1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-03 21:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 17:12+0100\n"
"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sv_SE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:355
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:294
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
msgstr "%d KDM:en skriven till %s"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:294
#, c-format
msgid "%d KDMs written to %s"
msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:60
msgid "&Add Film..."
msgstr "&Lägg till Film..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:876
msgid "&Content"
msgstr "&Innehåll"
#: src/tools/dcpomatic.cc:874 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
msgid "&Edit"
msgstr "&Redigera"
#: src/tools/dcpomatic.cc:832 src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:223
msgid "&Exit"
msgstr "&Avsluta"
#: src/tools/dcpomatic.cc:872 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
#: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
msgid "&Help"
msgstr "&Hjälp"
#: src/tools/dcpomatic.cc:877
msgid "&Jobs"
msgstr "&Jobb"
#: src/tools/dcpomatic.cc:849
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
msgstr "&Skapa DCP\tCtrl-M"
#: src/tools/dcpomatic.cc:821
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"
#: src/tools/dcpomatic.cc:838 src/tools/dcpomatic.cc:841
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:68 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:232
msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"
#: src/tools/dcpomatic.cc:834 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
msgid "&Quit"
msgstr "&Avsluta"
#: src/tools/dcpomatic.cc:823
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&Spara\tCtrl-S"
#: src/tools/dcpomatic.cc:853
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Skicka DCP till TMS"
#: src/tools/dcpomatic.cc:878 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
msgid "&Tools"
msgstr "&Verktyg"
#: src/tools/dcpomatic.cc:868 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239
msgid "About"
msgstr "Om"
#: src/tools/dcpomatic.cc:866 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "Om DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:116
msgid "Add Film..."
msgstr "Lägg till Film..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1106 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:424
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
"Ett undantag inträffade: %s (%s)\n"
"\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1115 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ett undantag inträffade: %s.\n"
"\n"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:309
msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
msgstr "Ett okänt fel har inträffat i DCP-o-matic servern."
#: src/tools/dcpomatic.cc:507 src/tools/dcpomatic.cc:585
#: src/tools/dcpomatic.cc:1120 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:325
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:438 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Ett okänt undantag inträffade."
#: src/tools/dcpomatic.cc:426
msgid ""
"Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
"be undone."
msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic.cc:464
#, c-format
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:148
msgid "CPL"
msgstr "CPL"
#: src/tools/dcpomatic.cc:503 src/tools/dcpomatic.cc:581
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:321
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "CPL-innehållet är inte krypterat."
#: src/tools/dcpomatic.cc:860
msgid "Check for updates"
msgstr "Leta efter uppdateringar"
#: src/tools/dcpomatic.cc:111
msgid "Close without saving film"
msgstr "Stäng utan att spara film"
#: src/tools/dcpomatic.cc:551
msgid "Could not find batch converter."
msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1044 src/tools/dcpomatic_batch.cc:327
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:466
#, c-format
msgid "Could not make DCP: %s"
msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:306 src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s (%s)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:641
msgid "Could not show DCP"
msgstr "Kunde inte visa DCP"
#: src/tools/dcpomatic.cc:632
msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra konqueror)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:625
msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra nautilus)"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
msgid "Create KDMs"
msgstr "Skapa KDM:er"
#: src/tools/dcpomatic.cc:326 src/tools/dcpomatic.cc:996
#: src/tools/dcpomatic.cc:1032
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:309
msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
msgstr "DCP-o-matic Batchkonverterare"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
msgid "DCP-o-matic Encode Server"
msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:363 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399
msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
msgstr "DCP-o-matic KDM-skapare"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:143
msgid "DKDM"
msgstr "DKDM"
#: src/tools/dcpomatic.cc:111
msgid "Don't close"
msgstr "Stäng inte"
#: src/tools/dcpomatic.cc:859 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Kodningsservrar..."
#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:106
msgid "Film changed"
msgstr "Film ändrad"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
msgid "Frames per second"
msgstr "Bilder per sekund"
#: src/tools/dcpomatic.cc:858
msgid "Hints..."
msgstr "Råd...\tCtrl-H"
#: src/tools/dcpomatic.cc:851
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
#: src/tools/dcpomatic.cc:850
msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
msgstr "Skapa DCP i batch-konverteraren\tCtrl-B"
#: src/tools/dcpomatic.cc:852
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:820
msgid "New...\tCtrl-N"
msgstr "Ny...\tCtrl-N"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
msgid "Output"
msgstr "Output"
#: src/tools/dcpomatic.cc:870 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241
msgid "Report a problem..."
msgstr "Rapportera ett problem..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:427 src/tools/dcpomatic.cc:862
msgid "Restore default preferences"
msgstr "Återställ ursprungliga inställningar"
#: src/tools/dcpomatic.cc:854
msgid "S&how DCP"
msgstr "&Visa DCP"
#: src/tools/dcpomatic.cc:103
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:111
msgid "Save film and close"
msgstr "Spara film och avsluta"
#: src/tools/dcpomatic.cc:846
msgid "Scale to fit &height"
msgstr "Skala för att rymma &höjd"
#: src/tools/dcpomatic.cc:845
msgid "Scale to fit &width"
msgstr "Skala för att rymma &bredd"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
msgid "Screens"
msgstr "Salonger"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:74
msgid "Select DKDM file"
msgstr "Välj DKDM-fil"
#: src/tools/dcpomatic.cc:372 src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
msgid "Select film to open"
msgstr "Välj film att öppna"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:317
msgid "Send KDM emails"
msgstr "Skicka KDM e-brev"
#: src/tools/dcpomatic.cc:450
#, c-format
msgid ""
"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
"the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
"DCP:n och mellanfiler för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och "
"disken du använder har bara %.1f Gb ledigt. Du skulle bara behöva halva det "
"utrymmet om filsystemet hade stöd för hårda länkar, vilket det inte har. "
"Vill du fortsätta ändå?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:448
#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
"using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
"använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:934
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
#: src/tools/dcpomatic.cc:345
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
"use it?"
msgstr ""
"Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
"den?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:936
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt."
#: src/tools/dcpomatic.cc:703 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr "Det finns oasvlutade jobb; är du säker på att du vill avsluta?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:292
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
"Denna film skapades i en gammal version av DVD-o-matic och läses kanske in "
"felaktigt i denna version. Vänligen kolla alla inställningar noggrant."
#: src/tools/dcpomatic.cc:704 src/tools/dcpomatic_batch.cc:157
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Oavslutade jobb"
#: src/tools/dcpomatic.cc:857
msgid "Video waveform..."
msgstr "Video vågform..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:381 src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
msgid ""
"You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
"Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
"Öppna."
#~ msgid "&Properties..."
#~ msgstr "&Egenskaper"
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Spara"
#~ msgid ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"
#~ msgstr ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"
#~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
#~ msgstr ""
#~ "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som "
#~ "helst."
#~ msgid "&Analyse audio"
#~ msgstr "&Analysera audio"
#~ msgid "The directory %1 already exists."
#~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."
|