summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/tools/po/sl_SI.po
blob: 8c0045ece010dabe734d2b5ee8bae1a55d551848 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-17 07:46+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
msgstr "%d KDM, zapisan v %s"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
#, c-format
msgid "%d KDMs written to %s"
msgstr "%d KDM-jev, zapisanih v %s"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
msgstr "&Dodaj film...\tKrmilka+A"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:502
msgid "&Add OV..."
msgstr "Dodaj OV ..."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:510
msgid "&Close"
msgstr "&Zapri"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1326
msgid "&Close\tCtrl-W"
msgstr "&Zapri\tKrmilka+W"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1408 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270 src/tools/dcpomatic_player.cc:562
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:554
msgid "&Edit"
msgstr "Ur&edi"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248 src/tools/dcpomatic_player.cc:514
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:535
msgid "&Exit"
msgstr "&Izhod"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:560
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552
msgid "&File"
msgstr "&Datoteka"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1412 src/tools/dcpomatic_batch.cc:106
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:272 src/tools/dcpomatic_player.cc:566
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:556
msgid "&Help"
msgstr "Po&moč"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1409
msgid "&Jobs"
msgstr "&Opravila"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1357
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
msgstr "&Izdelaj DCP\tKrmilka+M"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_player.cc:501
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Odpri ...\tKrmilka+O"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic.cc:1352
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:520 src/tools/dcpomatic_player.cc:523
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:542
msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
msgstr "&Nastavitve ...\tKrmilka+P"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:537
msgid "&Quit"
msgstr "&Izhod"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1316
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&Shrani\tKrmilka+S"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:505
msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
msgstr "&Shrani sličico v datoteko ...\tKrmilka+S"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1371
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Pošlji DCP V TMS"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
msgid "&Tools"
msgstr "O&rodja"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1410 src/tools/dcpomatic_player.cc:564
msgid "&View"
msgstr "Po&gled"

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:265
msgid "<b>Playlist:</b>"
msgstr "<b>Seznam predvajanja:</b>"

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111
msgid "<b>Playlists</b>"
msgstr "<b>Seznami predvajanja</b>"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1403 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
msgid "About"
msgstr "O programu"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1401 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:547
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "O programu DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:297
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
msgid "Add &KDM..."
msgstr "Dodaj &KDM ..."

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:138
msgid "Add Film..."
msgstr "Dodaj film ..."

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:66
msgid "Add content"
msgstr "Dodaj vsebino"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
msgid "Add folder..."
msgstr "Dodaj mapo …"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj ..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1767 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:719
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1255 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:659
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
"Prišlo je do izjeme: %s (%s)\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1776
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
"Prišlo je do izjeme: %s (%s) (%s)\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1786 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:728
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1264 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:668
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Prišlo je do izjeme: %s.\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
msgstr "Pri strežniku DCP-o-matic je prišlo do neznane napake."

#: src/tools/dcpomatic.cc:971 src/tools/dcpomatic.cc:1791
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:733
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:742 src/tools/dcpomatic_player.cc:1269
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:673 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:682
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Prišlo je do neznane izjeme."

#: src/tools/dcpomatic.cc:731
msgid ""
"Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
"be undone."
msgstr ""
"Ali ste prepričani, da želite obnoviti nastavitve na privzete nastavitve?  "
"Tega ni mogoče razveljaviti."

#: src/tools/dcpomatic.cc:813
#, c-format
msgid "Bad setting for %s."
msgstr "Slaba nastavitev za %s."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:532 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:278
msgid "CPL"
msgstr "CPL"

#: src/tools/dcpomatic.cc:967 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "Vsebina CPL ni šifrirana."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1391 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
msgid "Check for updates"
msgstr "Preveri obstoj posodobitev"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1892 src/tools/dcpomatic.cc:1909
msgid "Close DCP-o-matic"
msgstr "Zapri DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic.cc:157
msgid "Close without saving film"
msgstr "Zapri brez shranjevanje filma"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_player.cc:538
msgid "Closed captions..."
msgstr "Zaprti napisi ..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1340
msgid "Copy settings\tCtrl-C"
msgstr "Kopiraj nastavitve\tKrmilka+C"

#: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557
msgid "Could not create folder to store film."
msgstr "Za shranjevanje filma ni bilo mogoče ustvariti mape."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:489
msgid ""
"Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
"certificate."
msgstr ""
"DKDM ni bilo mogoče dešifrirati.  Morda ni bil ustvarjen s pravilnim "
"potrdilom."

#: src/tools/dcpomatic.cc:906
msgid "Could not find batch converter."
msgstr "Paketnega pretvornika ni mogoče najti."

