1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-10-17 15:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM créée dans %s"
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Ajouter Film ... Ctrl-A"
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
36 msgstr "&Ajouter OV..."
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298
43 msgid "&Close\tCtrl-W"
44 msgstr "&Fermer\tCtrl-W"
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
47 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:594
48 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
54 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:592
60 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:598
66 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1329
75 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
76 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_player.cc:535
79 msgid "&Open...\tCtrl-O"
80 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic.cc:1324
83 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:552 src/tools/dcpomatic_player.cc:555
86 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
92 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
98 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
101 msgid "&Send DCP to TMS"
102 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
105 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
113 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
114 msgid "<b>Playlist:</b>"
117 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
118 msgid "<b>Playlists</b>"
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
122 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:588
123 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
128 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
129 msgid "About DCP-o-matic"
130 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
132 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
136 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:537
139 msgstr "&Ajouter KDM..."
141 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
143 msgstr "Ajouter Film..."
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
147 msgstr "Ajouter contenu"
149 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
150 msgid "Add folder..."
151 msgstr "Ajouter dossier.."
153 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:1714 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
158 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1237 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
161 "An exception occurred: %s (%s)\n"
164 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:1723
170 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
173 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:1733 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
177 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1246 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
180 "An exception occurred: %s.\n"
183 "Exception inconnue: %s.\n"
186 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
187 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
188 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:961 src/tools/dcpomatic.cc:1738
191 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
192 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1251
193 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
194 msgid "An unknown exception occurred."
195 msgstr "Exception inconnue"
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:736
199 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
202 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
203 "pourrez pas revenir en arrière."
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
207 msgid "Bad setting for %s."
208 msgstr "Mauvais réglages pour %s."
210 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:564 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
215 msgid "CPL's content is not encrypted."
216 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363 src/tools/dcpomatic_player.cc:580
219 msgid "Check for updates"
220 msgstr "Recherche mises à jour"
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:1822 src/tools/dcpomatic.cc:1839
224 msgid "Close DCP-o-matic"
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
228 msgid "Close without saving film"
229 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356 src/tools/dcpomatic_player.cc:570
232 msgid "Closed captions..."
233 msgstr "Sous-titres codés..."
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
236 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
237 msgstr "Copier les paramètres\tCtrl-C"
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:553 src/tools/dcpomatic.cc:562
240 msgid "Could not create folder to store film."
241 msgstr "Création du dossier pour accueillir votre DCP impossible"
243 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
245 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
248 "Le décryptage du DKDM a échoué. Il n'a peut-être pas été créé avec le bon "
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:896
252 msgid "Could not find batch converter."
253 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
256 msgid "Could not find player."
257 msgstr "Lecteur introuvable"
259 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:707 src/tools/dcpomatic_player.cc:1176
260 msgid "Could not load DCP %1."
261 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
263 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525
266 "Could not load DCP.\n"
269 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
271 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:689
272 msgid "Could not load KDM."
273 msgstr "Chargement de KDM impossible."
275 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:387 src/tools/dcpomatic_player.cc:394
276 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:396
278 msgid "Could not load a DCP from %s"
279 msgstr "Impossible de charger un DCP depuis %s"
281 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
282 msgid "Could not load film %1"
283 msgstr "Chargement du film %1 impossible"
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:1631
286 msgid "Could not load film %1 (%2)"
287 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
290 msgid "Could not make DCP."
291 msgstr "Création du DCP impossible."
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:470 src/tools/dcpomatic.cc:475
294 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
296 msgid "Could not open film at %s"
297 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s"
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
300 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
303 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
305 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
306 "loading a DKDM (XML) file."
308 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Il est trop lourd. Assurez-"
309 "vous qu'il s'agit d'une fichier DKDM (XML)."
311 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
313 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
316 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Peut-être est il mal formaté "
317 "ou peut-être ne s'agit il pas du tout d'une KDM."
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:1029
320 msgid "Could not show DCP."
321 msgstr "Affichage du DCP impossible"
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:894
325 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:909
331 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
337 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
339 "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu "
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
343 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:928 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
346 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
348 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
349 "n'ont pu être sauvegardées."
351 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:936
352 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
354 "Ecriture dans le fichier de configuration impossible. Vos modifications "
355 "n'ont pu être sauvegardées."
357 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
359 msgstr "Créer les KDMs"
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:527 src/tools/dcpomatic.cc:1569
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:1610
366 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
367 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
368 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
370 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
371 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
372 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
374 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
375 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
376 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
378 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:142 src/tools/dcpomatic_player.cc:379
379 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:654 src/tools/dcpomatic_player.cc:840
380 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1117
381 msgid "DCP-o-matic Player"
382 msgstr "DCP-o-matic Player"
384 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1199
385 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
386 msgstr "DCP-o-matic Player n'a pas pu démarrer."
