1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-10-17 15:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:07+0200\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
38 msgstr "&Tilføj OV..."
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298
45 msgid "&Close\tCtrl-W"
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:594
50 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
56 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:592
62 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:598
68 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1329
77 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
78 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_player.cc:535
81 msgid "&Open...\tCtrl-O"
82 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic.cc:1324
85 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:552 src/tools/dcpomatic_player.cc:555
88 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
94 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
100 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Send DCP til TMS"
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
115 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
116 msgid "<b>Playlist:</b>"
119 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
120 msgid "<b>Playlists</b>"
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
124 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:588
125 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
130 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
131 msgid "About DCP-o-matic"
132 msgstr "Om DCP-o-matic"
134 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:537
141 msgstr "&Tilføj KDM..."
143 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
145 msgstr "Tilføj film..."
147 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
149 msgstr "Tilføj indhold"
151 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
152 msgid "Add folder..."
153 msgstr "Tilføj folder..."
155 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:1714 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
160 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1237 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
163 "An exception occurred: %s (%s)\n"
166 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:1723
172 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
175 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:1733 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
179 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1246 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
182 "An exception occurred: %s.\n"
185 "Der opstod en fejl: %s.\n"
188 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
189 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
190 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:961 src/tools/dcpomatic.cc:1738
193 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
194 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1251
195 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
196 msgid "An unknown exception occurred."
197 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:736
201 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
204 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
209 msgid "Bad setting for %s."
210 msgstr "Forkert indstilling af %s."
212 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:564 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
217 msgid "CPL's content is not encrypted."
218 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363 src/tools/dcpomatic_player.cc:580
221 msgid "Check for updates"
222 msgstr "Søg efter opdateringer"
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:1822 src/tools/dcpomatic.cc:1839
226 msgid "Close DCP-o-matic"
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
230 msgid "Close without saving film"
231 msgstr "Afslut uden at gemme film"
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356 src/tools/dcpomatic_player.cc:570
234 msgid "Closed captions..."
235 msgstr "Faste tekster..."
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
238 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
239 msgstr "Kopier indstillinger\tCtrl-C"
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:553 src/tools/dcpomatic.cc:562
242 msgid "Could not create folder to store film."
243 msgstr "Kunne ikke oprette folder til at gemme film"
245 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
247 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
250 "Kunne ikke dekryptere DKDM. Måske er den ikke oprettet med det korrekte "
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:896
254 msgid "Could not find batch converter."
255 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
258 msgid "Could not find player."
259 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
261 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:707 src/tools/dcpomatic_player.cc:1176
262 msgid "Could not load DCP %1."
263 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
265 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525
268 "Could not load DCP.\n"
271 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
273 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:689
274 msgid "Could not load KDM."
275 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM."
277 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:387 src/tools/dcpomatic_player.cc:394
278 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:396
280 msgid "Could not load a DCP from %s"
281 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP fra %s."
283 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
284 msgid "Could not load film %1"
285 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1"
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:1631
288 msgid "Could not load film %1 (%2)"
289 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
292 msgid "Could not make DCP."
293 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:470 src/tools/dcpomatic.cc:475
296 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
298 msgid "Could not open film at %s"
299 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
302 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
305 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
307 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
308 "loading a DKDM (XML) file."
310 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Den er alt for stor. Kontroller at "
311 "du prøver at indlæse en DKDM (XML) fil."
313 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
315 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
318 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
319 "også er den ikke en KDM."
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1029
322 msgid "Could not show DCP."
323 msgstr "Kunne ikke vise DCP."
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:894
327 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:909
333 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
339 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
341 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
344 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:928 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
347 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
349 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
351 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:936
352 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
354 "Kunne ikke skrive til konfigurationsfilen. Dine ændringer er ikke blevet "
357 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:527 src/tools/dcpomatic.cc:1569
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:1610
366 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
367 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
368 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
370 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
371 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
372 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
374 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
375 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
376 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
378 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:142 src/tools/dcpomatic_player.cc:379
379 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:654 src/tools/dcpomatic_player.cc:840
380 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1117
381 msgid "DCP-o-matic Player"
382 msgstr "DCP-o-matic Player"
384 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1199
385 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
386 msgstr "DCP-o-matic Player kunne ikke starte."