#: src/tools/dcpomatic.cc:921
msgid "Could not find player."
msgstr "Predvajalnika ni mogoče najti."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:711 src/tools/dcpomatic_player.cc:1194
msgid "Could not load DCP %1."
msgstr "DCP-ja %1 ni bilo mogoče naložiti."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
#, c-format
msgid ""
"Could not load DCP.\n"
"\n"
"%s."
msgstr ""
"DCP-ja ni bilo mogoče naložiti.\n"
"\n"
"%s."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:657
msgid "Could not load KDM."
msgstr "KDM ni bilo mogoče naložiti."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:354 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:363
#, c-format
msgid "Could not load a DCP from %s"
msgstr "DCP-ja ni bilo mogoče naložiti iz %s"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:461
msgid "Could not load film %1"
msgstr "Filma %1 ni bilo mogoče naložiti"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1676
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Filma %1 (%2) ni bilo mogoče naložiti"

#: src/tools/dcpomatic.cc:815
msgid "Could not make DCP."
msgstr "DCP-ja ni bilo mogoče izdelati."

#: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:478
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
#, c-format
msgid "Could not open film at %s"
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti filma na %s"

#: src/tools/dcpomatic.cc:468
msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
msgstr "Te mape ni bilo mogoče odpreti kot projekta DCP-o-matic."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:494
msgid ""
"Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
"loading a DKDM (XML) file."
msgstr ""
"Datoteke ni bilo mogoče prebrati kot KDM.  Prevelika je.  Preverite, ali "
"nalagate datoteko DKDM (XML)."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:482
msgid ""
"Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
"at all."
msgstr ""
"Datoteke ni bilo mogoče prebrati kot KDM.  Morda je slabo oblikovana ali pa "
"sploh ni KDM."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1121
msgid "Could not send translations"
msgstr "Prevodov ni bilo mogoče poslati"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1039
msgid "Could not show DCP."
msgstr "DCP ni mogoče pokazati."

#: src/tools/dcpomatic.cc:904
msgid ""
"Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
"dcpomatic.com."
msgstr ""
"Paketnega pretvornika ni bilo mogoče zagnati.  Morda ga boste morali "
"prenesti z dcpomatic.com."

#: src/tools/dcpomatic.cc:919
msgid ""
"Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
msgstr ""
"Predvajalnika ni bilo mogoče zagnati.  Morda ga boste morali prenesti z "
"dcpomatic.com."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
#, c-format
msgid ""
"Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
msgstr ""
"V datoteko kinodvoran ni bilo mogoče pisati pri %s.  Spremembe niso bile "
"shranjene."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:345
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:944 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:568
#, c-format
msgid ""
"Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
msgstr ""
"V prilagoditveno datoteko ni bilo mogoče pisati pri %s.  Spremembe niso bile "
"shranjene."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:952
msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
msgstr ""
"V prilagoditveno datoteko ni bilo mogoče pisati.  Spremembe niso bile "
"shranjene."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:188
msgid "Create KDMs"
msgstr "Ustvari KDM-je"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1540 src/tools/dcpomatic.cc:1614
#: src/tools/dcpomatic.cc:1655
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:401 src/tools/dcpomatic_batch.cc:437
msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
msgstr "Paketni pretvornik DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
msgid "DCP-o-matic Encode Server"
msgstr "Strežnik kodiranja DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:687
msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
msgstr "Izdelovalec KDM DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:155 src/tools/dcpomatic_player.cc:346
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:622 src/tools/dcpomatic_player.cc:856
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1135
msgid "DCP-o-matic Player"
msgstr "Predvajalnik DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1217
msgid "DCP-o-matic Player could not start."
msgstr "Predvajalnik DCP-o-matic se ni mogel zagnati."

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:600 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:634
msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
msgstr "Urejevalnik seznamov predvajanja DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:704 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:646
msgid "DCP-o-matic could not start"
msgstr "DCP-o-matic se ni mogel zagnati"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
msgid "DKDM"
msgstr "DKDM"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:541
msgid "Decode at full resolution"
msgstr "Dekodiranje pri polni ločljivosti"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
msgid "Decode at half resolution"
msgstr "Dekodiranje pri polovični ločljivosti"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:543
msgid "Decode at quarter resolution"
msgstr "Dekodiranje pri četrtinski ločljivosti"

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:124
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1861 src/tools/dcpomatic.cc:1878
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne naredi ničesar"

#: src/tools/dcpomatic.cc:800
#, c-format
msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
msgstr "Ali želite prepisati obstoječi DCP %s?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:157
msgid "Don't close"
msgstr "Ne zapri"

