1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-10-10 10:45+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-07-16 23:13+0100\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/tools/dcpomatic.cc:357
20 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 "Le fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un nouveau projet."
24 #: src/tools/dcpomatic.cc:223
28 #: src/tools/dcpomatic.cc:195
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:221
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:226
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:225
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:209
46 msgstr "&Créer le DCP"
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:202 src/tools/dcpomatic.cc:205
53 msgid "&Preferences..."
54 msgstr "&Préférences..."
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:189
57 msgid "&Properties..."
58 msgstr "&Propriétés..."
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:197
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:211
69 msgid "&Send DCP to TMS"
70 msgstr "&Envoyer le DCP dans le TMS"
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:218
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:216
77 msgid "About DCP-o-matic"
78 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:690
81 msgid "Could not load film %1 (%2)"
82 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:396
86 msgid "Could not open film at %s (%s)"
87 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s (%s)"
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:586
90 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:579
94 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:328 src/tools/dcpomatic.cc:701
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:86
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:210
106 msgid "Make &KDMs..."
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:212
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:85
119 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
120 msgstr "Enregistrer les changements du film \"%s\" avant de fermer ?"
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
123 msgid "Select film to open"
124 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
126 #: src/tools/dcpomatic.cc:347
128 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
131 "Le dossier %1 existe et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir l'utiliser ?"
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:608
135 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
137 "Le dossier %1 existe et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir l'utiliser ?"
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:609
140 msgid "Unfinished jobs"
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:380
145 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
148 "Aucun dossier sélectionné. Selectionnez un dossier avant de cliquer sur "
151 #~ msgid "&Analyse audio"
152 #~ msgstr "&Analyser le son"
155 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
158 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
161 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
162 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
165 #~ msgid "The directory %1 already exists."
166 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."