1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-02-15 11:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-12-23 11:18+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:380
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un nouveau "
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:334
28 msgid "%d KDM written to %s"
29 msgstr "%d KDM créée dans %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:334
33 msgid "%d KDMs written to %s"
34 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
36 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
38 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
39 msgstr "&Ajouter Film..."
41 #: src/tools/dcpomatic.cc:922
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:920 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
46 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:267
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:877 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:918 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:265
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:925 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:269
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:923
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:894
70 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
71 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:864
74 msgid "&Open...\tCtrl-O"
75 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic.cc:886
78 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
79 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254
80 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
81 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:866
90 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
93 msgid "&Send DCP to TMS"
94 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:924 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:914 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
101 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:912 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259
106 msgid "About DCP-o-matic"
107 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
109 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
111 msgstr "Ajouter Film..."
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1159 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
116 "An exception occurred: %s (%s)\n"
119 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1168 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
125 "An exception occurred: %s.\n"
128 "Exception inconnue: %s.\n"
131 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
132 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
133 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:607 src/tools/dcpomatic.cc:1173
136 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:366 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
137 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:488
138 msgid "An unknown exception occurred."
139 msgstr "Exception inconnue"
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:461
143 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
146 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
147 "pourrez pas revenir en arrière."
149 #: src/tools/dcpomatic.cc:508
151 msgid "Bad setting for %s (%s)"
152 msgstr "Mauvais paramètres pour %s (%s)"
154 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:603 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362
159 msgid "CPL's content is not encrypted."
160 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
163 msgid "Check for updates"
164 msgstr "Recherche mises à jour"
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:119
167 msgid "Close without saving film"
168 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:577
171 msgid "Could not find batch converter."
172 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
175 msgid "Could not load film %1 (%2)"
176 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:510
180 msgid "Could not make DCP: %s."
181 msgstr "Ne peut créer le DCP: %s"
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:327 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
185 msgid "Could not open film at %s (%s)"
186 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s (%s)"
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:675
189 msgid "Could not show DCP"
190 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:666
193 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
194 msgstr "Ouverture du DCP impossible (konqueror est introuvable)"
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:659
197 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
198 msgstr "Ouverture du DCP impossible (nautilus est introuvable)"
200 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:183
202 msgstr "Créer les KDMs"
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:351 src/tools/dcpomatic.cc:1047
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083
209 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
210 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
211 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
213 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
214 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
215 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
217 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
218 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
219 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
221 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:119
227 msgstr "Ne pas fermer"
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:904 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
230 msgid "Encoding servers..."
231 msgstr "Serveurs d'encodage"
233 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:276
235 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
236 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
238 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
239 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:114
244 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
245 msgid "Frames per second"
246 msgstr "Images par seconde"
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:903
250 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
252 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
253 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:159
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:896
258 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
259 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:895
262 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
263 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:897
266 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
267 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:905
270 msgid "Manage templates..."
271 msgstr "Gérer les modèles..."
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:863
274 msgid "New...\tCtrl-N"
275 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
277 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:176
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:916 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263
282 msgid "Report a problem..."
283 msgstr "Signaler un problème"
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:462 src/tools/dcpomatic.cc:908
286 msgid "Restore default preferences"
287 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:868
294 msgid "Save as &template..."
295 msgstr "Enregistrer comme modèle"
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:111
299 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
300 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:119
303 msgid "Save film and close"
304 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:891
307 msgid "Scale to fit &height"
308 msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
310 #: src/tools/dcpomatic.cc:890
311 msgid "Scale to fit &width"
312 msgstr "Adapter pour remplir largeur"
314 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
318 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:76
319 msgid "Select DKDM file"
320 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
323 msgid "Select film to open"
324 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
326 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
327 msgid "Send KDM emails"
328 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:485
333 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
334 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
335 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
336 "you want to continue anyway?"
338 "Le DCP de ce film pésera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
339 "que %.1f Go disponible(s). Vous auriez besoinde la moitié de cet espace si "
340 "votre système supportait les \"hard links\" mais ce n'est pas le cas. "
341 "Souhaitez vous continuer quand-même?"
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
346 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
347 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
349 "Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
350 "que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:981
353 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
354 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:370
358 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
361 "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:1206
366 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
367 "instead. These may take a short time to create."
369 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
370 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:983
373 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
374 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
376 #: src/tools/dcpomatic.cc:746 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
377 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
378 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
380 #: src/tools/dcpomatic.cc:313
382 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
383 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
385 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
386 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
387 "paramètres de réglages très attentivement."
389 #: src/tools/dcpomatic.cc:747 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
390 msgid "Unfinished jobs"
391 msgstr "Travaux incomplets"
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:902
394 msgid "Video waveform..."
395 msgstr "Forme d'onde vidéo"
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:406 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
399 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
402 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
405 #~ msgid "&Properties..."
406 #~ msgstr "&Propriétés..."
410 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
411 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
413 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
414 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
417 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
418 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
420 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
421 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
424 #~ msgstr "&Enregistrer"
427 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
430 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
433 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
434 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
436 #~ msgid "&Analyse audio"
437 #~ msgstr "&Analyser le son"
440 #~ msgid "The directory %1 already exists."
441 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."