#: src/tools/dcpomatic.cc:194
msgid "Don't duplicate"
msgstr "Ne podvoji"

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296
msgid "Down"
msgstr "Navzdol"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
msgid "Dual screen\tShift+F11"
msgstr "Dvojni zaslon\tDvigalka+F11"

#: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623
msgid "Duplicate Film"
msgstr "Podvoji film"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1320
msgid "Duplicate and open..."
msgstr "Podvoji in odpri ..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:194
msgid "Duplicate without saving film"
msgstr "Podvoji brez shranjevanje filma"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1319
msgid "Duplicate..."
msgstr "Podvoji …"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Strežniki kodiranja ..."

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:280
msgid "Encrypted"
msgstr "Šifrirano"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1397
msgid "Export preferences..."
msgstr "Nastavitve izvoza ..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1369
msgid "Export subtitles..."
msgstr "Izvozi podnaslove ..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1368
msgid "Export video file...\tCtrl-E"
msgstr "Izvozi video datoteko ...\tKrmilka+E"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:175
msgid "Export..."
msgstr "Izvozi ..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:279
#, c-format
msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
msgstr "Datoteka %s že obstaja. Ali jo želite prepisati?"

#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:152 src/tools/dcpomatic.cc:189
msgid "Film changed"
msgstr "Film je spremenjen"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
msgid "Frames per second"
msgstr "Sličic na sekundo"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
msgid "Full screen\tF11"
msgstr "Celozaslonsko\tF11"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1388
msgid "Hints..."
msgstr "Namigi ..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:469
msgid ""
"It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
"o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
"-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
msgstr ""
"Kaže, da poskušate odpreti DCP.  Datoteka -> Odpri je namenjena nalaganju "
"projektov DCP-o-matic, ne DCP-jev.  Če želite uvoziti DCP, ustvarite nov "
"projekt z Datoteka -> Nov in nato kliknite gumb »Dodaj DCP …«."

#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
msgid "KDM|Timing"
msgstr "KDM|Časovna usklajenost"

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
msgid "Length"
msgstr "Dolžina"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:346 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
msgid "Loading content"
msgstr "Nalaganje vsebine"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1364
msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
msgstr "Naredi &DKDM-je …\tKrmilka+D"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1362
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
msgstr "Naredi &KDM-je ...\tKrmilka+K"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1359
msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
msgstr "Naredi DCP s &paketnim pretvornikom\tKrmilka+B"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1365
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
msgstr "Naredi DKDM za DCP-o-matic ..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1390
msgid "Manage templates..."
msgstr "Upravljaj predloge …"

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:118 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:122
msgid "New"
msgstr "Nov"

#: src/tools/dcpomatic.cc:532
msgid "New Film"
msgstr "Nov film"

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:212
msgid "New Playlist"
msgstr "Nov seznam predvajanja"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1311
msgid "New...\tCtrl-N"
msgstr "Nov ...\tKrmilka+N"

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:525
msgid ""
"No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
"again."
msgstr ""
"V nastavitvah ni navedena nobena mapa seznama predvajanja.  Nastavite eno in "
"poskusite znova."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1381
msgid "Open DCP in &player"
msgstr "Odpri DCP v &predvajalniku"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:182
msgid "Output"
msgstr "Izhod"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1342
msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
msgstr "Prilepi nastavitve ...\tKrmilka+V"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:141
msgid "Pause"
msgstr "Premor"

#: src/tools/dcpomatic.cc:553
msgid ""
"Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
"for DCP-o-matic."
msgstr ""
"Preverite, če za DCP-o-matic ni omogočen dostop do mape pod nadzorom sistema "
"Windows."

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:364
msgid "Question|N"
msgstr "Vprašanje|N"

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:364
msgid "Question|Y"
msgstr "Vprašanje|D"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1904
msgid "Recreate KDM decryption chain"
msgstr "Ponovno izdelaj verigo za dešifriranje KDM"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1857 src/tools/dcpomatic.cc:1874
#: src/tools/dcpomatic.cc:1888
msgid "Recreate signing certificates"
msgstr "Ponovno izdelaj potrdila za podpisovanje"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1702
msgid "Release notes"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:298
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
msgid "Report a problem..."
msgstr "Prijavi težavo ..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:732 src/tools/dcpomatic.cc:1395
msgid "Restore default preferences"
msgstr "Obnovi privzete nastavitve"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:144
msgid "Resume"
msgstr "Nadaljuj"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1376
msgid "S&how DCP in Explorer"
msgstr "P&okaži DCP v Raziskovalcu"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1378
msgid "S&how DCP in Files"
msgstr "Po&kaži DCP v Datotekah"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1374
msgid "S&how DCP in Finder"
msgstr "P&okaži DCP v Finderju"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1318
msgid "Save as &template..."
msgstr "Shrani kot pred&logo ..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:149
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Ali želite shraniti spremembe v film »%s« pred zaprtjem?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:186
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
msgstr "Ali želite shraniti spremembe v film »%s« pred podvajanjem?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:157
msgid "Save film and close"
msgstr "Shrani film in zapri"