388 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
389 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
390 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
392 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
393 msgid "DCP-o-matic could not start"
394 msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
396 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
400 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:573
401 msgid "Decode at full resolution"
402 msgstr "Dekod med fuld opløsning"
404 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:574
405 msgid "Decode at half resolution"
406 msgstr "Dekod med halv opløsning"
408 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575
409 msgid "Decode at quarter resolution"
410 msgstr "Dekod med kvart opløsning"
412 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:1808
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:790
422 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
423 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
430 msgid "Don't duplicate"
431 msgstr "Dupliker ikke"
433 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
437 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:567
438 msgid "Dual screen\tShift+F11"
439 msgstr "Dobbeltskærm\tShift+F11"
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:613 src/tools/dcpomatic.cc:628
442 msgid "Duplicate Film"
443 msgstr "Dupliker Film"
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292
446 msgid "Duplicate and open..."
447 msgstr "Dupliker og åben..."
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
450 msgid "Duplicate without saving film"
451 msgstr "Dupliker uden at gemme film"
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
458 msgid "Encoding servers..."
459 msgstr "Kodnings-servere..."
461 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
467 msgid "Export subtitles..."
468 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
472 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
473 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
475 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
478 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:986 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
482 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
483 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
485 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
486 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
487 #: src/tools/dcpomatic.cc:150 src/tools/dcpomatic.cc:187
491 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
492 msgid "Frames per second"
493 msgstr "Billeder pr. sekund"
495 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:566
496 msgid "Full screen\tF11"
497 msgstr "Fuld skærm\tF11"
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
503 #: src/tools/dcpomatic.cc:466
505 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
506 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
507 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
510 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
511 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
515 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
519 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:379 src/tools/dcpomatic_player.cc:654
520 msgid "Loading content"
521 msgstr "Indlæser indhold"
523 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
525 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
526 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
529 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
530 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
532 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331
533 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
534 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
537 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
538 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
540 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
541 msgid "Manage templates..."
542 msgstr "Håndter skabeloner..."
544 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
548 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:537
556 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
559 msgstr "Gem playliste"
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283
562 msgid "New...\tCtrl-N"
563 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
565 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
567 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
572 msgid "Open DCP in &player"
573 msgstr "Åben DCP i &afspiller"
575 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
579 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
580 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
581 msgstr "Indsæt indstillinger...\tCtrl-V"
583 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
587 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
589 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
593 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
597 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
601 #: src/tools/dcpomatic.cc:1834
602 msgid "Recreate KDM decryption chain"
605 #: src/tools/dcpomatic.cc:1804 src/tools/dcpomatic.cc:1818
606 msgid "Recreate signing certificates"
609 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
613 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
614 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
615 msgid "Report a problem..."
616 msgstr "Rapporter et problem..."
618 #: src/tools/dcpomatic.cc:737 src/tools/dcpomatic.cc:1367
619 msgid "Restore default preferences"
620 msgstr "Gendan standard indstillinger"
622 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
626 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
628 msgid "S&how DCP in Explorer"
631 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
633 msgid "S&how DCP in Files"
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
638 msgid "S&how DCP in Finder"
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290
642 msgid "Save as &template..."
643 msgstr "Gem som skabelon..."
645 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
647 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
648 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
650 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
652 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
653 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før der duplikeres?"
655 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
656 msgid "Save film and close"
657 msgstr "Gem film og luk"
659 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
660 msgid "Save film and duplicate"
661 msgstr "Gem film og dupliker"
663 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
667 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608
668 msgid "Select DCP to open"
669 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes"
671 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:633
672 msgid "Select DCP to open as OV"
673 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes som OV"
675 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
677 msgid "Select DKDM File"
678 msgstr "Vælg DKDM fil"
680 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
681 msgid "Select DKDM file"
682 msgstr "Vælg DKDM fil"
684 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:675
688 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
689 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
692 #: src/tools/dcpomatic.cc:574 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
693 msgid "Select film to open"
694 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
696 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
697 msgid "Send KDM emails"
698 msgstr "Send KDM emails"
700 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
701 msgid "Send translations..."
702 msgstr "Send oversættelser..."
704 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572
705 msgid "Set decode resolution to match display"
706 msgstr "Sæt dekodningsopløsning til at passe med skærmen"
708 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365 src/tools/dcpomatic_player.cc:582
709 msgid "System information..."
