summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/tools/po/ru_RU.po
blob: 001a754ec37e0b05277dc722cd575565d64a1127 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
# Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-24 21:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-14 22:05+0300\n"
"Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:348
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
msgstr "%d KDM-ключ записан в %s"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:348
#, c-format
msgid "%d KDMs written to %s"
msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
msgstr "&Добавить проект...\tCtrl-A"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1040
msgid "&Content"
msgstr "&Контент"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1038 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
msgid "&Edit"
msgstr "&Редактировать"

#: src/tools/dcpomatic.cc:991 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:227
msgid "&Exit"
msgstr "&Выход"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1036 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
msgid "&File"
msgstr "&Файл"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1043 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251
msgid "&Help"
msgstr "&Помощь"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1041
msgid "&Jobs"
msgstr "&Задачи"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1008
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
msgstr "&Сделать DCP\tCtrl-M"

#: src/tools/dcpomatic.cc:976
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Открыть...\tCtrl-O"

#: src/tools/dcpomatic.cc:997 src/tools/dcpomatic.cc:1000
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"

#: src/tools/dcpomatic.cc:993 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229
msgid "&Quit"
msgstr "&Выход"

#: src/tools/dcpomatic.cc:978
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1016
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1042 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
msgid "&Tools"
msgstr "&Инструменты"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
msgid "About"
msgstr "О программе"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1030 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "О программе DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
msgid "Add Film..."
msgstr "Добавить проект..."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
#, fuzzy
msgid "Add folder..."
msgstr "Добавить проект..."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
msgid "Add..."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:1314 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:600
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
"Произошла ошибка: %s (%s)\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1323 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:609
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Произошла ошибка: %s.\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:311
msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
msgstr "В сервере кодирования DCP-o-matic произошла неизвестная ошибка."

#: src/tools/dcpomatic.cc:698 src/tools/dcpomatic.cc:1328
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:359 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:614
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:623
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Произошла неизвестная ошибка."

#: src/tools/dcpomatic.cc:521
msgid ""
"Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
"be undone."
msgstr ""
"Вы точно хотите сбросить настройки по умолчанию? Эту операцию нельзя "
"отменить."

#: src/tools/dcpomatic.cc:588
#, c-format
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr "Неправильные настройки для %s (%s)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:694 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:355
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1024
msgid "Check for updates"
msgstr "Проверить обновления"

#: src/tools/dcpomatic.cc:125
msgid "Close without saving film"
msgstr "Закрыть без сохранения проекта"

#: src/tools/dcpomatic.cc:657
msgid "Could not find batch converter."
msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1242 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:590
#, c-format
msgid "Could not make DCP: %s."
msgstr "Не удалось сделать DCP: %s."

#: src/tools/dcpomatic.cc:378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
msgstr "Не удалось открыть проект на %s (%s)"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414
#, c-format
msgid ""
"Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
"at all.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:777
msgid "Could not show DCP"
msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:768
msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
msgstr "Не удалось открыть каталог DCP (не удалось запустить konqueror)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:761
msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
msgstr "Не удалось открыть каталог DCP (не удалось запустить nautilus)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1056
#, c-format
msgid ""
"Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
msgstr ""
"Не удалось записать в файл базы кинотеатров - %s. Ваши изменения не были "
"сохранены."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1068
#, c-format
msgid ""
"Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
msgstr ""
"Не удалось записать в файл кионфгигурации - %s. Ваши изменения не были "
"сохранены."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
msgid "Create KDMs"
msgstr "Создать KDM-ключи"

#: src/tools/dcpomatic.cc:402 src/tools/dcpomatic.cc:1194
#: src/tools/dcpomatic.cc:1230
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
msgstr "Пакетный конвертер DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
msgid "DCP-o-matic Encode Server"
msgstr "DCP-o-matic Сервер Кодирования"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:539 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:575
msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:143
msgid "DKDM"
msgstr "DKDM (Distribution KDM)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:575
#, c-format
msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
msgstr "Вы хотите перезаписать существующий DCP %s?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:125
msgid "Don't close"
msgstr "Не закрывать"

#: src/tools/dcpomatic.cc:158
msgid "Don't duplicate"
msgstr "Не дублировать"

#: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:480
msgid "Duplicate Film"
msgstr "Дублировать проект"

#: src/tools/dcpomatic.cc:982
msgid "Duplicate and open..."
msgstr "Дублировать и открыть"

#: src/tools/dcpomatic.cc:158
msgid "Duplicate without saving film"
msgstr "Дублировать без сохранения проекта"

#: src/tools/dcpomatic.cc:981
msgid "Duplicate..."
msgstr "Дублировать..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1022 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Сервера кодирования..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1014
msgid "Export...\tCtrl-E"
msgstr "Экспортировать...\tCtrl-E"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
#, c-format
msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"

#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:120 src/tools/dcpomatic.cc:153
msgid "Film changed"
msgstr "Проект изменен"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
msgid "Frames per second"
msgstr "Кадров в секунду"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1021
msgid "Hints..."
msgstr "Подсказки..."

