1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-03-11 22:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:53+0200\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:452
39 msgstr "Tilføj film..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:451
44 msgstr "Tilføj film..."
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:457
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1219
52 msgid "&Close\tCtrl-W"
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:509
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1226 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:461
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:507
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
75 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:513
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
84 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
85 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1208 src/tools/dcpomatic_player.cc:450
88 msgid "&Open...\tCtrl-O"
89 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236 src/tools/dcpomatic.cc:1238
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
94 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:467 src/tools/dcpomatic_player.cc:470
95 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
96 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1228 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
99 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:463
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1210
104 msgid "&Save\tCtrl-S"
105 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254
108 msgid "&Send DCP to TMS"
109 msgstr "&Send DCP til TMS"
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
112 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283 src/tools/dcpomatic_player.cc:511
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
121 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:503
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
126 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:501
127 msgid "About DCP-o-matic"
128 msgstr "Om DCP-o-matic"
130 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
135 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
137 msgstr "Tilføj film..."
139 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:52
144 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
145 msgid "Add folder..."
146 msgstr "Tilføj folder..."
148 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:1589 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
153 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1093 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:408
156 "An exception occurred: %s (%s)\n"
159 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:1598 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648
163 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1102 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:417
166 "An exception occurred: %s.\n"
169 "Der opstod en fejl: %s.\n"
172 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:338
173 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
174 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic.cc:1603
177 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653
178 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1107
179 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:422 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431
180 msgid "An unknown exception occurred."
181 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
185 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
188 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:753
193 msgid "Bad setting for %s."
194 msgstr "Forkert indstilling af %s."
196 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:479 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
201 msgid "CPL's content is not encrypted."
202 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266 src/tools/dcpomatic_player.cc:497
205 msgid "Check for updates"
206 msgstr "Søg efter opdateringer"
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
209 msgid "Close without saving film"
210 msgstr "Afslut uden at gemme film"
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259 src/tools/dcpomatic_player.cc:487
213 msgid "Closed captions..."
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:1232
217 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic.cc:517
221 msgid "Could not create folder to store film."
224 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
226 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
231 msgid "Could not find batch converter."
232 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
236 msgid "Could not find player."
237 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
239 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618 src/tools/dcpomatic_player.cc:1044
241 msgid "Could not load DCP %1."
242 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
244 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
246 msgid "Could not load KDM."
247 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
249 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:362
251 msgid "Could not load a DCP from %s"
252 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
254 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445
256 msgid "Could not load film %1"
257 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:1514
260 msgid "Could not load film %1 (%2)"
261 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
265 msgid "Could not make DCP."
266 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
270 msgid "Could not open film at %s"
271 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
273 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
276 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
277 "loading a DKDM (XML) file."
279 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
280 "også er den ikke en KDM.\n"
284 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
287 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
290 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
291 "også er den ikke en KDM.\n"
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:957
297 msgid "Could not run konqueror"
298 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)"
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
302 msgid "Could not run nautilus"
303 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)"
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic.cc:966
306 msgid "Could not show DCP"
307 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
311 msgid "Could not show DCP."
312 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
314 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
317 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
319 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
322 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:822
325 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
327 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
329 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:830
331 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
333 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
335 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
339 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:484 src/tools/dcpomatic.cc:1455
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:1493
349 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:421
350 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
351 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
353 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
354 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
355 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
357 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607
358 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
359 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
360 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
362 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:354
363 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569 src/tools/dcpomatic_player.cc:748
364 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:990
366 msgid "DCP-o-matic Player"
369 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1059
371 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
372 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
374 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383
376 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
379 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:395
381 msgid "DCP-o-matic could not start"
384 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
388 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
389 msgid "Decode at full resolution"
392 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
393 msgid "Decode at half resolution"
396 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492
397 msgid "Decode at quarter resolution"
400 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
401 msgid "Disable timeline"
404 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
406 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
407 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
409 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
414 msgid "Don't duplicate"
417 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
421 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:483
422 msgid "Dual screen\tShift+F11"
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:568 src/tools/dcpomatic.cc:583
426 msgid "Duplicate Film"
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
430 msgid "Duplicate and open..."
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
434 msgid "Duplicate without saving film"
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213
441 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:1264 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
446 msgid "Encoding servers..."
447 msgstr "Kodnings-servere..."
