1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-04-05 00:51+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-03-24 00:18+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:517
37 msgstr "&Voeg OV toe..."
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:523
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Sluit\tCtrl-W"
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:575
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:547
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:527
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:528
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1394 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:573
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:545
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:579
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343 src/tools/dcpomatic.cc:1346
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:79 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:533 src/tools/dcpomatic_player.cc:536
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:535
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:529
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:530
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315
99 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397 src/tools/dcpomatic_player.cc:577
114 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:258
115 msgid "<b>Playlist:</b>"
116 msgstr "<b>Afspeellijst:</b>"
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
119 msgid "<b>Playlists</b>"
120 msgstr "<b>Afspeellijsten</b>"
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
123 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:569
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:542
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
129 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:567 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:540
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "Over DCP-o-matic"
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290
137 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:518
139 msgstr "Voeg &KDM toe..."
141 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:129
143 msgstr "Voeg film toe..."
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:59
147 msgstr "Voeg content toe"
149 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:168
150 msgid "Add folder..."
151 msgstr "Voeg map toe..."
153 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:1731 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:704
158 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1212 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:652
161 "An exception occurred: %s (%s)\n"
164 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:1740
170 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
173 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s) (%s)\n"
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:1750 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:713
177 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1221 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:661
180 "An exception occurred: %s.\n"
183 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
186 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:341
187 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
188 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:964 src/tools/dcpomatic.cc:1755
191 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:718
192 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727 src/tools/dcpomatic_player.cc:1226
193 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:666 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:675
194 msgid "An unknown exception occurred."
195 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:739
199 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
202 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen? "
203 "Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
207 msgid "Bad setting for %s."
208 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
210 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:545 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:960 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399
215 msgid "CPL's content is not encrypted."
216 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_player.cc:561
219 msgid "Check for updates"
220 msgstr "Controleer op updates"
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:1839 src/tools/dcpomatic.cc:1856
223 msgid "Close DCP-o-matic"
224 msgstr "Sluit DCP-o-matic"
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:152
227 msgid "Close without saving film"
228 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_player.cc:551
231 msgid "Closed captions..."
232 msgstr "Closed captions..."
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
235 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
236 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:556 src/tools/dcpomatic.cc:565
239 msgid "Could not create folder to store film."
240 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
242 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:478
244 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
247 "Kan de DKDM niet ontsleutelen. Misschien is deze niet met het juiste "
248 "certificaat aangemaakt."
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
251 msgid "Could not find batch converter."
252 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:914
255 msgid "Could not find player."
256 msgstr "Kan Player niet vinden."
258 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:688 src/tools/dcpomatic_player.cc:1151
259 msgid "Could not load DCP %1."
260 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
262 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:506
265 "Could not load DCP.\n"
269 "Kan DCP niet laden.\n"
273 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:670
274 msgid "Could not load KDM."
275 msgstr "Kan KDM niet laden."
277 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:368 src/tools/dcpomatic_player.cc:375
278 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:377
280 msgid "Could not load a DCP from %s"
281 msgstr "Kan DCP niet laden van %s"
283 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:449
284 msgid "Could not load film %1"
285 msgstr "Kan film %1 niet laden"
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:1648
288 msgid "Could not load film %1 (%2)"
289 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:808
292 msgid "Could not make DCP."
293 msgstr "Kan DCP niet maken."
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:478
296 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
298 msgid "Could not open film at %s"
299 msgstr "Kan film niet openen op %s"
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:468
302 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
303 msgstr "Kan deze map niet als DCP-o-matic project openen."
305 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:483
307 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
308 "loading a DKDM (XML) file."
310 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Het is veel te groot. Zorg ervoor "
311 "dat u een DKDM (XML) bestand laadt."
313 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
315 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
318 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Misschien is het slecht "
319 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049
322 msgid "Could not run konqueror"
323 msgstr "Kan konqueror niet starten"
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:1042
326 msgid "Could not run nautilus"
327 msgstr "Kan nautilus niet starten"
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic.cc:1058
330 msgid "Could not show DCP"
331 msgstr "Kan DCP niet tonen"
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:1042
334 msgid "Could not show DCP."
