1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-03-24 00:53+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-03-14 01:49+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:452
37 msgstr "&Voeg KDM toe..."
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:451
41 msgstr "&Voeg OV toe..."
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:457
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1221
48 msgid "&Close\tCtrl-W"
49 msgstr "&Sluit\tCtrl-W"
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:509
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1228 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:461
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:507
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1287 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:513
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1248
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1210 src/tools/dcpomatic_player.cc:450
84 msgid "&Open...\tCtrl-O"
85 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1238 src/tools/dcpomatic.cc:1240
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
90 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:467 src/tools/dcpomatic_player.cc:470
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1230 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:463
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212
100 msgid "&Save\tCtrl-S"
101 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1256
104 msgid "&Send DCP to TMS"
105 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_player.cc:511
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
117 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:503
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
122 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:501
123 msgid "About DCP-o-matic"
124 msgstr "Over DCP-o-matic"
126 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
130 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
132 msgstr "Voeg film toe..."
134 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:52
136 msgstr "Voeg content toe"
138 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
139 msgid "Add folder..."
140 msgstr "Voeg map toe..."
142 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:1591 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
147 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1093 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:408
150 "An exception occurred: %s (%s)\n"
153 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:1600 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648
157 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1102 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:417
160 "An exception occurred: %s.\n"
163 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
166 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:338
167 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
168 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic.cc:1605
171 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653
172 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1107
173 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:422 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431
174 msgid "An unknown exception occurred."
175 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
179 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
182 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen? "
183 "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:753
187 msgid "Bad setting for %s."
188 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
190 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:479 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
195 msgid "CPL's content is not encrypted."
196 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:1268 src/tools/dcpomatic_player.cc:497
199 msgid "Check for updates"
200 msgstr "Controleer op updates"
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
203 msgid "Close without saving film"
204 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:1261 src/tools/dcpomatic_player.cc:487
207 msgid "Closed captions..."
208 msgstr "Closed captions..."
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:1234
211 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
212 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic.cc:517
215 msgid "Could not create folder to store film."
216 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
218 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
220 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
223 "Kan de DKDM niet ontsleutelen. Misschien is deze niet met het juiste "
224 "certificaat aangemaakt."
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
227 msgid "Could not find batch converter."
228 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
231 msgid "Could not find player."
232 msgstr "Kan Player niet vinden."
234 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618 src/tools/dcpomatic_player.cc:1044
235 msgid "Could not load DCP %1."
236 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
238 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
239 msgid "Could not load KDM."
240 msgstr "Kan KDM niet laden."
242 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:362
244 msgid "Could not load a DCP from %s"
245 msgstr "Kan DCP niet laden van %s"
247 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445
248 msgid "Could not load film %1"
249 msgstr "Kan film %1 niet laden."
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:1516
252 msgid "Could not load film %1 (%2)"
253 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
256 msgid "Could not make DCP."
257 msgstr "Kan DCP niet maken."
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
261 msgid "Could not open film at %s"
262 msgstr "Kan film niet openen op %s."
264 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
266 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
267 "loading a DKDM (XML) file."
269 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Het is veel te groot. Zorg ervoor "
270 "dat u een DKDM (XML) bestand laadt."
272 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
274 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
277 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Misschien is het slecht "
278 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
280 #: src/tools/dcpomatic.cc:957
281 msgid "Could not run konqueror"
282 msgstr "Kan konqueror niet starten."
284 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
285 msgid "Could not run nautilus"
286 msgstr "Kan nautilus niet starten."
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic.cc:966
289 msgid "Could not show DCP"
290 msgstr "Kan DCP niet tonen"
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
293 msgid "Could not show DCP."
294 msgstr "Kan DCP niet tonen."
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
299 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
301 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
305 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:822
308 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
310 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
313 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:830
314 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
316 "Kan niet naar config-bestand schrijven. Uw wijzigingen zijn niet bewaard."
318 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
322 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:484 src/tools/dcpomatic.cc:1457
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:1495
331 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:421
332 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
333 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
335 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
336 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
337 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
339 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607
340 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
341 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
342 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
344 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:354
345 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569 src/tools/dcpomatic_player.cc:748
346 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:990
347 msgid "DCP-o-matic Player"
348 msgstr "DCP-o-matic Player"
350 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1059
351 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
352 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
354 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383
355 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
356 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
358 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:395
359 msgid "DCP-o-matic could not start"
360 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten."
362 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
366 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
367 msgid "Decode at full resolution"
368 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
370 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
371 msgid "Decode at half resolution"
372 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
374 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492
375 msgid "Decode at quarter resolution"
376 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
378 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
379 msgid "Disable timeline"
380 msgstr "Schakel tijdlijn uit"
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
384 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
385 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
391 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
392 msgid "Don't duplicate"
393 msgstr "Dupliceer niet"
395 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
399 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:483
400 msgid "Dual screen\tShift+F11"
401 msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"
403 #: src/tools/dcpomatic.cc:568 src/tools/dcpomatic.cc:583
404 msgid "Duplicate Film"
405 msgstr "Dupliceer Film"
407 #: src/tools/dcpomatic.cc:1216
408 msgid "Duplicate and open..."
409 msgstr "Dupliceer en open..."
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
412 msgid "Duplicate without saving film"
413 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
415 #: src/tools/dcpomatic.cc:1215
417 msgstr "Dupliceer..."
419 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
424 msgid "Encoding servers..."
425 msgstr "Encodeer-servers..."
