a381d283067b5cb7fb3f55bd14a3335d70f4a486
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-03-24 00:53+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-03-25 21:43+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM créée dans %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "& Ajouter Film ... Ctrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:452
35 msgid "&Add KDM..."
36 msgstr "&Ajouter KDM..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:451
39 msgid "&Add OV..."
40 msgstr "&Ajouter OV..."
41
42 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:457
43 msgid "&Close"
44 msgstr "&Fermer"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1221
47 msgid "&Close\tCtrl-W"
48 msgstr "&Fermer\tCtrl-W"
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283
51 msgid "&Content"
52 msgstr "&Contenu"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:509
56 msgid "&Edit"
57 msgstr "&Edition"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1228 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:461
61 msgid "&Exit"
62 msgstr "&Quitter"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:507
66 msgid "&File"
67 msgstr "&Fichier"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1287 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:513
71 msgid "&Help"
72 msgstr "&Aide"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
75 msgid "&Jobs"
76 msgstr "&Travaux"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1248
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1210 src/tools/dcpomatic_player.cc:450
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1238 src/tools/dcpomatic.cc:1240
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:467 src/tools/dcpomatic_player.cc:470
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1230 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:463
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Quitter"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1256
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
108 msgid "&Tools"
109 msgstr "&Outils"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_player.cc:511
112 msgid "&View"
113 msgstr "&Affichage"
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:503
117 msgid "About"
118 msgstr "A propos"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:501
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
124
125 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
126 msgid "Add"
127 msgstr "Ajouter"
128
129 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
130 msgid "Add Film..."
131 msgstr "Ajouter Film..."
132
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:52
134 msgid "Add content"
135 msgstr "Ajouter contenu"
136
137 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
138 msgid "Add folder..."
139 msgstr "Ajouter dossier.."
140
141 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
142 msgid "Add..."
143 msgstr "Ajouter..."
144
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:1591 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
146 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1093 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:408
147 #, c-format
148 msgid ""
149 "An exception occurred: %s (%s)\n"
150 "\n"
151 msgstr ""
152 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
153 "\n"
154
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:1600 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648
156 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1102 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:417
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "An exception occurred: %s.\n"
160 "\n"
161 msgstr ""
162 "Exception inconnue: %s.\n"
163 "\n"
164
165 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:338
166 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
167 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic.cc:1605
170 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653
171 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1107
172 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:422 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431
173 msgid "An unknown exception occurred."
174 msgstr "Exception inconnue"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
177 msgid ""
178 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
179 "be undone."
180 msgstr ""
181 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
182 "pourrez pas revenir en arrière."
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:753
185 #, c-format
186 msgid "Bad setting for %s."
187 msgstr "Mauvais réglages pour %s."
188
189 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:479 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
190 msgid "CPL"
191 msgstr "CPL"
192
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
194 msgid "CPL's content is not encrypted."
195 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:1268 src/tools/dcpomatic_player.cc:497
198 msgid "Check for updates"
199 msgstr "Recherche mises à jour"
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
202 msgid "Close without saving film"
203 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:1261 src/tools/dcpomatic_player.cc:487
206 msgid "Closed captions..."
207 msgstr "Sous-titres codés..."
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:1234
210 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
211 msgstr "Copier les paramètres\tCtrl-C"
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic.cc:517
214 msgid "Could not create folder to store film."
215 msgstr "Création du dossier pour accueillir votre DCP impossible"
216
217 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
218 msgid ""
219 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
220 "certificate."
221 msgstr ""
222 "Le décryptage du DKDM a échoué.  Il n'a peut-être pas été créé avec le bon "
223 "certificat."
224
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
226 msgid "Could not find batch converter."
227 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
230 msgid "Could not find player."
231 msgstr "Lecteur introuvable"
232
233 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618 src/tools/dcpomatic_player.cc:1044
234 msgid "Could not load DCP %1."
235 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
236
237 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
238 msgid "Could not load KDM."
239 msgstr "Chargement de KDM impossible."
240
241 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:362
242 #, c-format
243 msgid "Could not load a DCP from %s"
244 msgstr "Impossible de charger un DCP depuis %s"
245
246 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445
247 msgid "Could not load film %1"
248 msgstr "Chargement du film %1 impossible"
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:1516
251 msgid "Could not load film %1 (%2)"
252 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
255 msgid "Could not make DCP."
