summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/tools/po/ru_RU.po
blob: b3d5305455a27b6f569affcee115d72a09fac799 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
# Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 00:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-09 00:12+0200\n"
"Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
msgstr "%d KDM-ключ записан в %s"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
#, c-format
msgid "%d KDMs written to %s"
msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
msgstr "&Добавить проект...\tCtrl-A"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:205
msgid "&Add KDM..."
msgstr "Добавить KDM…"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:204
msgid "&Add OV..."
msgstr "Добавить OV…"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:210
msgid "&Close"
msgstr "&Закрыть"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1097
msgid "&Content"
msgstr "&Контент"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:245
msgid "&Edit"
msgstr "&Редактировать"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:214
msgid "&Exit"
msgstr "&Выход"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:243
msgid "&File"
msgstr "&Файл"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:249
msgid "&Help"
msgstr "&Помощь"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1098
msgid "&Jobs"
msgstr "&Задачи"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1067
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
msgstr "&Сделать DCP\tCtrl-M"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:203
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Открыть...\tCtrl-O"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:220 src/tools/dcpomatic_player.cc:223
msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:216
msgid "&Quit"
msgstr "&Выход"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1034
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1075
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:248
msgid "&Tools"
msgstr "&Инструменты"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:247
msgid "&View"
msgstr "&Вид"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:239
msgid "About"
msgstr "О программе"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:237
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "О программе DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
msgid "Add Film..."
msgstr "Добавить проект..."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
msgid "Add folder..."
msgstr "Добавить папку…"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
msgid "Add..."
msgstr "Добавить…"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:617
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
"Произошла ошибка: %s (%s)\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:626
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:607
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Произошла ошибка: %s.\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
msgstr "В сервере кодирования DCP-o-matic произошла неизвестная ошибка."

#: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:631
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:640 src/tools/dcpomatic_player.cc:612
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Произошла неизвестная ошибка."

#: src/tools/dcpomatic.cc:563
msgid ""
"Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
"be undone."
msgstr ""
"Вы точно хотите сбросить настройки по умолчанию? Эту операцию нельзя "
"отменить."

#: src/tools/dcpomatic.cc:630
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad setting for %s."
msgstr "Неправильные настройки для %s."

#: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:233
msgid "Check for updates"
msgstr "Проверить обновления"

#: src/tools/dcpomatic.cc:128
msgid "Close without saving film"
msgstr "Закрыть без сохранения проекта"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1053
msgid "Copy settings\tCtrl-C"
msgstr "Копировать настройки\tCtrl-C"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
msgid ""
"Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
"certificate."
msgstr ""
"Не удалось дешифровать этот DKDM. Возможно он был создан некорректным "
"сертификатом."

#: src/tools/dcpomatic.cc:699
msgid "Could not find batch converter."
msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:160
msgid "Could not load DCP"
msgstr "Не удалось загрузить DCP"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:557
msgid "Could not load DCP %1."
msgstr "Не удалось загрузить %1."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:323
msgid "Could not load KDM."
msgstr "Не удалось загрузить KDM"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
msgid "Could not load film %1"
msgstr "Не удалось загрузить проект %1"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1288
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:632
msgid "Could not make DCP."
msgstr "Не удалось сделать DCP."

#: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open film at %s"
msgstr "Не удалось открыть проект на %s"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:426
msgid ""
"Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
"at all."
msgstr ""
"Не удалось прочитать файл как KDM. Возможно он имеет неправильным формат, "
"или вовсе не является KDM"

#: src/tools/dcpomatic.cc:810
msgid "Could not run konqueror"
msgstr "Не удалось запустить konqueror"

#: src/tools/dcpomatic.cc:803
msgid "Could not run nautilus"
msgstr "Не удалось запустить nautilus"

#: src/tools/dcpomatic.cc:810 src/tools/dcpomatic.cc:819
msgid "Could not show DCP"
msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:803
msgid "Could not show DCP."
msgstr "Не удалось открыть каталог DCP."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1113
#, c-format
msgid ""
"Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
msgstr ""
"Не удалось записать в файл базы кинотеатров - %s. Ваши изменения не были "
"сохранены."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:422
#, c-format
msgid ""
"Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
msgstr ""
"Не удалось записать в файл кионфгигурации - %s. Ваши изменения не были "
"сохранены."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
msgid "Create KDMs"
msgstr "Создать KDM-ключи"

#: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
#: src/tools/dcpomatic.cc:1276
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
msgstr "Пакетный конвертер DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
msgid "DCP-o-matic Encode Server"
msgstr "DCP-o-matic Сервер Кодирования"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:553 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:589
msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:81 src/tools/dcpomatic_player.cc:168
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:507
msgid "DCP-o-matic Player"
msgstr "DCP-o-matic Player"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:571
msgid "DCP-o-matic Player could not start."
msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic Player"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:604
msgid "DCP-o-matic could not start"
msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
msgid "DKDM"
msgstr "DKDM (Distribution KDM)"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:228
msgid "Decode at full resolution"
msgstr "Декодировать в полном разрешении"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:229
msgid "Decode at half resolution"
msgstr "Декодировать с разрешением в половину"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:230
msgid "Decode at quarter resolution"
msgstr "Декодировать с разрешением в четверть"

#: src/tools/dcpomatic.cc:617
#, c-format
msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
msgstr "Вы хотите перезаписать существующий DCP %s?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:128
msgid "Don't close"
msgstr "Не закрывать"

#: src/tools/dcpomatic.cc:161
msgid "Don't duplicate"
msgstr "Не дублировать"

#: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
msgid "Duplicate Film"
msgstr "Дублировать проект"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1038
msgid "Duplicate and open..."
msgstr "Дублировать и открыть"

#: src/tools/dcpomatic.cc:161
msgid "Duplicate without saving film"
msgstr "Дублировать без сохранения проекта"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1037
msgid "Duplicate..."
msgstr "Дублировать..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Сервера кодирования..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1073
msgid "Export...\tCtrl-E"
msgstr "Экспортировать...\tCtrl-E"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
#, c-format
msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"

#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
msgid "Film changed"
msgstr "Проект изменен"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
msgid "Frames per second"
msgstr "Кадров в секунду"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1080
msgid "Hints..."
msgstr "Подсказки..."

