1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-05-05 20:19+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:07+0200\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:455
38 msgstr "&Tilføj KDM..."
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:454
42 msgstr "&Tilføj OV..."
44 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:460
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1229
49 msgid "&Close\tCtrl-W"
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
62 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:464
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:510
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1295 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
72 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1256
81 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
82 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1218 src/tools/dcpomatic_player.cc:453
85 msgid "&Open...\tCtrl-O"
86 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246 src/tools/dcpomatic.cc:1248
89 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
91 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:470 src/tools/dcpomatic_player.cc:473
92 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
93 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1238 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
96 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:466
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1220
101 msgid "&Save\tCtrl-S"
102 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1264
105 msgid "&Send DCP to TMS"
106 msgstr "&Send DCP til TMS"
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1294 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
109 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:515
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_player.cc:514
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
118 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
123 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
124 msgid "About DCP-o-matic"
125 msgstr "Om DCP-o-matic"
127 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
131 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
133 msgstr "Tilføj film..."
135 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:52
137 msgstr "Tilføj indhold"
139 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
140 msgid "Add folder..."
141 msgstr "Tilføj folder..."
143 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:1607 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1096 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:408
151 "An exception occurred: %s (%s)\n"
154 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:1616 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648
158 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1105 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:417
161 "An exception occurred: %s.\n"
164 "Der opstod en fejl: %s.\n"
167 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342
168 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
169 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:888 src/tools/dcpomatic.cc:1621
172 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653
173 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1110
174 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:422 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431
175 msgid "An unknown exception occurred."
176 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:691
180 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
183 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:758
188 msgid "Bad setting for %s."
189 msgstr "Forkert indstilling af %s."
191 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:884 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
196 msgid "CPL's content is not encrypted."
197 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276 src/tools/dcpomatic_player.cc:500
200 msgid "Check for updates"
201 msgstr "Søg efter opdateringer"
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
204 msgid "Close without saving film"
205 msgstr "Afslut uden at gemme film"
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:1269 src/tools/dcpomatic_player.cc:490
208 msgid "Closed captions..."
209 msgstr "Faste tekster..."
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242
212 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
213 msgstr "Kopier indstillinger\tCtrl-C"
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:515 src/tools/dcpomatic.cc:522
216 msgid "Could not create folder to store film."
217 msgstr "Kunne ikke oprette folder til at gemme film"
219 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
221 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
224 "Kunne ikke dekryptere DKDM. Måske er den ikke oprettet med det korrekte "
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:833
228 msgid "Could not find batch converter."
229 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:844
232 msgid "Could not find player."
233 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
235 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621 src/tools/dcpomatic_player.cc:1047
236 msgid "Could not load DCP %1."
237 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
239 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
240 msgid "Could not load KDM."
241 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM."
243 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:365
245 msgid "Could not load a DCP from %s"
246 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP fra %s."
248 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
249 msgid "Could not load film %1"
250 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1"
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:1532
253 msgid "Could not load film %1 (%2)"
254 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
257 msgid "Could not make DCP."
258 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:445 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
262 msgid "Could not open film at %s"
263 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
265 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
267 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
268 "loading a DKDM (XML) file."
270 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Den er alt for stor. Kontroller at "
271 "du prøver at indlæse en DKDM (XML) fil."
273 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
275 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
278 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
279 "også er den ikke en KDM."
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:962
282 msgid "Could not run konqueror"
283 msgstr "Kunne ikke køre konqueror"
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:955
286 msgid "Could not run nautilus"
287 msgstr "Kunne ikke køre nautilus"
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:962 src/tools/dcpomatic.cc:971
290 msgid "Could not show DCP"
291 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:955
294 msgid "Could not show DCP."
295 msgstr "Kunne ikke vise DCP."