449 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252
454 msgid "Export...\tCtrl-E"
455 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
457 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
459 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
460 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
462 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
463 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:137 src/tools/dcpomatic.cc:170
468 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
472 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:153
473 msgid "Frames per second"
474 msgstr "Billeder pr. sekund"
476 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
477 msgid "Full screen\tF11"
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:1263
484 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
485 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
489 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
490 msgid "Load playlist"
493 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:354 src/tools/dcpomatic_player.cc:569
494 msgid "Loading content"
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:1249
498 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
499 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:1247
502 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
503 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
505 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
506 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
507 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
509 #: src/tools/dcpomatic.cc:1265
510 msgid "Manage templates..."
511 msgstr "Håndter skabeloner..."
513 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
517 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:101
521 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207
526 msgid "New...\tCtrl-N"
527 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
529 #: src/tools/dcpomatic.cc:1256
530 msgid "Open DCP in &player"
533 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
537 #: src/tools/dcpomatic.cc:1233
539 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
540 msgstr "Tips...\tCtrl-H"
542 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
546 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
551 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:505
552 msgid "Report a problem..."
553 msgstr "Rapporter et problem..."
555 #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic.cc:1269
556 msgid "Restore default preferences"
557 msgstr "Gendan standard indstillinger"
559 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:1255
567 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212
568 msgid "Save as &template..."
569 msgstr "Gem som skabelon..."
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:134
573 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
574 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
576 #: src/tools/dcpomatic.cc:167
578 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
582 msgid "Save film and close"
583 msgstr "Gem film og luk"
585 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
586 msgid "Save film and duplicate"
589 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
590 msgid "Save playlist"
593 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243
594 msgid "Scale to fit &height"
595 msgstr "Skaler til &højde"
597 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242
598 msgid "Scale to fit &width"
599 msgstr "Skaler til &bredde"
601 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
605 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:523
607 msgid "Select DCP to open"
608 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
610 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
612 msgid "Select DCP to open as OV"
613 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
615 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
616 msgid "Select DKDM file"
617 msgstr "Vælg DKDM fil"
619 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
622 msgstr "Vælg DKDM fil"
624 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
625 msgid "Select film to open"
626 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
628 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:287 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:299
630 msgid "Select playlist file"
631 msgstr "Vælg DKDM fil"
633 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
634 msgid "Send KDM emails"
635 msgstr "Send KDM emails"
637 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
638 msgid "Send translations..."
641 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:489
642 msgid "Set decode resolution to match display"
645 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
649 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:309
650 msgid "Some content in this playlist was not found."
653 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
654 msgid "Stop after play"
657 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
660 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
661 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
662 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
663 "you want to continue anyway?"
665 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %1f Gb og "
666 "disken du bruger har kun %1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
667 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
668 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
670 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
673 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
674 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
676 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
677 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?"
679 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372 src/tools/dcpomatic_player.cc:804
680 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
681 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
683 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
686 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
687 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
688 "want to add this film to the queue anyway?"
690 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
691 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?"
693 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:283
694 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
697 #: src/tools/dcpomatic.cc:1636 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477
698 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:350
699 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1131
701 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
702 "instead. These may take a short time to create."
704 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
705 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
707 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:266
708 msgid "The lock file is not present."
711 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:262
712 msgid "The required display devices are not connected correctly."
715 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_player.cc:806
716 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
717 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
719 #: src/tools/dcpomatic.cc:1062 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
720 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
721 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
723 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
725 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
726 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
728 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
729 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
732 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
734 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
737 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103
741 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
742 msgid "Unfinished jobs"
743 msgstr "Uafsluttede jobs"
745 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130
749 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495
753 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:748
754 msgid "Verifying DCP"
757 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260
758 msgid "Video waveform..."
759 msgstr "Video bølgeform..."
761 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
765 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
768 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
772 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
773 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
774 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
776 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
780 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
781 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
782 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
785 #: src/tools/dcpomatic.cc:730
787 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
788 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
789 "film and the metadata files within the DCP.\n"
791 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
792 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
794 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
795 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
796 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
798 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
799 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
801 #: src/tools/dcpomatic.cc:538 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
802 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
804 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
807 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
810 #~ msgid "Could not load DCP"
811 #~ msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
813 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
815 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
819 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
822 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
823 #~ "vil benytte den?"
825 #~ msgid "&Properties..."
826 #~ msgstr "&Egenskaber..."
829 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
830 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
832 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
833 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
836 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
837 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
839 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
840 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."