#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
msgid "KDM|Timing"
msgstr "KDM|Тайминг"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:168
msgid "Loading DCP"
msgstr "Загрузка DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1070
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
msgstr "Сгенерировать &KDM...\tCtrl-K"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1068
msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
msgstr "Сделать DCP в пакетном конвертере"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1071
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1082
msgid "Manage templates..."
msgstr "Управление шаблонами..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:423
msgid "New Film"
msgstr "Новый проект"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1031
msgid "New...\tCtrl-N"
msgstr "Новый...\tCtrl-N"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
msgid "Output"
msgstr "Вывод"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1054
msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
msgstr "Вставить настройки…\tCtrl-P"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
msgid "Remove"
msgstr "Убрать"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:241
msgid "Report a problem..."
msgstr "Сообщить об ошибке..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
msgid "Restore default preferences"
msgstr "Сбросить настройки по умолчанию"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1076
msgid "S&how DCP"
msgstr "Открыть папку DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1036
msgid "Save as &template..."
msgstr "Сохранить как &шаблон..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:120
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Сохранить изменения \"%s\" перед закрытием?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:153
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед его дублированием?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:128
msgid "Save film and close"
msgstr "Сохранить проект и закрыть"

#: src/tools/dcpomatic.cc:161
msgid "Save film and duplicate"
msgstr "Сохранить проект и дублировать"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1064
msgid "Scale to fit &height"
msgstr "Масштабировать по высоте"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1063
msgid "Scale to fit &width"
msgstr "Масштабировать по ширине"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
msgid "Screens"
msgstr "Экраны"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:259
msgid "Select DCP to open"
msgstr "Выберите DCP для открытия"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:284
msgid "Select DCP to open as OV"
msgstr "Выберите DCP для открытия как OV"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
msgid "Select DKDM file"
msgstr "Выберите DKDM-файл"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:313
msgid "Select KDM"
msgstr "Выберите KDM-файл"

#: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
msgid "Select film to open"
msgstr "Выберите проект"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
msgid "Send KDM emails"
msgstr "Отправить KDM-ключи по email"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:227
#, fuzzy
msgid "Set decode resolution to match display"
msgstr "Установить разрешение в соответствии предпросмотром"

#: src/tools/dcpomatic.cc:587
#, c-format
msgid ""
"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
"the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
"DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на "
"вашем диске всего доступно %.1f ГБ. Вам было бы нужно вдвое меньше места, "
"если бы файловая система поддерживала жесткие ссылки, но она этого не умеет. "
"Продолжить в любом случае?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:585
#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
"using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"DCP-пакет проекта займёт порядка %.1f ГБ, но на целевом диске у вас доступно "
"только %.1f ГБ. Продолжить в любом случае?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:405
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "DCP-o-matic не удалось связаться с сервером загрузки."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:650 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:636
msgid ""
"The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
"instead.  These may take a short time to create."
msgstr ""
"Ошибка загрузки существующей конфигурации. Будут использованы значения по-"
"умолчанию. Это может занять немного времени."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:407
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic."

#: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:375
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
"Проект был создан более старой версией DVD-o-matic и может некорректно "
"загрузиться в новой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки "
"проекта."

#: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Незавершенные задачи"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1079
msgid "Video waveform..."
msgstr "График видео..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:718
#, c-format
msgid ""
"You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
"\n"
"<tt>%s</tt>\n"
"\n"
"It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
"you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
"it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
msgstr ""
"Вы делаете DKDM, который зашифрован приватным ключом, содержащимся в\n"
"\n"
"<tt>%s</tt>\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО СДЕЛАТЬ РЕЗЕРВНУЮ "
"КОПИЮ ЭТОГО ФАЙЛА</span>, т.к. если он будет утерян, ваши DKDM (и DCP, "
"которые ими защищены) станут бесполезными."

#: src/tools/dcpomatic.cc:607
msgid ""
"You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
"this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
"film and the metadata files within the DCP.\n"
"\n"
"You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
"\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
msgstr ""
"Вы делаете зашифрованный DCP.  Если у вас нет копии файла <tt>metadata.xml</"
"tt> в проекте и файлов метаданных в DCP, невозможно будет создать KDM для "
"данного DCP.\n"
"\n"
"Вам следует убедиться, что есть <span weight=\"bold\" size=\"larger"
"\">РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ</span> этих файлов, если вы хотите сделать KDM для "
"данного проекта."

#: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:265 src/tools/dcpomatic_player.cc:293
msgid ""
"You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
"Вы не выбрали папку. Убедитесь, что вы выбрали папку перед тем как нажать "
"\"Открыть\"."

#~ msgid "CPL"
#~ msgstr "CPL"

#~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
#~ msgstr ""
#~ "%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для "
#~ "нового проекта."

#~ msgid ""
#~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
#~ "to use it?"
#~ msgstr ""
#~ "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"