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
300 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
302 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
305 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:825
308 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
310 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
312 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:833
313 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
315 "Kunne ikke skrive til konfigurationsfilen. Dine ændringer er ikke blevet "
318 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
322 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:489 src/tools/dcpomatic.cc:1473
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:1511
331 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
332 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
333 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
335 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
336 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
337 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
339 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607
340 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
341 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
342 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
344 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:357
345 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572 src/tools/dcpomatic_player.cc:751
346 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:993
347 msgid "DCP-o-matic Player"
348 msgstr "DCP-o-matic Player"
350 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1062
351 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
352 msgstr "DCP-o-matic Player kunne ikke starte."
354 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383
355 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
356 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
358 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:395
359 msgid "DCP-o-matic could not start"
360 msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
362 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
366 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:493
367 msgid "Decode at full resolution"
368 msgstr "Dekod med fuld opløsning"
370 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
371 msgid "Decode at half resolution"
372 msgstr "Dekod med halv opløsning"
374 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495
375 msgid "Decode at quarter resolution"
376 msgstr "Dekod med kvart opløsning"
378 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
379 msgid "Disable timeline"
380 msgstr "Deaktiver tidslinje"
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:745
384 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
385 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
391 #: src/tools/dcpomatic.cc:178
392 msgid "Don't duplicate"
393 msgstr "Dupliker ikke"
395 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
399 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:486
400 msgid "Dual screen\tShift+F11"
401 msgstr "Dobbeltskærm\tShift+F11"
403 #: src/tools/dcpomatic.cc:573 src/tools/dcpomatic.cc:588
404 msgid "Duplicate Film"
405 msgstr "Dupliker Film"
407 #: src/tools/dcpomatic.cc:1224
408 msgid "Duplicate and open..."
409 msgstr "Dupliker og åben..."
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:178
412 msgid "Duplicate without saving film"
413 msgstr "Dupliker uden at gemme film"
415 #: src/tools/dcpomatic.cc:1223
419 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:1274 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
424 msgid "Encoding servers..."
425 msgstr "Kodnings-servere..."
427 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262
432 msgid "Export...\tCtrl-E"
433 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
435 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
437 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
438 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
440 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
441 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:140 src/tools/dcpomatic.cc:173
446 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
450 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
451 msgid "Frames per second"
452 msgstr "Billeder pr. sekund"
454 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:485
455 msgid "Full screen\tF11"
456 msgstr "Fuld skærm\tF11"
458 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273
462 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
463 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
467 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
468 msgid "Load playlist"
469 msgstr "Indlæs playliste"
471 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:357 src/tools/dcpomatic_player.cc:572
472 msgid "Loading content"
473 msgstr "Indlæser indhold"
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259
476 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
477 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
479 #: src/tools/dcpomatic.cc:1257
480 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
481 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
483 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260
484 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
485 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
487 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
488 msgid "Manage templates..."
489 msgstr "Håndter skabeloner..."
491 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:101
495 #: src/tools/dcpomatic.cc:499
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:1217
500 msgid "New...\tCtrl-N"
501 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
503 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266
504 msgid "Open DCP in &player"
505 msgstr "Åben DCP i &afspiller"
507 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243
512 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
513 msgstr "Indsæt indstillinger...\tCtrl-V"
515 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
519 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
523 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
527 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
531 #: src/tools/dcpomatic.cc:1287 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
532 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:508
533 msgid "Report a problem..."
534 msgstr "Rapporter et problem..."
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:692 src/tools/dcpomatic.cc:1279
537 msgid "Restore default preferences"
538 msgstr "Gendan standard indstillinger"
540 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1265
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:1222
549 msgid "Save as &template..."
550 msgstr "Gem som skabelon..."
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
554 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
555 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
557 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
559 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
560 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før der duplikeres?"
