60bd14f7c608e1d42db80db7bd679afdca13758b
[dcpomatic.git] / src / tools / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-08-24 02:50+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
36 msgid "&Add OV..."
37 msgstr "&Voeg OV toe..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:496
40 msgid "&Close"
41 msgstr "&Sluit"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Sluit\tCtrl-W"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
50 msgid "&Edit"
51 msgstr "&Wijzig"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:500
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
56 msgid "&Exit"
57 msgstr "&Stop"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
62 msgid "&File"
63 msgstr "&Bestand"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:552
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Help"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Taken"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1295 src/tools/dcpomatic_player.cc:489
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330 src/tools/dcpomatic.cc:1334
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:506 src/tools/dcpomatic_player.cc:509
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:502
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Stop"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:551
107 msgid "&Tools"
108 msgstr "&Tools"
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
111 msgid "&View"
112 msgstr "&Toon"
113
114 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
115 msgid "<b>Playlist:</b>"
116 msgstr "<b>Afspeellijst:</b>"
117
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
119 msgid "<b>Playlists</b>"
120 msgstr "<b>Afspeellijsten</b>"
121
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
123 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:542
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
125 msgid "About"
126 msgstr "Over"
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
129 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:540 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "Over DCP-o-matic"
132
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
134 msgid "Add"
135 msgstr "Voeg toe"
136
137 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
138 msgid "Add &KDM..."
139 msgstr "Voeg &KDM toe..."
140
141 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
142 msgid "Add Film..."
143 msgstr "Voeg film toe..."
144
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
146 msgid "Add content"
147 msgstr "Voeg content toe"
148
149 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
150 msgid "Add folder..."
151 msgstr "Voeg map toe..."
152
153 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
154 msgid "Add..."
155 msgstr "Voeg toe..."
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
158 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1191 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "An exception occurred: %s (%s)\n"
162 "\n"
163 msgstr ""
164 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
165 "\n"
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:1733
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
171 "\n"
172 msgstr ""
173 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s) (%s)\n"
174 "\n"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:1743 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
177 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1200 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
178 #, c-format
179 msgid ""
180 "An exception occurred: %s.\n"
181 "\n"
182 msgstr ""
183 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
184 "\n"
185
186 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
187 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
188 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:962 src/tools/dcpomatic.cc:1748
191 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
192 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1205
193 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
194 msgid "An unknown exception occurred."
195 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:737
198 msgid ""
199 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
200 "be undone."
201 msgstr ""
202 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen?  "
203 "Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
206 #, c-format
207 msgid "Bad setting for %s."
208 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
209
210 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:518 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
211 msgid "CPL"
212 msgstr "CPL"
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:958 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
215 msgid "CPL's content is not encrypted."
216 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_player.cc:534
219 msgid "Check for updates"
220 msgstr "Controleer op updates"
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:1832 src/tools/dcpomatic.cc:1849
223 msgid "Close DCP-o-matic"
224 msgstr "Sluit DCP-o-matic"
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
227 msgid "Close without saving film"
228 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:524
231 msgid "Closed captions..."
232 msgstr "Closed captions..."
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322
235 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
236 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:554 src/tools/dcpomatic.cc:563
239 msgid "Could not create folder to store film."
240 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
241
242 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
243 msgid ""
244 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
245 "certificate."
246 msgstr ""
247 "Kan de DKDM niet ontsleutelen.  Misschien is deze niet met het juiste "
248 "certificaat aangemaakt."
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:897
251 msgid "Could not find batch converter."
252 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:912
255 msgid "Could not find player."
256 msgstr "Kan Player niet vinden."
257
258 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:661 src/tools/dcpomatic_player.cc:1130
259 msgid "Could not load DCP %1."
260 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
261
262 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:479
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "Could not load DCP.\n"
266 "\n"
267 "%s."
268 msgstr ""
269 "Kan DCP niet laden.\n"
270 "\n"
271 "%s."
272
273 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:643
274 msgid "Could not load KDM."
275 msgstr "Kan KDM niet laden."
276
277 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:341 src/tools/dcpomatic_player.cc:348
278 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:350
279 #, c-format
280 msgid "Could not load a DCP from %s"
281 msgstr "Kan DCP niet laden van %s"
282
283 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
284 msgid "Could not load film %1"
285 msgstr "Kan film %1 niet laden"
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:1641
288 msgid "Could not load film %1 (%2)"
289 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
290
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
292 msgid "Could not make DCP."
293 msgstr "Kan DCP niet maken."