335 msgstr "Kan DCP niet tonen."
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:897
339 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
342 "Kan de Batch Converter niet starten. Mogelijk moet u hem downloaden van "
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:912
347 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
349 "Kan de Player niet starten. Mogelijk moet u hem downloaden van dcpomatic."
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:1412 src/tools/dcpomatic_batch.cc:324
355 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
357 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:1424 src/tools/dcpomatic_batch.cc:336
361 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:909 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:561
364 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
366 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
369 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:917
370 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
372 "Kan niet naar config-bestand schrijven. Uw wijzigingen zijn niet bewaard."
374 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:530 src/tools/dcpomatic.cc:1586
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:1627
383 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:425
384 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
385 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
387 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
388 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
389 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
391 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:638 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672
392 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
393 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
395 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:140 src/tools/dcpomatic_player.cc:360
396 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:635 src/tools/dcpomatic_player.cc:821
397 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1099
398 msgid "DCP-o-matic Player"
399 msgstr "DCP-o-matic Player"
401 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
402 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
403 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
405 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:593 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:627
406 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
407 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
409 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:689 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639
410 msgid "DCP-o-matic could not start"
411 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten"
413 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
417 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554
418 msgid "Decode at full resolution"
419 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
421 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
422 msgid "Decode at half resolution"
423 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
425 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
426 msgid "Decode at quarter resolution"
427 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
429 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:117
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:1825
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
439 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
440 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:152
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:189
447 msgid "Don't duplicate"
448 msgstr "Dupliceer niet"
450 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:289
454 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
455 msgid "Dual screen\tShift+F11"
456 msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"
458 #: src/tools/dcpomatic.cc:616 src/tools/dcpomatic.cc:631
459 msgid "Duplicate Film"
460 msgstr "Dupliceer Film"
462 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
463 msgid "Duplicate and open..."
464 msgstr "Dupliceer en open..."
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:189
467 msgid "Duplicate without saving film"
468 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
472 msgstr "Dupliceer..."
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
475 msgid "Encoding servers..."
476 msgstr "Encodeer-servers..."
478 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:273
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
483 msgid "Export subtitles..."
484 msgstr "Exporteer ondertitels..."
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
487 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
488 msgstr "Exporteer video-bestand...\tCtrl-E"
490 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
492 msgstr "Exporteer..."
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:989 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
496 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
497 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
499 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
500 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:147 src/tools/dcpomatic.cc:184
503 msgstr "Film is gewijzigd"
505 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
506 msgid "Frames per second"
507 msgstr "Frames per seconde"
509 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
510 msgid "Full screen\tF11"
511 msgstr "Volledig scherm\tF11"
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
517 #: src/tools/dcpomatic.cc:469
519 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
520 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
521 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
523 "Het lijkt erop dat u een DCP probeert te openen. \"Bestand -> Open\" is "
524 "voor het laden van DCP-o-matic projecten. Gebruik om een DCP te importeren "
525 "\"Bestand -> Nieuw\" en klik daarna op de \"Voeg DCP toe...\" knop."
527 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
528 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151
532 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:112
536 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:360 src/tools/dcpomatic_player.cc:635
537 msgid "Loading content"
538 msgstr "Laden content"
540 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354
541 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
542 msgstr "Maak &DKDM's...\tCtrl-D"
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
545 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
546 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
549 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
550 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355
553 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
554 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
557 msgid "Manage templates..."
558 msgstr "Beheer templates..."
560 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:270
564 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:540
572 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205
574 msgstr "Nieuwe Afspeellijst"
576 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
577 msgid "New...\tCtrl-N"
578 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
580 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:518
582 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
585 "Er is geen afspeellijst-map gespecificeerd bij Voorkeuren. Stel in en "
586 "probeer het opnieuw."
588 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
589 msgid "Open DCP in &player"
590 msgstr "Open DCP in &Player"
592 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:179
596 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338
597 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
598 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
600 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:132
604 #: src/tools/dcpomatic.cc:561
606 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
609 "Controleer a.u.b. of u geen door Windows gecontroleerde maptoegang heeft "
610 "ingeschakeld voor DCP-o-matic."