256 msgstr "Création du DCP impossible."
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
259 #, c-format
260 msgid "Could not open film at %s"
261 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s"
262
263 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
264 msgid ""
265 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
266 "loading a DKDM (XML) file."
267 msgstr ""
268 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Il est trop lourd. Assurez-"
269 "vous qu'il s'agit d'une fichier DKDM (XML)."
270
271 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
272 msgid ""
273 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
274 "at all."
275 msgstr ""
276 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Peut-être est il mal formaté "
277 "ou peut-être ne s'agit il pas du tout d'une KDM."
278
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:957
280 msgid "Could not run konqueror"
281 msgstr "Démarrage konqueror impossible"
282
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
284 msgid "Could not run nautilus"
285 msgstr "Démarrage nautilus impossible"
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic.cc:966
288 msgid "Could not show DCP"
289 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
290
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
292 msgid "Could not show DCP."
293 msgstr "Affichage du DCP impossible"
294
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
299 msgstr ""
300 "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu "
301 "être sauvegardées."
302
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
304 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:822
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
308 msgstr ""
309 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
310 "n'ont pu être sauvegardées."
311
312 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:830
313 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
314 msgstr ""
315 "Ecriture dans le fichier de configuration impossible. Vos modifications "
316 "n'ont pu être sauvegardées."
317
318 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
319 msgid "Create KDMs"
320 msgstr "Créer les KDMs"
321
322 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
323 msgid "DCP"
324 msgstr "DCP"
325
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:484 src/tools/dcpomatic.cc:1457
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:1495
328 msgid "DCP-o-matic"
329 msgstr "DCP-o-matic"
330
331 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:421
332 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
333 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
334
335 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
336 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
337 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
338
339 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607
340 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
341 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
342 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
343
344 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:354
345 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569 src/tools/dcpomatic_player.cc:748
346 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:990
347 msgid "DCP-o-matic Player"
348 msgstr "DCP-o-matic Player"
349
350 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1059
351 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
352 msgstr "DCP-o-matic Player n'a pas pu démarrer."
353
354 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383
355 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
356 msgstr "DCP-o-matic Editeur de Playliste"
357
358 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:395
359 msgid "DCP-o-matic could not start"
360 msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarré"
361
362 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
363 msgid "DKDM"
364 msgstr "DKDM"
365
366 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
367 msgid "Decode at full resolution"
368 msgstr "Décoder en pleine résolution"
369
370 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
371 msgid "Decode at half resolution"
372 msgstr "Décoder en demi-résolution"
373
374 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492
375 msgid "Decode at quarter resolution"
376 msgstr "Décoder en quart de résolution"
377
378 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
379 msgid "Disable timeline"
380 msgstr "Désactiver la Timeline"
381
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
383 #, c-format
384 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
385 msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?"
386
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
388 msgid "Don't close"
389 msgstr "Ne pas fermer"
390
391 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
392 msgid "Don't duplicate"
393 msgstr "Ne pas dupliquer"
394
395 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
396 msgid "Down"
397 msgstr "Bas"
398
399 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:483
400 msgid "Dual screen\tShift+F11"
401 msgstr "Double Ecran\tShift+F11"
402
403 #: src/tools/dcpomatic.cc:568 src/tools/dcpomatic.cc:583
404 msgid "Duplicate Film"
405 msgstr "Dupliquer le Projet"
406
407 #: src/tools/dcpomatic.cc:1216
408 msgid "Duplicate and open..."
409 msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
410
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
412 msgid "Duplicate without saving film"
413 msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film"
414
415 #: src/tools/dcpomatic.cc:1215
416 msgid "Duplicate..."
417 msgstr "Dupliquer..."
418
419 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
420 msgid "E-cinema"
421 msgstr "E-cinema"
422
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
424 msgid "Encoding servers..."
425 msgstr "Serveurs d'encodage"
426
427 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
428 msgid "Encrypted"
429 msgstr "Encrypté"
430
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254
432 msgid "Export...\tCtrl-E"
433 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
434
435 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
436 #, c-format
437 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
438 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
439
440 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
441 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:137 src/tools/dcpomatic.cc:170
443 msgid "Film changed"
444 msgstr "Film changé"
445
446 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
447 msgid "Format"
448 msgstr "Format"
449
450 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:153
451 msgid "Frames per second"
452 msgstr "Images par seconde"
453
454 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
455 msgid "Full screen\tF11"
456 msgstr "Plein Ecran\tF11"
457
458 #: src/tools/dcpomatic.cc:1265
459 msgid "Hints..."
