1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-27 14:58+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-08-30 15:38-0400\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:340
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
24 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
26 msgstr "&Añadir película..."
28 #: src/tools/dcpomatic.cc:778
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:776
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:735
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:774 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:781 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:779
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:752
53 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
54 msgstr "&Crear DCP\tCtrl-M"
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:724
57 msgid "&Open...\tCtrl-O"
58 msgstr "&Abrir...\tCtrl-O"
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:741 src/tools/dcpomatic.cc:744
61 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
62 msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:737 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:726
70 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
73 msgid "&Send DCP to TMS"
74 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
78 msgstr "&Herramientas"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:770 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:768
85 msgid "About DCP-o-matic"
86 msgstr "Acerca de DVD-o-matic"
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
90 msgstr "Añadir película..."
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008
95 "An exception occurred: %s (%s)\n"
98 "Ha ocurrido una excepción: %s (%s).\n"
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1017
104 "An exception occurred: %s.\n"
107 "Ha ocurrido un error desconocido: %s.\n"
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:479 src/tools/dcpomatic.cc:514
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1022
112 msgid "An unknown exception occurred."
113 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:436
117 msgid "Bad setting for %s (%s)"
118 msgstr "Configuración errónea para %s (%s)"
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:475 src/tools/dcpomatic.cc:510
121 msgid "CPL's content is not encrypted."
122 msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:762
125 msgid "Check for updates"
126 msgstr "Buscar actualizaciones"
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:946 src/tools/dcpomatic_batch.cc:242
129 msgid "Could not load film %1 (%2)"
130 msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)"
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:438
134 msgid "Could not make DCP: %s"
135 msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:291 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
139 msgid "Could not open film at %s (%s)"
140 msgstr "No se pudo cargar la película en %s (%s)"
142 #: src/tools/dcpomatic.cc:570
143 msgid "Could not show DCP"
144 msgstr "No se pudo mostrar el DCP"
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:561
147 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
148 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar konqueror)"
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:554
151 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
152 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar nautilos)"
154 #: src/tools/dcpomatic.cc:311 src/tools/dcpomatic.cc:898
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:934
159 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:197 src/tools/dcpomatic_batch.cc:227
160 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
161 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
164 msgid "Encoding servers..."
165 msgstr "Servidores de codificación..."
167 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
168 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:102
171 msgstr "Película cambiada"
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:753
178 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
179 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:754
182 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:723
186 msgid "New...\tCtrl-N"
187 msgstr "Nuevo...\tCtrl-N"
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
190 msgid "Report a problem..."
191 msgstr "Comunicar un problema…"
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:764
194 msgid "Restore default preferences"
195 msgstr "Restaurar las preferencias por defecto"
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:756
199 msgstr "&Mostrar DCP"
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:99
203 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
204 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:749
207 msgid "Scale to fit &height"
208 msgstr "Redimensionar ajustando &altura"
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
211 msgid "Scale to fit &width"
212 msgstr "Redimensionar ajustando &anchura"
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:356 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
215 msgid "Select film to open"
216 msgstr "Selecciona la película a abrir"
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:422
221 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
222 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
223 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
224 "you want to continue anyway?"
226 "El DCP y los ficheros intermedios para esta película necesitarán "
227 "aproximadamente %.1f Gb, y el disco seleccionado solo tiene %.1f Gb "
228 "disponibles. Necesitarías la mitad de espacio si el sistema de ficheros "
229 "soportara enlaces duros, pero no es así. Quieres continuar de todas formas?"
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:420
234 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
235 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
237 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
238 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles. Quieres continuar de todas "
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:836
242 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
243 msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:330
247 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
250 "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer usarlo?"
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:838
253 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
254 msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:632 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
257 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
258 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:277
262 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
263 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
265 "Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
266 "cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:633 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
270 msgid "Unfinished jobs"
271 msgstr "Trabajos sin finalizar"
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:759
274 msgid "Video waveform..."
275 msgstr "Forma de de onda del vídeo…"
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:365 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
279 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
282 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
283 "pinchar sobre Abrir."
285 #~ msgid "&Properties..."
286 #~ msgstr "&Propiedades..."
289 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
290 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
292 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
293 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
296 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
297 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
299 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
300 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
306 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
309 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
312 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
314 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
317 #~ msgid "&Analyse audio"
318 #~ msgstr "&Analizar audio"
321 #~ msgid "The directory %1 already exists."
322 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."