1357893433ff73b52ad5a52c4560c8de31135025
[dcpomatic.git] / src / tools / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-27 14:58+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-27 15:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:340
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 msgstr ""
24 "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film benutzt "
25 "werden."
26
27 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
28 msgid "&Add Film..."
29 msgstr "&Projekt hinzufügen"
30
31 #: src/tools/dcpomatic.cc:778
32 msgid "&Content"
33 msgstr "&Quelle..."
34
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:776
36 msgid "&Edit"
37 msgstr "&Bearbeiten"
38
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:735
40 msgid "&Exit"
41 msgstr "&Ende"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:774 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
44 msgid "&File"
45 msgstr "&Datei"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:781 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
48 msgid "&Help"
49 msgstr "&Hilfe"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:779
52 msgid "&Jobs"
53 msgstr "&Aufgaben"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:752
56 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
57 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:724
60 msgid "&Open...\tCtrl-O"
61 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:741 src/tools/dcpomatic.cc:744
64 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
65 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:737 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
68 msgid "&Quit"
69 msgstr "&Beenden"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:726
72 msgid "&Save\tCtrl-S"
73 msgstr "&Speichern\tCtrl-S"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
76 msgid "&Send DCP to TMS"
77 msgstr "&DCP an TMS senden"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
80 msgid "&Tools"
81 msgstr "&Werkzeuge"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:770 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
84 msgid "About"
85 msgstr "Über"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:768
88 msgid "About DCP-o-matic"
89 msgstr "Über DCP-o-matic"
90
91 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
92 msgid "Add Film..."
93 msgstr "Projekt hinzufügen..."
94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "An exception occurred: %s (%s)\n"
99 "\n"
100 msgstr ""
101 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n"
102 "\n"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1017
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "An exception occurred: %s.\n"
108 "\n"
109 msgstr ""
110 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
111 "\n"
112
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:479 src/tools/dcpomatic.cc:514
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1022
115 msgid "An unknown exception occurred."
116 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
117
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:436
119 #, c-format
120 msgid "Bad setting for %s (%s)"
121 msgstr "Falscher Parameter für %s (%s)"
122
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:475 src/tools/dcpomatic.cc:510
124 msgid "CPL's content is not encrypted."
125 msgstr "Medien der CPL sind nicht verschlüsselt worden."
126
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:762
128 msgid "Check for updates"
129 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
130
131 #: src/tools/dcpomatic.cc:946 src/tools/dcpomatic_batch.cc:242
132 msgid "Could not load film %1 (%2)"
133 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
134
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:438
136 #, c-format
137 msgid "Could not make DCP: %s"
138 msgstr "Konnte DCP: %s nicht erstellen"
139
140 #: src/tools/dcpomatic.cc:291 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
141 #, c-format
142 msgid "Could not open film at %s (%s)"
143 msgstr "Der Film konnte nicht bei %s (%s) geöffnet werden"
144
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:570
146 msgid "Could not show DCP"
147 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
148
149 #: src/tools/dcpomatic.cc:561
150 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
151 msgstr ""
152 "DCP kann nicht angezeigt werden (Konqueror konnte nicht gestartet werden)"
153
154 #: src/tools/dcpomatic.cc:554
155 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
156 msgstr "DCP kann nicht angezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)"
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:311 src/tools/dcpomatic.cc:898
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:934
160 msgid "DCP-o-matic"
161 msgstr "DCP-o-matic"
162
163 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:197 src/tools/dcpomatic_batch.cc:227
164 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
165 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
168 msgid "Encoding servers..."
169 msgstr "Encoding Server..."
170
171 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
172 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:102
174 msgid "Film changed"
175 msgstr "Projekt gewechselt"
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
178 msgid "Hints..."
179 msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:753
182 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
183 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:754
186 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
187 msgstr ""
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:723
190 msgid "New...\tCtrl-N"
191 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
192
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
194 msgid "Report a problem..."
195 msgstr "Problembericht senden..."
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:764
198 msgid "Restore default preferences"
199 msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen"
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:756
202 msgid "S&how DCP"
203 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:99
206 #, c-format
207 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
208 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:749
211 msgid "Scale to fit &height"
212 msgstr "Skalierungsbezug ist &Höhe DCI-Container (Standard)"
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
215 msgid "Scale to fit &width"
216 msgstr "Skalierungsbezug ist &Breite DCI-Container"
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:356 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
219 msgid "Select film to open"
220 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:422
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
226 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
227 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
228 "you want to continue anyway?"
229 msgstr ""
230 "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
231 "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
232 "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
233 "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
234
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:420
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
239 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
240 msgstr ""
241 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
242 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:836
245 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
246 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:330
249 msgid ""
250 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
251 "use it?"
252 msgstr ""
253 "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn trotzdem "
254 "benutzen ?"
255
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:838
257 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
258 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:632 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
261 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
262 msgstr ""
263 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
264 "wollen ?"
265
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:277
267 msgid ""
268 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
269 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
270 msgstr ""
271 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
272 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
273 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
274
275 #: src/tools/dcpomatic.cc:633 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
276 msgid "Unfinished jobs"
277 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
278
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:759
280 msgid "Video waveform..."
281 msgstr "Video Analyse..."
282
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:365 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
284 msgid ""
285 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
286 "clicking Open."
287 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
288
289 #~ msgid "&Properties..."
290 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
291
292 #, fuzzy
293 #~ msgid ""
294 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
295 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
296 #~ msgstr ""
297 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
298 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
299
300 #~ msgid ""
301 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
302 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
303 #~ msgstr ""
304 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
305 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
306
307 #~ msgid "&Save"
308 #~ msgstr "&Speichern"
309
310 #~ msgid ""
311 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
312 #~ "Laursen"
313 #~ msgstr ""
314 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
315 #~ "Laursen"
316
317 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
318 #~ msgstr ""
319 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
320 #~ "Quellformaten."