612 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:357
616 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:357
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:1851
621 msgid "Recreate KDM decryption chain"
622 msgstr "Maak KDM-ontsleutelings-keten opnieuw"
624 #: src/tools/dcpomatic.cc:1821 src/tools/dcpomatic.cc:1835
625 msgid "Recreate signing certificates"
626 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
628 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:291
632 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
633 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571
634 msgid "Report a problem..."
635 msgstr "Meld een probleem..."
637 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1384
638 msgid "Restore default preferences"
639 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
641 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:135
645 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
646 msgid "S&how DCP in Explorer"
647 msgstr "Toon DCP in Verkenner"
649 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
650 msgid "S&how DCP in Files"
651 msgstr "Toon DCP in Bestanden"
653 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
654 msgid "S&how DCP in Finder"
655 msgstr "Toon DCP in Finder"
657 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
658 msgid "Save as &template..."
659 msgstr "Bewaar als &template..."
661 #: src/tools/dcpomatic.cc:144
663 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
664 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
666 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
668 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
669 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
671 #: src/tools/dcpomatic.cc:152
672 msgid "Save film and close"
673 msgstr "Bewaar film en sluit"
675 #: src/tools/dcpomatic.cc:189
676 msgid "Save film and duplicate"
677 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
679 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:144
683 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
684 msgid "Select DCP to open"
685 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
687 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:614
688 msgid "Select DCP to open as OV"
689 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
691 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:588
692 msgid "Select DKDM File"
693 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
695 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
696 msgid "Select DKDM file"
697 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
699 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:656
701 msgstr "Selecteer KDM"
703 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
704 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
705 msgstr "Selecteer alles\tShift-Ctrl-A"
707 #: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic_batch.cc:290
708 msgid "Select film to open"
709 msgstr "Kies film om te openen"
711 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:386
712 msgid "Send KDM emails"
713 msgstr "Verzend KDM e-mails"
715 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381
716 msgid "Send translations..."
717 msgstr "Verzend vertalingen..."
719 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:553
720 msgid "Set decode resolution to match display"
721 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
723 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_player.cc:563
724 msgid "System information..."
725 msgstr "Systeeminformatie..."
727 #: src/tools/dcpomatic.cc:763
730 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
731 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
732 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
733 "you want to continue anyway?"
735 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
736 "beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar. "
737 "Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links "
738 "zou ondersteunen, maar dat doet het niet. Wilt u toch doorgaan?"
740 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
743 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
744 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
746 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die "
747 "u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch doorgaan?"
749 #: src/tools/dcpomatic.cc:1486 src/tools/dcpomatic_player.cc:891
750 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
751 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
753 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:202
756 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
757 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
758 "want to add this film to the queue anyway?"
760 "De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen "
761 "ongeveer %.1f GB in beslag nemen. De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f "
762 "GB beschikbaar. Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?"
764 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:290
765 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
766 msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
768 #: src/tools/dcpomatic.cc:1852
770 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
772 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
773 "want to re-create\n"
774 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
776 "configuration before continuing."
778 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ontsleutelen van "
779 "KDM's is inconsistent\n"
780 "en kan niet worden gebruikt. DCP-o-matic kan niet starten tenzij u deze "
781 "opnieuw aanmaakt.\n"
782 "Wilt u de certificaat-keten voor het ontsleutelen van KDM's opnieuw "
783 "aanmaken? Mogelijk wilt u\n"
784 "hier \"Nee\" kiezen en eerst een back-up van uw configuratie maken voordat u "
787 #: src/tools/dcpomatic.cc:1822
789 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
790 "contains a small error\n"
791 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
792 "you want to re-create\n"
793 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
795 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
796 "DCP's en KDM's bevat\n"
797 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
798 "op sommige systemen.\n"
799 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
802 #: src/tools/dcpomatic.cc:1836
804 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
806 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
807 "want to re-create\n"
808 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
810 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
811 "DCP's en KDM's is\n"
812 "inconsistent en kan niet worden gebruikt. DCP-o-matic kan niet starten "
813 "tenzij u deze opnieuw aanmaakt.\n"
814 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
817 #: src/tools/dcpomatic.cc:1797 src/tools/dcpomatic_batch.cc:481
818 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:737 src/tools/dcpomatic_server.cc:353
819 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1250
821 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
822 "instead. These may take a short time to create."