#: src/tools/dcpomatic.cc:194
msgid "Save film and duplicate"
msgstr "Shrani film in podvoji"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:669
msgid "Save frame to file"
msgstr "Shrani sličico v datoteko"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
msgid "Screens"
msgstr "Platna"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:576
msgid "Select DCP to open"
msgstr "Izberite DCP za odpiranje"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
msgid "Select DCP to open as OV"
msgstr "Izberite DCP, da ga odprete kot OV"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:602
msgid "Select DKDM File"
msgstr "Izberite datoteko DKDM"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
msgid "Select DKDM file"
msgstr "Izberite datoteko DKDM"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:643
msgid "Select KDM"
msgstr "Izberite KDM"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1345
msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
msgstr "Izberi vse Dvigalka+krmilka+A"

#: src/tools/dcpomatic.cc:569 src/tools/dcpomatic_batch.cc:299
msgid "Select film to open"
msgstr "Izberite film, ki ga želite odpreti"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:386
msgid "Send KDM emails"
msgstr "Pošiljanje e-sporočila KDM"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1392
msgid "Send translations..."
msgstr "Pošlji prevode ..."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:540
msgid "Set decode resolution to match display"
msgstr "Nastavi ločljivost dekodiranja, tako da se ujema s prikazanim"

#: src/tools/dcpomatic.cc:747
msgid "Specify ZIP file"
msgstr "Navedite datoteko ZIP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1393 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
msgid "System information..."
msgstr "Podatki o sistemu …"

#: src/tools/dcpomatic.cc:770
#, c-format
msgid ""
"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
"the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
"DCP in vmesne datoteke za ta film zahtevajo %.1f GB prostora, disk, ki ga "
"uporabljate, pa ima na voljo le %.1f GB.  Potrebovali bi pol manj prostora, "
"če bi datotečni sistem podpiral trdne povezave, vendar jih ne.  Ali želite "
"kljub temu nadaljevati?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:768
#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
"using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"DCP za ta film zahteva %.1f GB prostora, na disku, ki ga uporabljate, pa je "
"na voljo %.1f GB.  Ali želite kljub temu nadaljevati?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1499 src/tools/dcpomatic_player.cc:926
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "S strežnikom za prenos DCP-o-matic ni bilo mogoče stopiti v stik."