388 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
389 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
390 msgstr "DCP-o-matic Editeur de Playliste"
392 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
393 msgid "DCP-o-matic could not start"
394 msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarré"
396 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
400 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:573
401 msgid "Decode at full resolution"
402 msgstr "Décoder en pleine résolution"
404 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:574
405 msgid "Decode at half resolution"
406 msgstr "Décoder en demi-résolution"
408 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575
409 msgid "Decode at quarter resolution"
410 msgstr "Décoder en quart de résolution"
412 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:1808
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:790
422 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
423 msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?"
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
427 msgstr "Ne pas fermer"
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
430 msgid "Don't duplicate"
431 msgstr "Ne pas dupliquer"
433 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
437 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:567
438 msgid "Dual screen\tShift+F11"
439 msgstr "Double Ecran\tShift+F11"
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:613 src/tools/dcpomatic.cc:628
442 msgid "Duplicate Film"
443 msgstr "Dupliquer le Projet"
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292
446 msgid "Duplicate and open..."
447 msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
450 msgid "Duplicate without saving film"
451 msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film"
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
455 msgstr "Dupliquer..."
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
458 msgid "Encoding servers..."
459 msgstr "Serveurs d'encodage"
461 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
467 msgid "Export subtitles..."
468 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
472 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
473 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
475 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
478 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:986 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
482 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
483 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
485 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
486 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
487 #: src/tools/dcpomatic.cc:150 src/tools/dcpomatic.cc:187
491 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
492 msgid "Frames per second"
493 msgstr "Images par seconde"
495 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:566
496 msgid "Full screen\tF11"
497 msgstr "Plein Ecran\tF11"
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
501 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
503 #: src/tools/dcpomatic.cc:466
505 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
506 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
507 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
510 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
511 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
515 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
519 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:379 src/tools/dcpomatic_player.cc:654
520 msgid "Loading content"
521 msgstr "Chargement du contenu"
523 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
525 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
526 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
529 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
530 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
532 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331
533 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
534 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
537 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
538 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
540 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
541 msgid "Manage templates..."
542 msgstr "Gérer les modèles..."
544 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
548 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:537
554 msgstr "Nouveau projet"
556 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
559 msgstr "Enregistrer la Playliste"
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283
562 msgid "New...\tCtrl-N"
563 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
565 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
567 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
572 msgid "Open DCP in &player"
573 msgstr "Ouvrir le DCP dans le lecteur"
575 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
579 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
580 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
581 msgstr "Coller les paramètres...\tCtrl-P"
583 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
587 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
589 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
593 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
597 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
601 #: src/tools/dcpomatic.cc:1834
602 msgid "Recreate KDM decryption chain"
605 #: src/tools/dcpomatic.cc:1804 src/tools/dcpomatic.cc:1818
606 msgid "Recreate signing certificates"
609 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
613 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
614 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
615 msgid "Report a problem..."
616 msgstr "Signaler un problème"
618 #: src/tools/dcpomatic.cc:737 src/tools/dcpomatic.cc:1367
619 msgid "Restore default preferences"
620 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
622 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
626 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
628 msgid "S&how DCP in Explorer"
631 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
633 msgid "S&how DCP in Files"
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
638 msgid "S&how DCP in Finder"
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290
642 msgid "Save as &template..."
643 msgstr "Enregistrer comme modèle"
645 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
647 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
648 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
650 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
652 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
653 msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
655 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
656 msgid "Save film and close"
657 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
659 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
660 msgid "Save film and duplicate"
661 msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer"
663 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
667 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608
668 msgid "Select DCP to open"
669 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir"
671 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:633
672 msgid "Select DCP to open as OV"
673 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir en tant qu'OV"
675 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
677 msgid "Select DKDM File"
678 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
680 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
681 msgid "Select DKDM file"
682 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
684 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:675
686 msgstr "Choisissez KDM"
688 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
689 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
692 #: src/tools/dcpomatic.cc:574 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
693 msgid "Select film to open"
694 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
696 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
697 msgid "Send KDM emails"
698 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
700 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
701 msgid "Send translations..."
702 msgstr "Envoyer traductions..."
704 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572
705 msgid "Set decode resolution to match display"
706 msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage"
708 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365 src/tools/dcpomatic_player.cc:582
709 msgid "System information..."
712 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
715 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
716 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
717 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
718 "you want to continue anyway?"
720 "Le DCP et ses fichiers intermédiaires pour ce film occuperont environ %.1f "
721 "GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que %.1f GB disponible(s). Vous "
722 "auriez besoin de la moitié de cet espace si votre système supportait les "
723 "\"hard links\" mais ce n'est pas le cas. Souhaitez vous continuer quand-même?"