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
563 msgid "Save film and close"
564 msgstr "Gem film og luk"
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:178
567 msgid "Save film and duplicate"
568 msgstr "Gem film og dupliker"
570 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
571 msgid "Save playlist"
572 msgstr "Gem playliste"
574 #: src/tools/dcpomatic.cc:1253
575 msgid "Scale to fit &height"
576 msgstr "Skaler til &højde"
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252
579 msgid "Scale to fit &width"
580 msgstr "Skaler til &bredde"
582 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
586 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
587 msgid "Select DCP to open"
588 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes"
590 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:551
591 msgid "Select DCP to open as OV"
592 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes som OV"
594 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
595 msgid "Select DKDM file"
596 msgstr "Vælg DKDM fil"
598 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
602 #: src/tools/dcpomatic.cc:534 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
603 msgid "Select film to open"
604 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
606 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:287 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:299
607 msgid "Select playlist file"
608 msgstr "Vælg playlistefil"
610 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
611 msgid "Send KDM emails"
612 msgstr "Send KDM emails"
614 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
615 msgid "Send translations..."
616 msgstr "Send oversættelser..."
618 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492
619 msgid "Set decode resolution to match display"
620 msgstr "Sæt dekodningsopløsning til at passe med skærmen"
622 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
624 msgstr "Kan springes over"
626 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:309
627 msgid "Some content in this playlist was not found."
628 msgstr "Noget indhold i denne playliste kunne ikke findes"
630 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
631 msgid "Stop after play"
632 msgstr "Stop efter afspilning"
634 #: src/tools/dcpomatic.cc:715
637 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
638 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
639 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
640 "you want to continue anyway?"
642 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %1f Gb og "
643 "disken du bruger har kun %1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
644 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
645 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
647 #: src/tools/dcpomatic.cc:713
650 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
651 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
653 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
654 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?"
656 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_player.cc:807
657 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
658 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
660 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
663 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
664 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
665 "want to add this film to the queue anyway?"
667 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og diskene du bruger "
668 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du alligevel tilføje denne film til køen?"
670 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:283
671 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
672 msgstr "Denne KDM tillader ikke at indholdet vises på dette tidspunkt."
674 #: src/tools/dcpomatic.cc:1654 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
675 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:354
676 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1134
678 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
679 "instead. These may take a short time to create."
681 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
682 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
684 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:266
685 msgid "The lock file is not present."
686 msgstr "Låsefilen er ikke tilstede."
688 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:262
689 msgid "The required display devices are not connected correctly."
690 msgstr "De krævede skærmenheder er ikke korrekt tilsluttet."
692 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_player.cc:809
693 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
694 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
696 #: src/tools/dcpomatic.cc:1069 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
697 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
698 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
700 #: src/tools/dcpomatic.cc:429
702 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
703 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
705 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
706 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
709 #: src/tools/dcpomatic.cc:518
711 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
712 msgstr "Prøv at fjerne %s tegenene fra dit foldernavn."
714 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103
718 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
719 msgid "Unfinished jobs"
720 msgstr "Uafsluttede jobs"
722 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130
726 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498
728 msgstr "Verificer DCP"
730 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:751
731 msgid "Verifying DCP"
732 msgstr "Verificerer DCP"
734 #: src/tools/dcpomatic.cc:1270
735 msgid "Video waveform..."
736 msgstr "Video bølgeform..."
738 #: src/tools/dcpomatic.cc:864
741 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
745 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
746 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
747 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
749 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
753 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
754 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
755 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
758 #: src/tools/dcpomatic.cc:735
760 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
761 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
762 "film and the metadata files within the DCP.\n"
764 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
765 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
767 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
768 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
769 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
771 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
772 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
774 #: src/tools/dcpomatic.cc:543 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
775 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532 src/tools/dcpomatic_player.cc:560
777 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
780 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
783 #~ msgid "Could not load DCP"
784 #~ msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
786 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
788 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
792 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
795 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
796 #~ "vil benytte den?"
798 #~ msgid "&Properties..."
799 #~ msgstr "&Egenskaber..."
802 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
803 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
805 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
806 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
809 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
810 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
812 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
813 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."