Full screen\tF11"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:1297
msgid "Hints..."
msgstr "Dicas..."

#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146
msgid "KDM|Timing"
msgstr "KDM|Timing"

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:149
msgid "Limit number of shows with this playlist to"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
msgid "Load playlist"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:374 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
#, fuzzy
msgid "Loading content"
msgstr "Carregando DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1283
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
msgstr "Fazer &KDMs...\tCtrl-K"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1281
msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
msgstr "Fazer DCP no conversor em &série\tCtrl-B"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1284
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
msgstr "Fazer DKDM para o DCP-o-matic..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1299
msgid "Manage templates..."
msgstr "Organizar modelos..."

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
msgid "Name"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:504
msgid "New Film"
msgstr "Novo filme"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1241
msgid "New...\tCtrl-N"
msgstr "Novo...\tCtrl-N"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1290
msgid "Open DCP in &player"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
msgid "Output"
msgstr "Saída"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1267
msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
msgstr "Configurações de colar...\tCtrl-V"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
msgid "Pause"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205
msgid "Question|N"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205
msgid "Question|Y"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:1754
msgid "Recreate KDM decryption chain"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:1724 src/tools/dcpomatic.cc:1738
msgid "Recreate signing certificates"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:543
msgid "Report a problem..."
msgstr "Avisar de um problema..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:697 src/tools/dcpomatic.cc:1304
msgid "Restore default preferences"
msgstr "Restaurar preferências ao padrão"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
msgid "Resume"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:1289
msgid "S&how DCP"
msgstr "E&xibir DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1246
msgid "Save as &template..."
msgstr "Salvar como &modelo..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:139
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Salvar alterações no filme \"%s\" antes de fechar?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:172
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
msgstr "Salvar alterações no filme \"%s\" antes de duplicar?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:147
msgid "Save film and close"
msgstr "Salvar filme e fechar"

#: src/tools/dcpomatic.cc:180
msgid "Save film and duplicate"
msgstr "Salvar filme e duplicar"

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
msgid "Save playlist"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:1277
msgid "Scale to fit &height"
msgstr "Ajustar para caber na &altura"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1276
msgid "Scale to fit &width"
msgstr "Ajustar para caber na &largura"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
msgid "Screens"
msgstr "Telas"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
msgid "Select DCP to open"
msgstr "Selecione o DCP para abrir"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
msgid "Select DCP to open as OV"
msgstr "Selecione o DCP para abrir como OV"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:641
#, fuzzy
msgid "Select DKDM File"
msgstr "Selecione o filme para abrir"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:466
msgid "Select DKDM file"
msgstr "Selecione o filme para abrir"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:628
msgid "Select KDM"
msgstr "Selecione o KDM"

#: src/tools/dcpomatic.cc:539 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
msgid "Select film to open"
msgstr "Selecione o filme para abrir"

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:313 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:325
#, fuzzy
msgid "Select playlist file"
msgstr "Selecione o filme para abrir"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:401
msgid "Send KDM emails"
msgstr "Enviar KDMs por email"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1301
msgid "Send translations..."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:525
msgid "Set decode resolution to match display"
msgstr "Ajustar resolução de decodificação para resolução do display"

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
msgid "Skippable"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:335
msgid "Some content in this playlist was not found."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109
msgid "Stop after play"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:535
msgid "System information..."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:720
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
"the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
"O DCP e arquivos intermediários para esse filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e "
"o disco que você está usando tem apenas %.1f Gb disponíveis. Você precisaria "
"só de metade do espaço se o seu sistema de arquivos permitisse hard links, "
"mas não permite. Quer continuar mesmo assim?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:718
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
"using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"O DCP e arquivos intermediários para esse filme ocuparão %.1f Gb, e o disco "
"que você está usando tem apenas %.1f Gb disponíveis. Quer continuar mesmo "
"assim?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_player.cc:874
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "O servidor do DCP-o-matic não pode ser contactado."

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
"%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
"want to add this film to the queue anyway?"
msgstr ""
"O DCP e arquivos intermediários para esse filme ocuparão %.1f Gb, e o disco "
"que você está usando tem apenas %.1f Gb disponíveis. Quer continuar mesmo "
"assim?"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:300
msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:1755
msgid ""
"The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
"inconsistent and\n"
"cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
"want to re-create\n"
"the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
"and back up your\n"
"configuration before continuing."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:1725
msgid ""
"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
"contains a small error\n"
"which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
"you want to re-create\n"
"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:1739
msgid ""
"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
"inconsistent and\n"
"cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
"want to re-create\n"
"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:1699 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792 src/tools/dcpomatic_server.cc:354
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1202
msgid ""
"The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
"instead.  These may take a short time to create."
msgstr ""
"Falha na leitura das configurações existentes.  Valores padrão serão "
"usados.  Sua criação pode levar alguns instantes."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:274
msgid "The lock file is not present."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:270
msgid "The required display devices are not connected correctly."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:876
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr "Há tarefas não concluídas; quer mesmo sair?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:434
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
"O filme foi criado com uma versão antiga do DVD-o-matic e pode não abrir "
"corretamente nessa versão. Por favor confira as configurações do filme com "
"cuidado."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
#, fuzzy
msgid "Timing..."
msgstr "KDM|Timing"

#: src/tools/dcpomatic.cc:523
#, c-format
msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
msgid "Type"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:1094 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Tarefas inacabadas"

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
msgid "Up"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:531
msgid "Verify DCP"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:802
msgid "Verifying DCP"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:1294
msgid "Video waveform..."
msgstr "Waveform de video..."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:616
msgid ""
"You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
"DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:869
#, c-format
msgid ""
"You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
"\n"
"<tt>%s</tt>\n"
"\n"
"It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
"you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
"it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
msgstr ""
"Você está fazendo um DKDM encriptado por uma chave privada guardada em\n"
"\n"
"<tt>%s</tt>\n"
"\n"
"É <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALMENTE IMPORTANTE</span> que "
"você <span weight=\"bold\" size=\"larger\">FAÇA BACKUPS DESTE ARQUIVO</"
"span>, já que sua perda implicará na inutilização de seus DKDMs (e os DCPs "
"que eles protegem)."

#: src/tools/dcpomatic.cc:740
msgid ""
"You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
"this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
"film and the metadata files within the DCP.\n"
"\n"
"You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
"\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
msgstr ""
"Você está fazendo um DCP encriptado.  Não será possível fazer KDMs para este "
"DCP sem as cópias do arquivo <tt>metadata.xml</tt> dentro do filme e dos "
"arquivos de metadados dentro do DCP.\n"
"\n"
"Você deve garantir <span weight=\"bold\" size=\"larger\">FAZENDO BACK-UP</"
"span> destes arquivos para poder fazer KDMs para este filme."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1556
msgid ""
"You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
"Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
"errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
"matic."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:567 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
msgid ""
"You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
"Você não escolheu uma pasta. Selecione uma pasta antes de clicar em Abrir."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not load DCP"
#~ msgstr "Não foi possível carregar o DCP %1."

#~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
#~ msgstr ""
#~ "%1 é um arquivo já existente, você não pode usá-lo para um novo filme."

#~ msgid ""
#~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
#~ "to use it?"
#~ msgstr ""
#~ "O diretório %1 já existe e não está vazio. Tem certeza de que quer usá-lo?"