summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/tools/po/sv_SE.po
blob: 6d642e22cac7cc00e31c746aa5b215372aa03c8c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-18 21:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:59+0100\n"
"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sv_SE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:329
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film."

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
msgid "&Add Film..."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:708
msgid "&Content"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:706
msgid "&Edit"
msgstr "&Redigera"

#: src/tools/dcpomatic.cc:667
msgid "&Exit"
msgstr "&Avsluta"

#: src/tools/dcpomatic.cc:704 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
msgid "&File"
msgstr "&Fil"

#: src/tools/dcpomatic.cc:711 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
msgid "&Help"
msgstr "&Hjälp"

#: src/tools/dcpomatic.cc:709
msgid "&Jobs"
msgstr "&Jobb"

#: src/tools/dcpomatic.cc:684
#, fuzzy
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
msgstr "&Skapa DCP\tCtrl-M"

#: src/tools/dcpomatic.cc:656
#, fuzzy
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"

#: src/tools/dcpomatic.cc:673 src/tools/dcpomatic.cc:676
#, fuzzy
msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"

#: src/tools/dcpomatic.cc:669 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
msgid "&Quit"
msgstr "&Avsluta"

#: src/tools/dcpomatic.cc:658
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:686
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Skicka DCP till TMS"

#: src/tools/dcpomatic.cc:710
msgid "&Tools"
msgstr "&Verktyg"

#: src/tools/dcpomatic.cc:700 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
msgid "About"
msgstr "Om"

#: src/tools/dcpomatic.cc:698
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "Om DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
msgid "Add Film..."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:903
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s).\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:905
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic.cc:907
#: src/tools/dcpomatic.cc:916
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:425
#, c-format
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:452
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:692
msgid "Check for updates"
msgstr "Leta efter uppdateringar"

#: src/tools/dcpomatic.cc:842 src/tools/dcpomatic_batch.cc:240
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not make DCP: %s"
msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s (%s)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:280 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s (%s)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:512
msgid "Could not show DCP"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:503
msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra konqueror)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:496
msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra nautilus)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:300 src/tools/dcpomatic.cc:794
#: src/tools/dcpomatic.cc:830
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:691
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Kodningsservrar..."

#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:99
msgid "Film changed"
msgstr "Film ändrad"

#: src/tools/dcpomatic.cc:690
#, fuzzy
msgid "Hints..."
msgstr "Råd...\tCtrl-H"

#: src/tools/dcpomatic.cc:685
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"

#: src/tools/dcpomatic.cc:655
msgid "New...\tCtrl-N"
msgstr "Ny...\tCtrl-N"

#: src/tools/dcpomatic.cc:702
msgid "Report a problem..."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:694
msgid "Restore default preferences"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:687
msgid "S&how DCP"
msgstr "&Visa DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:96
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:681
msgid "Scale to fit &height"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:680
msgid "Scale to fit &width"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:345 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
msgid "Select film to open"
msgstr "Välj film att öppna"

#: src/tools/dcpomatic.cc:411
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
"the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
"DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
"använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:409
#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
"using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
"använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:942
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."

#: src/tools/dcpomatic.cc:319
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
"use it?"
msgstr ""
"Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
"den?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:946
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt."

#: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr "Det finns oasvlutade jobb; är du säker på att du vill avsluta?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:266
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:565 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Oavslutade jobb"

#: src/tools/dcpomatic.cc:354 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
msgid ""
"You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
"Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
"Öppna."

#~ msgid "&Properties..."
#~ msgstr "&Egenskaper"

#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Spara"

#~ msgid ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"
#~ msgstr ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"

#~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
#~ msgstr ""
#~ "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som "
#~ "helst."

#~ msgid "&Analyse audio"
#~ msgstr "&Analysera audio"

#~ msgid "The directory %1 already exists."
#~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."