1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-05-20 20:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-04-21 00:31+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:239
37 msgstr "&Voeg KDM toe..."
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:238
41 msgstr "&Voeg OV toe..."
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:244
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1122
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1121 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:286
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1072 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:248
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:1120 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
62 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:284
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:290
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1092
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic_player.cc:237
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082 src/tools/dcpomatic.cc:1084
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:254 src/tools/dcpomatic_player.cc:257
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1074 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:250
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1059
97 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100
100 msgid "&Send DCP to TMS"
101 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1124 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
104 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:289
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
113 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:280
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:1114 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
118 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:278
119 msgid "About DCP-o-matic"
120 msgstr "Over DCP-o-matic"
122 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
124 msgstr "Voeg film toe..."
126 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
127 msgid "Add folder..."
128 msgstr "Voeg map toe..."
130 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:764
138 "An exception occurred: %s (%s)\n"
141 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:1446 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
145 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:773
148 "An exception occurred: %s.\n"
151 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
154 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
155 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
156 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic.cc:1451
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:638
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647 src/tools/dcpomatic_player.cc:778
161 msgid "An unknown exception occurred."
162 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
166 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
169 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen? "
170 "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:649
174 msgid "Bad setting for %s."
175 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
177 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:264
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:757 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:364
182 msgid "CPL's content is not encrypted."
183 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:1108 src/tools/dcpomatic_player.cc:274
186 msgid "Check for updates"
187 msgstr "Controleer op updates"
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
190 msgid "Close without saving film"
191 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:1078
194 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
195 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:445
198 msgid "Could not create folder to store film"
199 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken"
201 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
203 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
206 "Kan de DKDM niet ontsleutelen. Misschien is deze niet met het juiste "
207 "certificaat aangemaakt."
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
210 msgid "Could not find batch converter."
211 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
213 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:192
214 msgid "Could not load DCP"
215 msgstr "Kan DCP niet laden"
217 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:723
218 msgid "Could not load DCP %1."
219 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
221 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:369
222 msgid "Could not load KDM."
223 msgstr "Kan KDM niet laden."
225 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
226 msgid "Could not load film %1"
227 msgstr "Kan film %1 niet laden."
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
230 msgid "Could not load film %1 (%2)"
231 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:651
234 msgid "Could not make DCP."
235 msgstr "Kan DCP niet maken."
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:403 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
239 msgid "Could not open film at %s"
240 msgstr "Kan film niet openen op %s."
242 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
244 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
247 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Misschien is het slecht "
248 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:831
251 msgid "Could not run konqueror"
252 msgstr "Kan konqueror niet starten."
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:824
255 msgid "Could not run nautilus"
256 msgstr "Kan nautilus niet starten."
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic.cc:840
259 msgid "Could not show DCP"
260 msgstr "Kan DCP niet tonen"
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:824
263 msgid "Could not show DCP."
264 msgstr "Kan DCP niet tonen."
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:1138
269 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
271 "Kan niet naar cinemas-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
274 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150 src/tools/dcpomatic_player.cc:508
277 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
279 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
282 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:428 src/tools/dcpomatic.cc:1315
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
291 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:318
292 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
293 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
295 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
296 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
297 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
299 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:596
300 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
301 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
303 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:97 src/tools/dcpomatic_player.cc:579
304 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:673
305 msgid "DCP-o-matic Player"
306 msgstr "DCP-o-matic Player"
308 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:737
309 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
310 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
312 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:611
313 msgid "DCP-o-matic could not start"
314 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten."
316 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:267
321 msgid "Decode at full resolution"
322 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
324 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:268
325 msgid "Decode at half resolution"
326 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
328 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:269
329 msgid "Decode at quarter resolution"
330 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:636
334 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
335 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
341 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
342 msgid "Don't duplicate"
343 msgstr "Dupliceer niet"
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:495 src/tools/dcpomatic.cc:510
346 msgid "Duplicate Film"
347 msgstr "Dupliceer Film"
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
350 msgid "Duplicate and open..."
351 msgstr "Dupliceer en open..."
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
354 msgid "Duplicate without saving film"
355 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:1062
359 msgstr "Dupliceer..."