712 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
715 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
716 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
717 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
718 "you want to continue anyway?"
720 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %.1f Gb "
721 "og disken du bruger har kun %.1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
722 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
723 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
725 #: src/tools/dcpomatic.cc:758
728 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
729 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
731 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
732 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?"
734 #: src/tools/dcpomatic.cc:1469 src/tools/dcpomatic_player.cc:910
735 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
736 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
738 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
741 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
742 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
743 "want to add this film to the queue anyway?"
745 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og diskene du bruger "
746 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du alligevel tilføje denne film til køen?"
748 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:290
749 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
750 msgstr "Denne KDM tillader ikke at indholdet vises på dette tidspunkt."
752 #: src/tools/dcpomatic.cc:1835
754 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
756 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
757 "want to re-create\n"
758 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
760 "configuration before continuing."
763 #: src/tools/dcpomatic.cc:1805
765 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
766 "contains a small error\n"
767 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
768 "you want to re-create\n"
769 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
772 #: src/tools/dcpomatic.cc:1819
774 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
776 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
777 "want to re-create\n"
778 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
781 #: src/tools/dcpomatic.cc:1780 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
782 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
783 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1275
785 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
786 "instead. These may take a short time to create."
788 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
789 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
791 #: src/tools/dcpomatic.cc:1471 src/tools/dcpomatic_player.cc:912
792 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
793 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
795 #: src/tools/dcpomatic.cc:1134 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
796 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
797 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
799 #: src/tools/dcpomatic.cc:448
801 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
802 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
804 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
805 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
808 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:389
810 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
811 "the player. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
812 "if that's what you want to play."
815 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:581
820 #: src/tools/dcpomatic.cc:556
822 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
823 msgstr "Prøv at fjerne %s tegenene fra dit foldernavn."
825 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
829 #: src/tools/dcpomatic.cc:1135 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
830 msgid "Unfinished jobs"
831 msgstr "Uafsluttede jobs"
833 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
837 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578
839 msgid "Verify DCP..."
840 msgstr "Verificer DCP"
842 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
843 msgid "Video waveform..."
844 msgstr "Video bølgeform..."
846 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
848 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
849 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
852 #: src/tools/dcpomatic.cc:932
855 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
859 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
860 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
861 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
863 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
867 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
868 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
869 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
872 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
874 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
875 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
876 "film and the metadata files within the DCP.\n"
878 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
879 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
881 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
882 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
883 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
885 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
886 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
888 #: src/tools/dcpomatic.cc:1618
890 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
891 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
892 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
896 #: src/tools/dcpomatic.cc:583 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
897 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:614 src/tools/dcpomatic_player.cc:642
899 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
902 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
904 #~ msgid "Could not run konqueror"
905 #~ msgstr "Kunne ikke køre konqueror"
907 #~ msgid "Could not run nautilus"
908 #~ msgstr "Kunne ikke køre nautilus"
910 #~ msgid "Could not show DCP"
911 #~ msgstr "Kunne ikke vise DCP"
913 #~ msgid "The lock file is not present."
914 #~ msgstr "Låsefilen er ikke tilstede."
916 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
917 #~ msgstr "De krævede skærmenheder er ikke korrekt tilsluttet."
919 #~ msgid "Verifying DCP"
920 #~ msgstr "Verificerer DCP"
925 #~ msgid "Scale to fit &height"
926 #~ msgstr "Skaler til &højde"
928 #~ msgid "Scale to fit &width"
929 #~ msgstr "Skaler til &bredde"
934 #~ msgid "Disable timeline"
935 #~ msgstr "Deaktiver tidslinje"
943 #~ msgid "Load playlist"
944 #~ msgstr "Indlæs playliste"
946 #~ msgid "Select playlist file"
947 #~ msgstr "Vælg playlistefil"
950 #~ msgstr "Kan springes over"
952 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
953 #~ msgstr "Noget indhold i denne playliste kunne ikke findes"
955 #~ msgid "Stop after play"
956 #~ msgstr "Stop efter afspilning"
959 #~ msgid "Could not load DCP"
960 #~ msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
962 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
964 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
968 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
971 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
972 #~ "vil benytte den?"
974 #~ msgid "&Properties..."
975 #~ msgstr "&Egenskaber..."
978 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
979 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
981 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
982 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
985 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
986 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
988 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
989 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."