824 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden. In plaats daarvan zullen "
825 "standaardwaarden gebruikt worden. Het aanmaken hiervan kan even duren."
827 #: src/tools/dcpomatic.cc:1488 src/tools/dcpomatic_player.cc:893
828 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
829 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
831 #: src/tools/dcpomatic.cc:1164 src/tools/dcpomatic_batch.cc:232
832 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
833 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
835 #: src/tools/dcpomatic.cc:451
837 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
838 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
840 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
841 "mogelijk niet goed in deze versie. Controleer a.u.b. de instellingen van de "
844 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:370
846 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
847 "the player. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
848 "if that's what you want to play."
851 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:562
855 #: src/tools/dcpomatic.cc:559
857 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
858 msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."
860 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:272
864 #: src/tools/dcpomatic.cc:1165 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
865 msgid "Unfinished jobs"
866 msgstr "Onvoltooide taken"
868 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:288
872 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559
873 msgid "Verify DCP..."
874 msgstr "Controleer DCP..."
876 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
877 msgid "Video waveform..."
878 msgstr "Video-golfvorm..."
880 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:563
882 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
883 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
885 "U staat op het punt een DKDM te verwijderen. Dit maakt het onmogelijk om de "
886 "DCP waarvoor de DKDM is gemaakt te ontsleutelen en het kan niet ongedaan "
887 "worden gemaakt. Weet u het zeker?"
889 #: src/tools/dcpomatic.cc:935
892 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
896 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
897 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
898 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
900 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
904 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
905 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
906 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
909 #: src/tools/dcpomatic.cc:783
911 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
912 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
913 "film and the metadata files within the DCP.\n"
915 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
916 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
918 "U maakt een versleutelde DCP. Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
919 "te maken, tenzij u kopieën hebt van het bestand <tt>metadata.xml</tt> file "
920 "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
922 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
923 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
926 #: src/tools/dcpomatic.cc:1635
928 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
929 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
930 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
933 "U gebruikt de 32-bits versie van DCP-o-matic op een 64-bits versie van "
934 "Windows. Dit beperkt het beschikbare geheugen voor DCP-o-matic en kan "
935 "fouten veroorzaken. U wordt sterk aangeraden om de 64-bit versie van DCP-o-"
936 "matic te installeren."
938 #: src/tools/dcpomatic.cc:586 src/tools/dcpomatic_batch.cc:299
939 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:595 src/tools/dcpomatic_player.cc:623
941 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
944 "U hebt geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
945 "voordat u op Open klikt."
947 #~ msgid "The lock file is not present."
948 #~ msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig."
950 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
951 #~ msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."
953 #~ msgid "Verifying DCP"
954 #~ msgstr "Controleren DCP"
959 #~ msgid "Scale to fit &height"
960 #~ msgstr "Maak passend in &hoogte"
962 #~ msgid "Scale to fit &width"
963 #~ msgstr "Maak passend in &breedte"
968 #~ msgid "Disable timeline"
969 #~ msgstr "Schakel tijdlijn uit"
977 #~ msgid "Load playlist"
978 #~ msgstr "Laad afspeellijst"
980 #~ msgid "Select playlist file"
981 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
984 #~ msgstr "Kan worden overgeslagen"
986 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
987 #~ msgstr "Een deel van de content in deze afspeellijst is niet gevonden."
989 #~ msgid "Stop after play"
990 #~ msgstr "Stop na het afspelen"
998 #~ msgid "Could not load DCP"
999 #~ msgstr "Kan DCP niet laden"
1001 #~ msgid "Load DCP %s"
1002 #~ msgstr "Laad DCP %s"