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
#, c-format
msgid ""
"The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
"%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
"want to add this film to the queue anyway?"
msgstr ""
"DCP-ji za ta film in filmi, ki so že v čakalni vrsti, bodo zasedli približno "
"%.1f GB prostora.  Na diskih, ki jih uporabljate, je na voljo %.1f GB "
"prostora.  Ali želite kljub temu dodati ta film v čakalno vrsto?"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:302
msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
msgstr "KDM trenutno ne omogoča predvajanja te vsebine."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1905
msgid ""
"The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
"inconsistent and\n"
"cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
"want to re-create\n"
"the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
"and back up your\n"
"configuration before continuing."
msgstr ""
"Veriga potrdil, ki jo DCP-o-matic uporablja za dešifriranje KDM-jev, ni "
"skladna in\n"
"je ni mogoče uporabiti.  DCP-o-matic se ne more zagnati, razen če jo ponovno "
"ustvarite.\n"
"Ali jo želite ponovno ustvariti verigo potrdil za dešifriranje KDM-jev?  "
"Morda je smiselno,\n"
"da izberete »Ne« in varnostno kopirate svoje nastavitve, preden nadaljujete."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1858
msgid ""
"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
"contains a small error\n"
"which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
"you want to re-create\n"
"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
"Veriga potrdil, ki jo DCP-o-matic uporablja za podpisovanje DCP-jev in KDM-"
"jev, vsebuje majhno\n"
"napako, ki bo preprečila pravilno validacijo DCP-jev v nekaterih sistemih.  "
"Ali želite ponovno ustvariti\n"
"verigo potrdil za podpisovanje DCP-jev in KDM-jev?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1875
msgid ""
"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
"validity period\n"
"that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
"systems.\n"
"Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
"Veriga potrdil, ki jo DCP-o-matic uporablja za podpisovanje DCP-jev in KDM-"
"jev, ima rok\n"
"veljavnosti, ki je predolg.  To povzroča težave pri predvajanju DCP-jev v "
"nekaterih sistemih.\n"
"Ali želite ponovno ustvariti verigo potrdil za podpisovanje DCP-jev in KDM-"
"jev?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1889
msgid ""
"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
"inconsistent and\n"
"cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
"want to re-create\n"
"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
"Verige potrdil, ki jo DCP-o-matic uporablja za podpisovanje DCP-jev in KDM-"
"jev,\n"
"ni mogoče uporabiti.  DCP-o-matic se ne more zagnati, razen če jo ponovno "
"ustvarite.\n"
"Ali želite ponovno ustvariti verigo potrdil za podpisovanje DCP-jev in KDM-"
"jev?"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1293
msgid ""
"The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
"instead.  These may take a short time to create."
msgstr ""
"Obstoječe prilagoditve ni bilo mogoče naložiti.  Namesto tega bodo "
"uporabljene privzete vrednosti.  To lahko terja kratek čas za ustvarjanje."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1501 src/tools/dcpomatic_player.cc:928
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "Na voljo ni novih različic programa DCP-o-matic."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:241
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Obstajajo nedokončana opravila; ali ste prepričani, da želite zapustiti "
"program?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:451
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
"Ta film je bil ustvarjen s staro različico programa DVD-o-matic, zato se v "
"tej različici morda ne bo pravilno naložil.  Skrbno preverite nastavitve "
"filma."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:356
msgid ""
"This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
"the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
"if that's what you want to play."
msgstr ""
"To je videti kot mapa projekta DCP-o-matic, ki je ni mogoče naložiti v "
"predvajalnik.  Izberite mapo DCP znotraj projektne mape DCP-o-matic, če "
"želite predvajati DCP."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
msgid "Timing..."
msgstr "Časovna usklajenost …"

#: src/tools/dcpomatic.cc:551
#, c-format
msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
msgstr "Poskusite odstraniti %s znakov iz imena mape."

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:279
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:242
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Nedokončana opravila"

#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
msgid "Up"
msgstr "Navzgor"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
msgid "Verify DCP..."
msgstr "Preveri DCP ..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1385
msgid "Video waveform..."
msgstr "Signalna oblika videa …"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
msgid ""
"You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
"DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
msgstr ""
"Odstranili boste DKDM.  Tako bo nemogoče dešifrirati DCP, za kar je bil "
"narejen DKDM, česar ni mogoče razveljaviti.  Ali ste prepričani?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:942
#, c-format
msgid ""
"You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
"\n"
"<tt>%s</tt>\n"
"\n"
"It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
"you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
"it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
msgstr ""
"Izdelujete DKDM, šifriran z zasebnim ključem, shranjenim v\n"
"\n"
"<tt>%s</tt>\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">POMEMBNO JE,</span> da <span "
"weight=\"bold\" size=\"larger\">DA VARNOSTNO KOPIRATE TO DATOTEKO</span>, "
"ker če izgubite DKDM (in DCP-ji, ki jih ščitijo), bodo postali neuporabni."

#: src/tools/dcpomatic.cc:790
msgid ""
"You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
"this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
"film and the metadata files within the DCP.\n"
"\n"
"You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
"size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
msgstr ""
"Izdelujete šifriran DCP.  KDM-jev za ta DCP ne bo mogoče izdelati, razen če "
"imate kopije datoteke <tt>metadata.xml</tt> znotraj filma in datotek "
"metapodatkov znotraj DCP.\n"
"\n"
"\n"
"Če želite narediti KDM-je za tafilm, morate zagotoviti, da so te datoteke  "
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VARNOSTNO KOPIRANE</span>."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1663
msgid ""
"You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
"Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
"errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
"matic."
msgstr ""
"V 64-bitni različici sistema Windows izvajate 32-bitno različico programa "
"DCP-o-matic.  To bo omejilo pomnilnik, ki je na voljo za DCP-o-matic, in "
"lahko povzroči napake.  Svetujemo vam, da namestite 64-bitno različico DCP-o-"
"matic."

#: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:582 src/tools/dcpomatic_player.cc:610
msgid ""
"You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr "Mape niste izbrali.  Preden kliknete Odpri, izberite mapo."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1114
msgid ""
"You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
"the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
msgstr ""
"Pri pošiljanju prevodov morate vnesti veljaven e-poštni naslov, sicer vam "
"vzdrževalci DCP-o-matic ne morejo pripisati zaslug ali se obrniti na vas z "
"vprašanji."