294
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:471 src/tools/dcpomatic.cc:476
296 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
297 #, c-format
298 msgid "Could not open film at %s"
299 msgstr "Kan film niet openen op %s"
300
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:466
302 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
303 msgstr "Kan deze map niet als DCP-o-matic project openen."
304
305 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
306 msgid ""
307 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
308 "loading a DKDM (XML) file."
309 msgstr ""
310 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Het is veel te groot.  Zorg ervoor "
311 "dat u een DKDM (XML) bestand laadt."
312
313 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
314 msgid ""
315 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
316 "at all."
317 msgstr ""
318 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Misschien is het slecht "
319 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
320
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1112
322 #, fuzzy
323 msgid "Could not send translations"
324 msgstr "Kan nautilus niet starten"
325
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
327 msgid "Could not show DCP."
328 msgstr "Kan DCP niet tonen."
329
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:895
331 msgid ""
332 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
333 "dcpomatic.com."
334 msgstr ""
335 "Kan de Batch Converter niet starten.  Mogelijk moet u hem downloaden van "
336 "dcpomatic.com."
337
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:910
339 msgid ""
340 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
341 msgstr ""
342 "Kan de Player niet starten.  Mogelijk moet u hem downloaden van dcpomatic."
343 "com."
344
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
346 #, c-format
347 msgid ""
348 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
349 msgstr ""
350 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
351 "bewaard."
352
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:1417 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:882 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
355 #, c-format
356 msgid ""
357 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
358 msgstr ""
359 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
360 "bewaard."
361
362 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:890
363 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
364 msgstr ""
365 "Kan niet naar config-bestand schrijven.  Uw wijzigingen zijn niet bewaard."
366
367 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
368 msgid "Create KDMs"
369 msgstr "Maak KDM's"
370
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:528 src/tools/dcpomatic.cc:1579
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:1620
373 msgid "DCP-o-matic"
374 msgstr "DCP-o-matic"
375
376 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
377 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
378 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
379
380 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
381 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
382 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
383
384 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
385 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
386 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
387
388 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:142 src/tools/dcpomatic_player.cc:333
389 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608 src/tools/dcpomatic_player.cc:794
390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1071
391 msgid "DCP-o-matic Player"
392 msgstr "DCP-o-matic Player"
393
394 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1153
395 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
396 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
397
398 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
399 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
400 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
401
402 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
403 msgid "DCP-o-matic could not start"
404 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten"
405
406 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
407 msgid "DKDM"
408 msgstr "DKDM"
409
410 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
411 msgid "Decode at full resolution"
412 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
413
414 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
415 msgid "Decode at half resolution"
416 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
417
418 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529
419 msgid "Decode at quarter resolution"
420 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
421
422 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
423 msgid "Delete"
424 msgstr "Verwijder"
425
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:1818
427 msgid "Do nothing"
428 msgstr "Doe niets"
429
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
431 #, c-format
432 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
433 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
434
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
436 msgid "Don't close"
437 msgstr "Sluit niet"
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
440 msgid "Don't duplicate"
441 msgstr "Dupliceer niet"
442
443 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
444 msgid "Down"
445 msgstr "Omlaag"
446
447 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
448 msgid "Dual screen\tShift+F11"
449 msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"
450
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:614 src/tools/dcpomatic.cc:629
452 msgid "Duplicate Film"
453 msgstr "Dupliceer Film"
454
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302
456 msgid "Duplicate and open..."
457 msgstr "Dupliceer en open..."
458
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
460 msgid "Duplicate without saving film"
461 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
462
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301
464 msgid "Duplicate..."
465 msgstr "Dupliceer..."
466
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
468 msgid "Encoding servers..."
469 msgstr "Encodeer-servers..."
470
471 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
472 msgid "Encrypted"
473 msgstr "Versleuteld"
474
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
476 msgid "Export subtitles..."
477 msgstr "Exporteer ondertitels..."
478
479 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
480 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
481 msgstr "Exporteer video-bestand...\tCtrl-E"
482
483 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
484 msgid "Export..."
485 msgstr "Exporteer..."
486
487 #: src/tools/dcpomatic.cc:987 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
488 #, c-format
489 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
490 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
491
492 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
493 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:150 src/tools/dcpomatic.cc:187
495 msgid "Film changed"
496 msgstr "Film is gewijzigd"
497
498 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
499 msgid "Frames per second"
500 msgstr "Frames per seconde"
501
502 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:520
503 msgid "Full screen\tF11"
504 msgstr "Volledig scherm\tF11"
505
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
507 msgid "Hints..."
508 msgstr "Hints..."