460 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
461
462 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
463 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
464 msgid "KDM|Timing"
465 msgstr "Durées"
466
467 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
468 msgid "Load playlist"
469 msgstr "Charger Playliste"
470
471 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:354 src/tools/dcpomatic_player.cc:569
472 msgid "Loading content"
473 msgstr "Chargement du contenu"
474
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:1251
476 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
477 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
478
479 #: src/tools/dcpomatic.cc:1249
480 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
481 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
482
483 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252
484 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
485 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
486
487 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
488 msgid "Manage templates..."
489 msgstr "Gérer les modèles..."
490
491 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:101
492 msgid "Name"
493 msgstr "Nom"
494
495 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
496 msgid "New Film"
497 msgstr "Nouveau projet"
498
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:1209
500 msgid "New...\tCtrl-N"
501 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
502
503 #: src/tools/dcpomatic.cc:1258
504 msgid "Open DCP in &player"
505 msgstr "Ouvrir le DCP dans le lecteur"
506
507 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
508 msgid "Output"
509 msgstr "Sortie"
510
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:1235
512 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
513 msgstr "Coller les paramètres...\tCtrl-P"
514
515 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
516 msgid "Pause"
517 msgstr "Pause"
518
519 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
520 msgid "Question|N"
521 msgstr "Question|N"
522
523 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
524 msgid "Question|Y"
525 msgstr "Question|O"
526
527 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
528 msgid "Remove"
529 msgstr "Supprimer"
530
531 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
532 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:505
533 msgid "Report a problem..."
534 msgstr "Signaler un problème"
535
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic.cc:1271
537 msgid "Restore default preferences"
538 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
539
540 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
541 msgid "Resume"
542 msgstr "Reprendre"
543
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1257
545 msgid "S&how DCP"
546 msgstr "Voir le DCP"
547
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
549 msgid "Save as &template..."
550 msgstr "Enregistrer comme modèle"
551
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:134
553 #, c-format
554 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
555 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
556
557 #: src/tools/dcpomatic.cc:167
558 #, c-format
559 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
560 msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
561
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
563 msgid "Save film and close"
564 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
565
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
567 msgid "Save film and duplicate"
568 msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer"
569
570 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
571 msgid "Save playlist"
572 msgstr "Enregistrer la Playliste"
573
574 #: src/tools/dcpomatic.cc:1245
575 msgid "Scale to fit &height"
576 msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
577
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:1244
579 msgid "Scale to fit &width"
580 msgstr "Adapter pour remplir largeur"
581
582 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
583 msgid "Screens"
584 msgstr "Ecrans"
585
586 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:523
587 msgid "Select DCP to open"
588 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir"
589
590 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
591 msgid "Select DCP to open as OV"
592 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir en tant qu'OV"
593
594 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
595 msgid "Select DKDM file"
596 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
597
598 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
599 msgid "Select KDM"
600 msgstr "Choisissez KDM"
601
602 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
603 msgid "Select film to open"
604 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
605
606 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:287 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:299
607 msgid "Select playlist file"
608 msgstr "Sélectionner une playliste"
609
610 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
611 msgid "Send KDM emails"
612 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
613
614 #: src/tools/dcpomatic.cc:1269
615 msgid "Send translations..."
616 msgstr "Envoyer traductions..."
617
618 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:489
619 msgid "Set decode resolution to match display"
620 msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage"
621
622 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
623 msgid "Skippable"
624 msgstr "Evitable"
625
626 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:309
627 msgid "Some content in this playlist was not found."
628 msgstr "Certains contenus dans cette playliste n'ont pas été trouvés."
629
630 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
631 msgid "Stop after play"
632 msgstr "Arrêt après lecture"
633
634 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
638 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
639 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
640 "you want to continue anyway?"
641 msgstr ""
642 "Le DCP et ses fichiers intermédiaires pour ce film occuperont environ %.1f "
643 "GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que %.1f GB disponible(s). Vous "
644 "auriez besoin de la moitié de cet espace si votre système supportait les "
645 "\"hard links\" mais ce n'est pas le cas. Souhaitez vous continuer quand-même?"
