summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/tools/po/pt_PT.po
blob: afbbd6f883bf527c8b51b422970585ae27cdf4cd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 14:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n"
"Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:363
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
msgstr "O ficheiro %1 já existe, não o pode usar para um novo filme."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308
#, c-format
msgid "%d KDMs written to %s"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:60
msgid "&Add Film..."
msgstr "&Adicionar Filme..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:881
msgid "&Content"
msgstr "&Conteúdo"

#: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"

#: src/tools/dcpomatic.cc:837 src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:232
msgid "&Exit"
msgstr "&Sair"

#: src/tools/dcpomatic.cc:877 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252
msgid "&File"
msgstr "&Ficheiro"

#: src/tools/dcpomatic.cc:884 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:256
msgid "&Help"
msgstr "&Ajuda"

#: src/tools/dcpomatic.cc:882
msgid "&Jobs"
msgstr "&Trabalhos"

#: src/tools/dcpomatic.cc:854
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M"

#: src/tools/dcpomatic.cc:826
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Abrir\tCtrl-O"

#: src/tools/dcpomatic.cc:843 src/tools/dcpomatic.cc:846
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:68 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241
msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"

#: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:234
msgid "&Quit"
msgstr "&Sair"

#: src/tools/dcpomatic.cc:828
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&Guardar\tCtrl-S"

#: src/tools/dcpomatic.cc:858
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Enviar DCP para TMS"

#: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
msgid "&Tools"
msgstr "&Ferramentas"

#: src/tools/dcpomatic.cc:873 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
msgid "About"
msgstr "Sobre"

#: src/tools/dcpomatic.cc:871 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "Sobre o DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:116
msgid "Add Film..."
msgstr "Adicionar Filme..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1115 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:438
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
"Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1124 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ocorreu uma excepção: %s.\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:579 src/tools/dcpomatic.cc:1129
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:339 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:452
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida."

#: src/tools/dcpomatic.cc:434
msgid ""
"Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
"be undone."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:481
#, c-format
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr "Má configuração de %s (%s)"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
msgid "CPL"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:575 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:335
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado."

#: src/tools/dcpomatic.cc:865
msgid "Check for updates"
msgstr "Procurar actualizações"

#: src/tools/dcpomatic.cc:116
msgid "Close without saving film"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:549
msgid "Could not find batch converter."
msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1053 src/tools/dcpomatic_batch.cc:327
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:483
#, c-format
msgid "Could not make DCP: %s"
msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"

#: src/tools/dcpomatic.cc:312 src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s (%s)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:646
msgid "Could not show DCP"
msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:637
msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:630
msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
msgid "Create KDMs"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:334 src/tools/dcpomatic.cc:1005
#: src/tools/dcpomatic.cc:1041
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:309
msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic Encode Server"
msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:377 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:413
#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
msgstr "DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
msgid "DKDM"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:116
msgid "Don't close"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:864 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Servidores de codificação..."

#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:111
msgid "Film changed"
msgstr "Filme modificado"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
msgid "Frames per second"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:863
msgid "Hints..."
msgstr "Sugestões..."

#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146
msgid "KDM|Timing"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:856
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"

#: src/tools/dcpomatic.cc:855
msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
msgstr "Gerar DCP no &Conversor de Lote\tCtrl-B"

#: src/tools/dcpomatic.cc:857
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:825
msgid "New...\tCtrl-N"
msgstr "Novo...\tCtrl-N"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
msgid "Output"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:875 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250
msgid "Report a problem..."
msgstr "Comunicar um problema..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:435 src/tools/dcpomatic.cc:867
msgid "Restore default preferences"
msgstr "Restaurar predefinições"

#: src/tools/dcpomatic.cc:859
msgid "S&how DCP"
msgstr "M&ostrar DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:108
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:116
msgid "Save film and close"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:851
msgid "Scale to fit &height"
msgstr "Redimensionar para caber na &altura"

#: src/tools/dcpomatic.cc:850
msgid "Scale to fit &width"
msgstr "Redimensionar para caber na &largura"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
msgid "Screens"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:74
#, fuzzy
msgid "Select DKDM file"
msgstr "Seleccionar filme a abrir"

#: src/tools/dcpomatic.cc:380 src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
msgid "Select film to open"
msgstr "Seleccionar filme a abrir"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:331
msgid "Send KDM emails"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:458
#, c-format
msgid ""
"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
"the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
"O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e o "
"disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de metade "
"do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, mas não "
"suporta. Pretende continuar?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:456
#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
"using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
"dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:940
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."

#: src/tools/dcpomatic.cc:353
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
"use it?"
msgstr ""
"O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
"pretende utilizá-lo?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1162
msgid ""
"The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
"instead.  These may take a short time to create."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:942
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."

#: src/tools/dcpomatic.cc:708 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:298
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
"Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não "
"carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do "
"filme cuidadosamente."

#: src/tools/dcpomatic.cc:709 src/tools/dcpomatic_batch.cc:157
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Trabalhos não finalizados"

#: src/tools/dcpomatic.cc:862
msgid "Video waveform..."
msgstr "Forma de onda de vídeo..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
msgid ""
"You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
"Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de "
"clicar Abrir."

#~ msgid "&Properties..."
#~ msgstr "&Propriétés..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
#~ "matic (carl@dcpomatic.com)."

#~ msgid ""
#~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
#~ "matic (carl@dcpomatic.com)."

#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Enregistrer"

#~ msgid ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"
#~ msgstr ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"

#~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
#~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."

#~ msgid "&Analyse audio"
#~ msgstr "&Analyser le son"

#, fuzzy
#~ msgid "The directory %1 already exists."
#~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."