427 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254
432 msgid "Export...\tCtrl-E"
433 msgstr "Exporteer...\tCtrl-E"
435 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
437 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
438 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
440 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
441 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:137 src/tools/dcpomatic.cc:170
444 msgstr "Film is gewijzigd"
446 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
450 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:153
451 msgid "Frames per second"
452 msgstr "Frames per seconde"
454 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
455 msgid "Full screen\tF11"
456 msgstr "Volledig scherm\tF11"
458 #: src/tools/dcpomatic.cc:1265
462 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
463 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
467 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
468 msgid "Load playlist"
469 msgstr "Laad afspeellijst"
471 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:354 src/tools/dcpomatic_player.cc:569
472 msgid "Loading content"
473 msgstr "Laden content"
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:1251
476 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
477 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
479 #: src/tools/dcpomatic.cc:1249
480 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
481 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
483 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252
484 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
485 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
487 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
488 msgid "Manage templates..."
489 msgstr "Beheer templates..."
491 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:101
495 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:1209
500 msgid "New...\tCtrl-N"
501 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
503 #: src/tools/dcpomatic.cc:1258
504 msgid "Open DCP in &player"
505 msgstr "Open DCP in &Player"
507 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:1235
512 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
513 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
515 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
519 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
523 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
527 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
531 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
532 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:505
533 msgid "Report a problem..."
534 msgstr "Meld een probleem..."
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic.cc:1271
537 msgid "Restore default preferences"
538 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
540 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1257
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
549 msgid "Save as &template..."
550 msgstr "Bewaar als &template..."
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:134
554 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
555 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
557 #: src/tools/dcpomatic.cc:167
559 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
560 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
563 msgid "Save film and close"
564 msgstr "Bewaar film en sluit"
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
567 msgid "Save film and duplicate"
568 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
570 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
571 msgid "Save playlist"
572 msgstr "Bewaar afspeellijst"
574 #: src/tools/dcpomatic.cc:1245
575 msgid "Scale to fit &height"
576 msgstr "Maak passend in &hoogte"
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:1244
579 msgid "Scale to fit &width"
580 msgstr "Maak passend in &breedte"
582 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
586 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:523
587 msgid "Select DCP to open"
588 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
590 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
591 msgid "Select DCP to open as OV"
592 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
594 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
595 msgid "Select DKDM file"
596 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
598 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
600 msgstr "Selecteer KDM"
602 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
603 msgid "Select film to open"
604 msgstr "Kies film om te openen"
606 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:287 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:299
607 msgid "Select playlist file"
608 msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
610 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
611 msgid "Send KDM emails"
612 msgstr "Verzend KDM e-mails"
614 #: src/tools/dcpomatic.cc:1269
615 msgid "Send translations..."
616 msgstr "Verzend vertalingen..."
618 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:489
619 msgid "Set decode resolution to match display"
620 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
622 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
624 msgstr "Kan worden overgeslagen"
626 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:309
627 msgid "Some content in this playlist was not found."
628 msgstr "Een deel van de content in deze afspeellijst is niet gevonden."
630 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
631 msgid "Stop after play"
632 msgstr "Stop na het afspelen"
634 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
637 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
638 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
639 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
640 "you want to continue anyway?"
642 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
643 "beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar. "
644 "Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links "
645 "zou ondersteunen, maar dat doet het niet. Wilt u toch doorgaan?"
647 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
650 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
651 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
653 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die "
654 "u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch doorgaan?"
656 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_player.cc:804
657 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
658 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
660 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
663 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
664 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
665 "want to add this film to the queue anyway?"
667 "De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen "
668 "ongeveer %.1f GB in beslag nemen. De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f "
669 "GB beschikbaar. Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?"
671 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:283
672 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
673 msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
675 #: src/tools/dcpomatic.cc:1638 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477
676 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:350
677 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1131
679 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
680 "instead. These may take a short time to create."
682 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden. In plaats daarvan zullen "
683 "standaardwaarden gebruikt worden. Het aanmaken hiervan kan even duren."
685 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:266
686 msgid "The lock file is not present."
687 msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig."
689 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:262
690 msgid "The required display devices are not connected correctly."
691 msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."
693 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376 src/tools/dcpomatic_player.cc:806
694 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
695 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
697 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
698 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
699 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
701 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
703 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
704 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
706 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
707 "mogelijk niet goed in deze versie. Controleer a.u.b. de instellingen van de "
710 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
712 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
713 msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."
715 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103
719 #: src/tools/dcpomatic.cc:1065 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
720 msgid "Unfinished jobs"
721 msgstr "Onvoltooide taken"
723 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130
727 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495
729 msgstr "Controleer DCP"
731 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:748
732 msgid "Verifying DCP"
733 msgstr "Controleren DCP"
735 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262
736 msgid "Video waveform..."
737 msgstr "Video-golfvorm..."
739 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
742 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
746 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
747 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
748 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
750 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
754 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
755 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
756 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
759 #: src/tools/dcpomatic.cc:730
761 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
762 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
763 "film and the metadata files within the DCP.\n"
765 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
766 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
768 "U maakt een versleutelde DCP. Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
769 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> file "
770 "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
772 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
773 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
776 #: src/tools/dcpomatic.cc:538 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
777 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
779 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
782 "U heeft geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
783 "voordat u op Open klikt."
791 #~ msgid "Could not load DCP"
792 #~ msgstr "Kan DCP niet laden"
794 #~ msgid "Load DCP %s"
795 #~ msgstr "Laad DCP %s"