725 #: src/tools/dcpomatic.cc:758
728 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
729 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
731 "Le DCP de ce film occupera environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne "
732 "dispose que %.1f GB disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
734 #: src/tools/dcpomatic.cc:1469 src/tools/dcpomatic_player.cc:910
735 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
736 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
738 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
741 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
742 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
743 "want to add this film to the queue anyway?"
745 "Le DCP de ce film et les autres déjà présent en file d'attente occuperont "
746 "environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que de %.1f Go "
747 "disponible(s). Souhaitez-vous continuer à ajouter ce film à la file "
748 "d'attente quand même?"
750 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:290
751 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
752 msgstr "La KDM n'autorise pas la lecture de ce contenu pour le moment."
754 #: src/tools/dcpomatic.cc:1835
756 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
758 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
759 "want to re-create\n"
760 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
762 "configuration before continuing."
765 #: src/tools/dcpomatic.cc:1805
767 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
768 "contains a small error\n"
769 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
770 "you want to re-create\n"
771 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
774 #: src/tools/dcpomatic.cc:1819
776 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
778 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
779 "want to re-create\n"
780 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
783 #: src/tools/dcpomatic.cc:1780 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
784 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
785 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1275
787 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
788 "instead. These may take a short time to create."
790 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
791 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
793 #: src/tools/dcpomatic.cc:1471 src/tools/dcpomatic_player.cc:912
794 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
795 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
797 #: src/tools/dcpomatic.cc:1134 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
798 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
799 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
801 #: src/tools/dcpomatic.cc:448
803 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
804 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
806 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
807 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
808 "paramètres de réglages très attentivement."
810 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:389
812 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
813 "the player. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
814 "if that's what you want to play."
817 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:581
822 #: src/tools/dcpomatic.cc:556
824 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
825 msgstr "Essayez d'enlever les caractères %s du nom de votre répertoire."
827 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
831 #: src/tools/dcpomatic.cc:1135 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
832 msgid "Unfinished jobs"
833 msgstr "Travaux incomplets"
835 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
839 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578
841 msgid "Verify DCP..."
842 msgstr "Vérifier le DCP"
844 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
845 msgid "Video waveform..."
846 msgstr "Forme d'onde vidéo"
848 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
850 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
851 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
854 #: src/tools/dcpomatic.cc:932
857 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
861 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
862 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
863 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
865 "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée "
870 "Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRES IMPORTANT</span> de <span "
871 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
872 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
874 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
876 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
877 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
878 "film and the metadata files within the DCP.\n"
880 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
881 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
883 "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des "
884 "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
885 "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n"
887 "Assurez vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" size=\"larger"
888 "\">SAUVEGARDES</span> si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet."
890 #: src/tools/dcpomatic.cc:1618
892 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
893 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
894 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
898 #: src/tools/dcpomatic.cc:583 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
899 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:614 src/tools/dcpomatic_player.cc:642
901 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
904 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
907 #~ msgid "Could not run konqueror"
908 #~ msgstr "Démarrage konqueror impossible"
910 #~ msgid "Could not run nautilus"
911 #~ msgstr "Démarrage nautilus impossible"
913 #~ msgid "Could not show DCP"
914 #~ msgstr "Ouverture du DCP impossible"
916 #~ msgid "The lock file is not present."
917 #~ msgstr "Le fichier verrou n'est pas présent pour le moment."
919 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
920 #~ msgstr "Le périphérique d'affichage requis n'est pas connecté correctement."
922 #~ msgid "Verifying DCP"
923 #~ msgstr "Vérification du DCP en cours"
928 #~ msgid "Scale to fit &height"
929 #~ msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
931 #~ msgid "Scale to fit &width"
932 #~ msgstr "Adapter pour remplir largeur"
937 #~ msgid "Disable timeline"
938 #~ msgstr "Désactiver la Timeline"
946 #~ msgid "Load playlist"
947 #~ msgstr "Charger Playliste"
949 #~ msgid "Select playlist file"
950 #~ msgstr "Sélectionner une playliste"
955 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
956 #~ msgstr "Certains contenus dans cette playliste n'ont pas été trouvés."
958 #~ msgid "Stop after play"
959 #~ msgstr "Arrêt après lecture"
961 #~ msgid "Could not load DCP"
962 #~ msgstr "Chargement du DCP impossible"
964 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
966 #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un "
970 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
973 #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
976 #~ msgid "&Properties..."
977 #~ msgstr "&Propriétés..."
981 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
982 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
984 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
985 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
988 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
989 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
991 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
992 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
995 #~ msgstr "&Enregistrer"
998 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1001 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1004 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1005 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
1007 #~ msgid "&Analyse audio"
1008 #~ msgstr "&Analyser le son"
1011 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1012 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."