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:1106 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
362 msgid "Encoding servers..."
363 msgstr "Encodeer-servers..."
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
366 msgid "Export...\tCtrl-E"
367 msgstr "Exporteer...\tCtrl-E"
369 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
371 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
372 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
374 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
375 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
376 #: src/tools/dcpomatic.cc:124 src/tools/dcpomatic.cc:157
378 msgstr "Film is gewijzigd"
380 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
381 msgid "Frames per second"
382 msgstr "Frames per seconde"
384 #: src/tools/dcpomatic.cc:1105
388 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
389 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
393 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:346
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095
398 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
399 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093
402 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
403 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
405 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096
406 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
407 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
409 #: src/tools/dcpomatic.cc:1107
410 msgid "Manage templates..."
411 msgstr "Beheer templates..."
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:438
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:1056
418 msgid "New...\tCtrl-N"
419 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
421 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
426 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
427 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
429 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:1118 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
434 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:282
435 msgid "Report a problem..."
436 msgstr "Meld een probleem..."
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:583 src/tools/dcpomatic.cc:1110
439 msgid "Restore default preferences"
440 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:1101
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:1061
447 msgid "Save as &template..."
448 msgstr "Bewaar als &template..."
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:121
452 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
453 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:154
457 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
458 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
460 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
461 msgid "Save film and close"
462 msgstr "Bewaar film en sluit"
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
465 msgid "Save film and duplicate"
466 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
468 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089
469 msgid "Scale to fit &height"
470 msgstr "Maak passend in &hoogte"
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:1088
473 msgid "Scale to fit &width"
474 msgstr "Maak passend in &breedte"
476 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
480 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:300
481 msgid "Select DCP to open"
482 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
484 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:325
485 msgid "Select DCP to open as OV"
486 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
488 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:412
489 msgid "Select DKDM file"
490 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
492 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:359
494 msgstr "Selecteer KDM"
496 #: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
497 msgid "Select film to open"
498 msgstr "Kies film om te openen"
500 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:351
501 msgid "Send KDM emails"
502 msgstr "Verzend KDM e-mails"
504 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:266
505 msgid "Set decode resolution to match display"
506 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:606
511 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
512 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
513 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
514 "you want to continue anyway?"
516 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
517 "beslag nemen, en de harde schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB "
518 "beschikbaar. Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het "
519 "bestandsysteem hard links zou ondersteunen, maar dat doet het niet. Wilt u "
522 #: src/tools/dcpomatic.cc:604
525 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
526 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
528 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de harde "
529 "schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch "
532 #: src/tools/dcpomatic.cc:1208 src/tools/dcpomatic_player.cc:491
533 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
534 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:1484 src/tools/dcpomatic_batch.cc:374
537 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:657 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
538 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:802
540 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
541 "instead. These may take a short time to create."
543 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden. In plaats daarvan zullen "
544 "standaardwaarden gebruikt worden. Het aanmaken hiervan kan even duren."
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:1210 src/tools/dcpomatic_player.cc:493
547 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
548 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:911 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
551 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
552 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:389
556 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
557 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
559 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
560 "mogelijk niet goed in deze versie. Controleer a.u.b. de instellingen van de "
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:912 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
564 msgid "Unfinished jobs"
565 msgstr "Onvoltooide taken"
567 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:272
569 msgstr "Controleer DCP"
571 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:435
572 msgid "Verifying DCP"
573 msgstr "Controleren DCP"
575 #: src/tools/dcpomatic.cc:1104
576 msgid "Video waveform..."
577 msgstr "Video-golfvorm..."
579 #: src/tools/dcpomatic.cc:737
582 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
586 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
587 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
588 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
590 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
594 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
595 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
596 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
599 #: src/tools/dcpomatic.cc:626
601 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
602 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
603 "film and the metadata files within the DCP.\n"
605 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
606 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
608 "U maakt een versleutelde DCP. Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
609 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> file "
610 "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
612 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
613 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
616 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
617 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:306 src/tools/dcpomatic_player.cc:334
619 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
622 "U heeft geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
623 "voordat u op Open klikt."