509
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:467
511 msgid ""
512 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
513 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
514 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
515 msgstr ""
516 "Het lijkt erop dat u een DCP probeert te openen.  \"Bestand -> Open\" is "
517 "voor het laden van DCP-o-matic projecten.  Gebruik om een DCP te importeren "
518 "\"Bestand -> Nieuw\" en klik daarna op de \"Voeg DCP toe...\" knop."
519
520 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
521 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
522 msgid "KDM|Timing"
523 msgstr "Tijdvenster"
524
525 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
526 msgid "Length"
527 msgstr "Lengte"
528
529 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:333 src/tools/dcpomatic_player.cc:608
530 msgid "Loading content"
531 msgstr "Laden content"
532
533 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
534 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
535 msgstr "Maak &DKDM's...\tCtrl-D"
536
537 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
538 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
539 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
540
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
542 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
543 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
544
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
546 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
547 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
548
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
550 msgid "Manage templates..."
551 msgstr "Beheer templates..."
552
553 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
554 msgid "Name"
555 msgstr "Naam"
556
557 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
558 msgid "New"
559 msgstr "Nieuw"
560
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:538
562 msgid "New Film"
563 msgstr "Nieuwe Film"
564
565 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
566 msgid "New Playlist"
567 msgstr "Nieuwe Afspeellijst"
568
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
570 msgid "New...\tCtrl-N"
571 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
572
573 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
574 msgid ""
575 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
576 "again."
577 msgstr ""
578 "Er is geen afspeellijst-map gespecificeerd bij Voorkeuren.  Stel in en "
579 "probeer het opnieuw."
580
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
582 msgid "Open DCP in &player"
583 msgstr "Open DCP in &Player"
584
585 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
586 msgid "Output"
587 msgstr "Output"
588
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324
590 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
591 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
592
593 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
594 msgid "Pause"
595 msgstr "Pauzeer"
596
597 #: src/tools/dcpomatic.cc:559
598 msgid ""
599 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
600 "for DCP-o-matic."
601 msgstr ""
602 "Controleer a.u.b. of u geen door Windows gecontroleerde maptoegang heeft "
603 "ingeschakeld voor DCP-o-matic."
604
605 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
606 msgid "Question|N"
607 msgstr "N"
608
609 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
610 msgid "Question|Y"
611 msgstr "J"
612
613 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
614 msgid "Recreate KDM decryption chain"
615 msgstr "Maak KDM-ontsleutelings-keten opnieuw"
616
617 #: src/tools/dcpomatic.cc:1814 src/tools/dcpomatic.cc:1828
618 msgid "Recreate signing certificates"
619 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
620
621 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
622 msgid "Remove"
623 msgstr "Verwijder"
624
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
626 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
627 msgid "Report a problem..."
628 msgstr "Meld een probleem..."
629
630 #: src/tools/dcpomatic.cc:738 src/tools/dcpomatic.cc:1377
631 msgid "Restore default preferences"
632 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
633
634 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
635 msgid "Resume"
636 msgstr "Vervolg"
637
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
639 msgid "S&how DCP in Explorer"
640 msgstr "Toon DCP in Verkenner"
641
642 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
643 msgid "S&how DCP in Files"
644 msgstr "Toon DCP in Bestanden"
645
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
647 msgid "S&how DCP in Finder"
648 msgstr "Toon DCP in Finder"
649
650 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300
651 msgid "Save as &template..."
652 msgstr "Bewaar als &template..."
653
654 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
655 #, c-format
656 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
657 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
658
659 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
660 #, c-format
661 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
662 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
663
664 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
665 msgid "Save film and close"
666 msgstr "Bewaar film en sluit"
667
668 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
669 msgid "Save film and duplicate"
670 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
671
672 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
673 msgid "Screens"
674 msgstr "Schermen"
675
676 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:562
677 msgid "Select DCP to open"
678 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
679
680 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
681 msgid "Select DCP to open as OV"
682 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
683
684 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
685 msgid "Select DKDM File"
686 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
687
688 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
689 msgid "Select DKDM file"
690 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
691
692 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:629
693 msgid "Select KDM"
694 msgstr "Selecteer KDM"
695
696 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
697 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
698 msgstr "Selecteer alles\tShift-Ctrl-A"
699
700 #: src/tools/dcpomatic.cc:575 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
701 msgid "Select film to open"
702 msgstr "Kies film om te openen"
703
704 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
705 msgid "Send KDM emails"
706 msgstr "Verzend KDM e-mails"
707
708 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
709 msgid "Send translations..."
710 msgstr "Verzend vertalingen..."