646
647 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
651 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
652 msgstr ""
653 "Le DCP de ce film occupera environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne "
654 "dispose que %.1f GB disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
655
656 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_player.cc:804
657 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
658 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
659
660 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
664 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
665 "want to add this film to the queue anyway?"
666 msgstr ""
667 "Le DCP de ce film et les autres déjà présent en file d'attente occuperont "
668 "environ %1.f GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que de %.1f Go "
669 "disponible(s). Souhaitez-vous continuer à ajouter ce film à la file "
670 "d'attente quand même?"
671
672 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:283
673 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
674 msgstr "La KDM n'autorise pas la lecture de ce contenu pour le moment."
675
676 #: src/tools/dcpomatic.cc:1638 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477
677 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:350
678 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1131
679 msgid ""
680 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
681 "instead.  These may take a short time to create."
682 msgstr ""
683 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
684 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
685
686 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:266
687 msgid "The lock file is not present."
688 msgstr "Le fichier verrou n'est pas présent pour le moment."
689
690 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:262
691 msgid "The required display devices are not connected correctly."
692 msgstr "Le périphérique d'affichage requis n'est pas connecté correctement."
693
694 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376 src/tools/dcpomatic_player.cc:806
695 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
696 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
697
698 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
699 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
700 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
701
702 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
703 msgid ""
704 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
705 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
706 msgstr ""
707 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
708 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
709 "paramètres de réglages très attentivement."
710
711 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
712 #, c-format
713 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
714 msgstr "Essayez d'enlever les caractères %s du nom de votre répertoire."
715
716 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103
717 msgid "Type"
718 msgstr "Type"
719
720 #: src/tools/dcpomatic.cc:1065 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
721 msgid "Unfinished jobs"
722 msgstr "Travaux incomplets"
723
724 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130
725 msgid "Up"
726 msgstr "Haut"
727
728 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495
729 msgid "Verify DCP"
730 msgstr "Vérifier le DCP"
731
732 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:748
733 msgid "Verifying DCP"
734 msgstr "Vérification du DCP en cours"
735
736 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262
737 msgid "Video waveform..."
738 msgstr "Forme d'onde vidéo"
739
740 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
744 "\n"
745 "<tt>%s</tt>\n"
746 "\n"
747 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
748 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
749 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
750 msgstr ""
751 "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée "
752 "contenue dans\n"
753 "\n"
754 "<tt>%s</tt>\n"
755 "\n"
756 "Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRES IMPORTANT</span> de <span "
757 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
758 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
759
760 #: src/tools/dcpomatic.cc:730
761 msgid ""
762 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
763 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
764 "film and the metadata files within the DCP.\n"
765 "\n"
766 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
767 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
768 msgstr ""
769 "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des "
770 "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
771 "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n"
772 "\n"
773 "Assurez vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" size=\"larger"
774 "\">SAUVEGARDES</span>  si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet."
775
776 #: src/tools/dcpomatic.cc:538 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
777 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
778 msgid ""
779 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
780 "clicking Open."
781 msgstr ""
782 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
783 "Ouvrir"
784
785 #~ msgid "Could not load DCP"
786 #~ msgstr "Chargement du DCP impossible"
787
788 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
789 #~ msgstr ""
790 #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un "
791 #~ "nouveau projet."
792
793 #~ msgid ""
794 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
795 #~ "to use it?"
796 #~ msgstr ""
797 #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
798 #~ "l'utiliser ?"
799
800 #~ msgid "&Properties..."
801 #~ msgstr "&Propriétés..."
802
803 #, fuzzy
804 #~ msgid ""
805 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
806 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
807 #~ msgstr ""
808 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
809 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
810
811 #~ msgid ""
812 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
813 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
814 #~ msgstr ""
815 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
816 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
817
818 #~ msgid "&Save"
819 #~ msgstr "&Enregistrer"
820
821 #~ msgid ""
822 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
823 #~ "Laursen"
824 #~ msgstr ""
825 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
826 #~ "Laursen"
827
828 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
829 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
830
831 #~ msgid "&Analyse audio"
832 #~ msgstr "&Analyser le son"
833
834 #, fuzzy
835 #~ msgid "The directory %1 already exists."
836 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."