#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:137
msgid "KDM|Timing"
msgstr "KDM|Тайминг"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1011
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
msgstr "Сгенерировать &KDM...\tCtrl-K"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1009
msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
msgstr "Сделать DCP в пакетном конвертере"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1012
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1023
msgid "Manage templates..."
msgstr "Управление шаблонами..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:412
msgid "New Film"
msgstr "Новый проект"

#: src/tools/dcpomatic.cc:975
msgid "New...\tCtrl-N"
msgstr "Новый...\tCtrl-N"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
msgid "Output"
msgstr "Вывод"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
msgid "Remove"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:1034 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
msgid "Report a problem..."
msgstr "Сообщить об ошибке..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:522 src/tools/dcpomatic.cc:1026
msgid "Restore default preferences"
msgstr "Сбросить настройки по умолчанию"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1017
msgid "S&how DCP"
msgstr "Открыть папку DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:980
msgid "Save as &template..."
msgstr "Сохранить как &шаблон..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:117
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Сохранить изменения \"%s\" перед закрытием?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:150
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед его дублированием?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:125
msgid "Save film and close"
msgstr "Сохранить проект и закрыть"

#: src/tools/dcpomatic.cc:158
msgid "Save film and duplicate"
msgstr "Сохранить проект и дублировать"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1005
msgid "Scale to fit &height"
msgstr "Масштабировать по высоте"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1004
msgid "Scale to fit &width"
msgstr "Масштабировать по ширине"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:130
msgid "Screens"
msgstr "Экраны"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403
msgid "Select DKDM file"
msgstr "Выберите DKDM-файл"

#: src/tools/dcpomatic.cc:426 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
msgid "Select film to open"
msgstr "Выберите проект"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:342
msgid "Send KDM emails"
msgstr "Отправить KDM-ключи по email"

#: src/tools/dcpomatic.cc:545
#, c-format
msgid ""
"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
"the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
"DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на "
"вашем диске всего доступно %.1f ГБ. Вам было бы нужно вдвое меньше места, "
"если бы файловая система поддерживала жесткие ссылки, но она этого не умеет. "
"Продолжить в любом случае?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:543
#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
"using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"DCP-пакет проекта займёт порядка %.1f ГБ, но на целевом диске у вас доступно "
"только %.1f ГБ. Продолжить в любом случае?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1126
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "DCP-o-matic не удалось связаться с сервером загрузки."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1361
msgid ""
"The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
"instead.  These may take a short time to create."
msgstr ""
"Ошибка загрузки существующей конфигурации. Будут использованы значения по-"
"умолчанию. Это может занять немного времени."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1128
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic."

#: src/tools/dcpomatic.cc:848 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:364
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
"Проект был создан более старой версией DVD-o-matic и может некорректно "
"загрузиться в новой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки "
"проекта."

#: src/tools/dcpomatic.cc:849 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Незавершенные задачи"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1020
msgid "Video waveform..."
msgstr "График видео..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:676
#, c-format
msgid ""
"You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
"\n"
"<tt>%s</tt>\n"
"\n"
"It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
"you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
"it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
msgstr ""
"Вы делаете DKDM, который зашифрован приватным ключом, содержащимся в\n"
"\n"
"<tt>%s</tt>\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО СДЕЛАТЬ РЕЗЕРВНУЮ "
"КОПИЮ ЭТОГО ФАЙЛА</span>, т.к. если он будет утерян, ваши DKDM (и DCP, "
"которые ими защищены) станут бесполезными."

#: src/tools/dcpomatic.cc:565
msgid ""
"You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
"this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
"film and the metadata files within the DCP.\n"
"\n"
"You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
"\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
msgstr ""
"Вы делаете зашифрованный DCP.  Если у вас нет копии файла <tt>metadata.xml</"
"tt> в проекте и файлов метаданных в DCP, невозможно будет создать KDM для "
"данного DCP.\n"
"\n"
"Вам следует убедиться, что есть <span weight=\"bold\" size=\"larger"
"\">РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ</span> этих файлов, если вы хотите сделать KDM для "
"данного проекта."

#: src/tools/dcpomatic.cc:435 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
msgid ""
"You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
"Вы не выбрали папку. Убедитесь, что вы выбрали папку перед тем как нажать "
"\"Открыть\"."

#~ msgid "CPL"
#~ msgstr "CPL"

#~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
#~ msgstr ""
#~ "%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для "
#~ "нового проекта."

#~ msgid ""
#~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
#~ "to use it?"
#~ msgstr ""
#~ "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"