711
712 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
713 msgid "Set decode resolution to match display"
714 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
715
716 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 src/tools/dcpomatic_player.cc:536
717 msgid "System information..."
718 msgstr "Systeeminformatie..."
719
720 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
721 #, c-format
722 msgid ""
723 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
724 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
725 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
726 "you want to continue anyway?"
727 msgstr ""
728 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
729 "beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  "
730 "Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links "
731 "zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u toch doorgaan?"
732
733 #: src/tools/dcpomatic.cc:759
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
737 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
738 msgstr ""
739 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die "
740 "u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch doorgaan?"
741
742 #: src/tools/dcpomatic.cc:1479 src/tools/dcpomatic_player.cc:864
743 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
744 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
745
746 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
747 #, c-format
748 msgid ""
749 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
750 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
751 "want to add this film to the queue anyway?"
752 msgstr ""
753 "De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen "
754 "ongeveer %.1f GB in beslag nemen.  De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f "
755 "GB beschikbaar.  Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?"
756
757 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:289
758 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
759 msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
760
761 #: src/tools/dcpomatic.cc:1845
762 msgid ""
763 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
764 "inconsistent and\n"
765 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
766 "want to re-create\n"
767 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
768 "and back up your\n"
769 "configuration before continuing."
770 msgstr ""
771 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ontsleutelen van "
772 "KDM's is inconsistent\n"
773 "en kan niet worden gebruikt.  DCP-o-matic kan niet starten tenzij u deze "
774 "opnieuw aanmaakt.\n"
775 "Wilt u de certificaat-keten voor het ontsleutelen van KDM's opnieuw "
776 "aanmaken?  Mogelijk wilt u\n"
777 "hier \"Nee\" kiezen en eerst een back-up van uw configuratie maken voordat u "
778 "doorgaat."
779
780 #: src/tools/dcpomatic.cc:1815
781 msgid ""
782 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
783 "contains a small error\n"
784 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
785 "you want to re-create\n"
786 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
787 msgstr ""
788 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
789 "DCP's en KDM's bevat\n"
790 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
791 "op sommige systemen.\n"
792 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
793 "aanmaken?"
794
795 #: src/tools/dcpomatic.cc:1829
796 msgid ""
797 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
798 "inconsistent and\n"
799 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
800 "want to re-create\n"
801 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
802 msgstr ""
803 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
804 "DCP's en KDM's is\n"
805 "inconsistent en kan niet worden gebruikt.  DCP-o-matic kan niet starten "
806 "tenzij u deze opnieuw aanmaakt.\n"
807 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
808 "aanmaken?"
809
810 #: src/tools/dcpomatic.cc:1790 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
811 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
812 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1229
813 msgid ""
814 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
815 "instead.  These may take a short time to create."
816 msgstr ""
817 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden.  In plaats daarvan zullen "
818 "standaardwaarden gebruikt worden.  Het aanmaken hiervan kan even duren."
819
820 #: src/tools/dcpomatic.cc:1481 src/tools/dcpomatic_player.cc:866
821 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
822 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
823
824 #: src/tools/dcpomatic.cc:1144 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
825 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
826 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
827
828 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
829 msgid ""
830 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
831 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
832 msgstr ""
833 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
834 "mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
835 "film zorgvuldig."
836
837 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:343
838 msgid ""
839 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
840 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
841 "if that's what you want to play."
842 msgstr ""
843 "Dit ziet eruit als een DCP-o-matic-projectmap, die niet in de player kan "
844 "worden geladen.  Kies de DCP-map in de DCP-o-matic-projectmap als u die wilt "
845 "afspelen."
846
847 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
848 msgid "Timing..."
849 msgstr "Timing..."
850
851 #: src/tools/dcpomatic.cc:557
852 #, c-format
853 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
854 msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."
855
856 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
857 msgid "Type"
858 msgstr "Type"
859
860 #: src/tools/dcpomatic.cc:1145 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
861 msgid "Unfinished jobs"
862 msgstr "Onvoltooide taken"
863
864 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
865 msgid "Up"
866 msgstr "Omhoog"
867
868 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
869 msgid "Verify DCP..."
870 msgstr "Controleer DCP..."
871
872 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
873 msgid "Video waveform..."
874 msgstr "Video-golfvorm..."
875
876 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
877 msgid ""
878 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
879 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
880 msgstr ""
881 "U staat op het punt een DKDM te verwijderen.  Dit maakt het onmogelijk om de "
882 "DCP waarvoor de DKDM is gemaakt te ontsleutelen en het kan niet ongedaan "
883 "worden gemaakt.  Weet u het zeker?"
