summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/tools/po/ru_RU.po
blob: efbe6e11fcefd84025c8ab0ee017603978abef0e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
# Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-26 13:06+0300\n"
"Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:375
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
msgstr ""
"%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для нового "
"проекта."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:320
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
msgstr "%d KDM-ключ записан в %s"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:320
#, c-format
msgid "%d KDMs written to %s"
msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
msgid "&Add Film..."
msgstr "&Добавить проект..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:917
msgid "&Content"
msgstr "&Контент"

#: src/tools/dcpomatic.cc:915 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
msgid "&Edit"
msgstr "&Редактировать"

#: src/tools/dcpomatic.cc:872 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244
msgid "&Exit"
msgstr "&Выход"

#: src/tools/dcpomatic.cc:913 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264
msgid "&File"
msgstr "&Файл"

#: src/tools/dcpomatic.cc:920 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268
msgid "&Help"
msgstr "&Помощь"

#: src/tools/dcpomatic.cc:918
msgid "&Jobs"
msgstr "&Задачи"

#: src/tools/dcpomatic.cc:889
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
msgstr "&Сделать DCP\tCtrl-M"

#: src/tools/dcpomatic.cc:859
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Открыть...\tCtrl-O"

#: src/tools/dcpomatic.cc:878 src/tools/dcpomatic.cc:881
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"

#: src/tools/dcpomatic.cc:874 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
msgid "&Quit"
msgstr "&Выход"

#: src/tools/dcpomatic.cc:861
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"

#: src/tools/dcpomatic.cc:893
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:919 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
msgid "&Tools"
msgstr "&Инструменты"

#: src/tools/dcpomatic.cc:909 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
msgid "About"
msgstr "О программе"

#: src/tools/dcpomatic.cc:907 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "О программе DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
msgid "Add Film..."
msgstr "Добавить проект..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1152 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:450
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
"Произошла ошибка: %s (%s)\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1161 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Произошла ошибка: %s.\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
msgstr "В сервере кодирования DCP-o-matic произошла неизвестная ошибка."

#: src/tools/dcpomatic.cc:602 src/tools/dcpomatic.cc:1166
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:351 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:464
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:473
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Произошла неизвестная ошибка."

#: src/tools/dcpomatic.cc:456
msgid ""
"Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
"be undone."
msgstr ""
"Вы точно хотите сбросить настройки по умолчанию? Эту операцию нельзя "
"отменить."

#: src/tools/dcpomatic.cc:503
#, c-format
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr "Неправильные настройки для %s (%s)"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
msgid "CPL"
msgstr "CPL"

#: src/tools/dcpomatic.cc:598 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:347
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано."

#: src/tools/dcpomatic.cc:901
msgid "Check for updates"
msgstr "Проверить обновления"

#: src/tools/dcpomatic.cc:118
msgid "Close without saving film"
msgstr "Закрыть без сохранения проекта"

#: src/tools/dcpomatic.cc:572
msgid "Could not find batch converter."
msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1090 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:505
#, c-format
msgid "Could not make DCP: %s"
msgstr "Не удалось сделать DCP: %s"

#: src/tools/dcpomatic.cc:322 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
msgstr "Не удалось открыть проект на %s (%s)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:670
msgid "Could not show DCP"
msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:661
msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
msgstr "Не удалось открыть каталог DCP (не удалось запустить konqueror)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:654
msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
msgstr "Не удалось открыть каталог DCP (не удалось запустить nautilus)"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:182
msgid "Create KDMs"
msgstr "Создать KDM-ключи"

#: src/tools/dcpomatic.cc:346 src/tools/dcpomatic.cc:1042
#: src/tools/dcpomatic.cc:1078
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
msgstr "Пакетный конвертер DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
msgid "DCP-o-matic Encode Server"
msgstr "DCP-o-matic Сервер Кодирования"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:389 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:425
msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:164
msgid "DKDM"
msgstr "DKDM (Distribution KDM)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:118
msgid "Don't close"
msgstr "Не закрывать"

#: src/tools/dcpomatic.cc:899 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Сервера кодирования..."

#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:113
msgid "Film changed"
msgstr "Проект изменен"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
msgid "Frames per second"
msgstr "Кадров в секунду"

#: src/tools/dcpomatic.cc:898
msgid "Hints..."
msgstr "Подсказки..."

#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
msgid "KDM|Timing"
msgstr "KDM|Тайминг"

#: src/tools/dcpomatic.cc:891
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
msgstr "Сгенерировать &KDM...\tCtrl-K"

#: src/tools/dcpomatic.cc:890
msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
msgstr "Сделать DCP в пакетном конвертере"

#: src/tools/dcpomatic.cc:892
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:900
msgid "Manage templates..."
msgstr "Управление шаблонами..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:858
msgid "New...\tCtrl-N"
msgstr "Новый...\tCtrl-N"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:175
msgid "Output"
msgstr "Вывод"

#: src/tools/dcpomatic.cc:911 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
msgid "Report a problem..."
msgstr "Сообщить об ошибке..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:457 src/tools/dcpomatic.cc:903
msgid "Restore default preferences"
msgstr "Сбросить настройки по умолчанию"

#: src/tools/dcpomatic.cc:894
msgid "S&how DCP"
msgstr "Открыть папку DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:863
msgid "Save as &template..."
msgstr "Сохранить как &шаблон..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:110
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Сохранить изменения \"%s\" перед закрытием?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:118
msgid "Save film and close"
msgstr "Сохранить проект и закрыть"

#: src/tools/dcpomatic.cc:886
msgid "Scale to fit &height"
msgstr "Масштабировать по высоте"

#: src/tools/dcpomatic.cc:885
msgid "Scale to fit &width"
msgstr "Масштабировать по ширине"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151
msgid "Screens"
msgstr "Экраны"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:75
msgid "Select DKDM file"
msgstr "Выберите DKDM-файл"

#: src/tools/dcpomatic.cc:392 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
msgid "Select film to open"
msgstr "Выберите проект"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:343
msgid "Send KDM emails"
msgstr "Отправить KDM-ключи по email"

#: src/tools/dcpomatic.cc:480
#, c-format
msgid ""
"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
"the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
"DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на "
"вашем диске всего доступно %.1f ГБ. Вам было бы нужно вдвое меньше места, "
"если бы файловая система поддерживала жесткие ссылки, но она этого не умеет. "
"Продолжить в любом случае?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:478
#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
"using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"DCP-пакет проекта займёт порядка %.1f ГБ, но на целевом диске у вас доступно "
"только %.1f ГБ. Продолжить в любом случае?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:976
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "DCP-o-matic не удалось связаться с сервером загрузки."

#: src/tools/dcpomatic.cc:365
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
"use it?"
msgstr "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1199
msgid ""
"The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
"instead.  These may take a short time to create."
msgstr ""
"Ошибка загрузки существующей конфигурации. Будут использованы значения по-"
"умолчанию. Это может занять немного времени."

#: src/tools/dcpomatic.cc:978
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic."

#: src/tools/dcpomatic.cc:741 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:308
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
"Проект был создан более старой версией DVD-o-matic и может некорректно "
"загрузиться в новой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки "
"проекта."

#: src/tools/dcpomatic.cc:742 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Незавершенные задачи"

#: src/tools/dcpomatic.cc:897
msgid "Video waveform..."
msgstr "График видео..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:401 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
msgid ""
"You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
"Вы не выбрали папку. Убедитесь, что вы выбрали папку перед тем как нажать "
"\"Открыть\"."