884
885 #: src/tools/dcpomatic.cc:933
886 #, c-format
887 msgid ""
888 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
889 "\n"
890 "<tt>%s</tt>\n"
891 "\n"
892 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
893 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
894 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
895 msgstr ""
896 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
897 "\n"
898 "<tt>%s</tt>\n"
899 "\n"
900 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
901 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
902 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
903 "nutteloos maakt."
904
905 #: src/tools/dcpomatic.cc:781
906 msgid ""
907 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
908 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
909 "film and the metadata files within the DCP.\n"
910 "\n"
911 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
912 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
913 msgstr ""
914 "U maakt een versleutelde DCP.  Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
915 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> in de "
916 "film-projectmap en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
917 "\n"
918 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
919 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
920 "maken."
921
922 #: src/tools/dcpomatic.cc:1628
923 msgid ""
924 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
925 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
926 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
927 "matic."
928 msgstr ""
929 "U gebruikt de 32-bits versie van DCP-o-matic op een 64-bits versie van "
930 "Windows.  Dit beperkt het beschikbare geheugen voor DCP-o-matic en kan "
931 "fouten veroorzaken.  U wordt sterk aangeraden om de 64-bit versie van DCP-o-"
932 "matic te installeren."
933
934 #: src/tools/dcpomatic.cc:584 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
935 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
936 msgid ""
937 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
938 "clicking Open."
939 msgstr ""
940 "U heeft geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
941 "voordat u op Open klikt."
942
943 #: src/tools/dcpomatic.cc:1105
944 msgid ""
945 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
946 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
947 msgstr ""
948
949 #~ msgid "Could not run konqueror"
950 #~ msgstr "Kan konqueror niet starten"
951
952 #~ msgid "Could not show DCP"
953 #~ msgstr "Kan DCP niet tonen"
954
955 #~ msgid ""
956 #~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
957 #~ "\n"
958 #~ "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is "
959 #~ "defective!</b>\n"
960 #~ "\n"
961 #~ "You may be able to improve player performance by:\n"
962 #~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
963 #~ "from the View menu\n"
964 #~ "• using a more powerful computer.\n"
965 #~ msgstr ""
966 #~ "De player heeft veel frame drops, dus het afspelen is mogelijk niet "
967 #~ "nauwkeurig.\n"
968 #~ "\n"
969 #~ "<b>Dit betekent niet noodzakelijk dat de DCP die u afspeelt defect is!</"
970 #~ "b>\n"
971 #~ "\n"
972 #~ "Mogelijk kunt u de prestaties van de player verbeteren door:\n"
973 #~ "• het kiezen van 'Decodeer op halve resolutie' of 'Decodeer op kwart "
974 #~ "resolutie' in het Toon-menu\n"
975 #~ "• een krachtigere computer te gebruiken.\n"
976
977 #~ msgid "The lock file is not present."
978 #~ msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig."
979
980 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
981 #~ msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."
982
983 #~ msgid "Verifying DCP"
984 #~ msgstr "Controleren DCP"
985
986 #~ msgid "&Content"
987 #~ msgstr "&Content"
988
989 #~ msgid "Scale to fit &height"
990 #~ msgstr "Maak passend in &hoogte"
991
992 #~ msgid "Scale to fit &width"
993 #~ msgstr "Maak passend in &breedte"
994
995 #~ msgid "DCP"
996 #~ msgstr "DCP"
997
998 #~ msgid "Disable timeline"
999 #~ msgstr "Schakel tijdlijn uit"
1000
1001 #~ msgid "E-cinema"
1002 #~ msgstr "E-cinema"
1003
1004 #~ msgid "Format"
1005 #~ msgstr "Formaat"
1006
1007 #~ msgid "Load playlist"
1008 #~ msgstr "Laad afspeellijst"
1009
1010 #~ msgid "Select playlist file"
1011 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
1012
1013 #~ msgid "Skippable"
1014 #~ msgstr "Kan worden overgeslagen"
1015
1016 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1017 #~ msgstr "Een deel van de content in deze afspeellijst is niet gevonden."
1018
1019 #~ msgid "Stop after play"
1020 #~ msgstr "Stop na het afspelen"
1021
1022 #~ msgid "N"
1023 #~ msgstr "N"
1024
1025 #~ msgid "Y"
1026 #~ msgstr "J"
1027
1028 #~ msgid "Could not load DCP"
1029 #~ msgstr "Kan DCP niet laden"
1030
1031 #~ msgid "Load DCP %s"
1032 #~ msgstr "Laad DCP %s"