1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-08-12 22:33+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-04-06 23:34+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
37 msgstr "&Voeg OV toe..."
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Sluit\tCtrl-W"
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:584
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:536
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:582
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:588
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_player.cc:525
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic.cc:1339
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542 src/tools/dcpomatic_player.cc:545
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:538
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
99 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:586
114 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
115 msgid "<b>Playlist:</b>"
116 msgstr "<b>Afspeellijst:</b>"
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
119 msgid "<b>Playlists</b>"
120 msgstr "<b>Afspeellijsten</b>"
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
123 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:578
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
129 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "Over DCP-o-matic"
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
137 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
139 msgstr "Voeg &KDM toe..."
141 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
143 msgstr "Voeg film toe..."
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
147 msgstr "Voeg content toe"
149 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
150 msgid "Add folder..."
151 msgstr "Voeg map toe..."
153 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
158 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1228 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
161 "An exception occurred: %s (%s)\n"
164 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:1733
170 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
173 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s) (%s)\n"
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:1743 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
177 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1237 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
180 "An exception occurred: %s.\n"
183 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
186 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
187 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
188 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic.cc:1748
191 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
192 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1242
193 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
194 msgid "An unknown exception occurred."
195 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:732
199 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
202 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen? "
203 "Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:799
207 msgid "Bad setting for %s."
208 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
210 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:953 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
215 msgid "CPL's content is not encrypted."
216 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_player.cc:570
219 msgid "Check for updates"
220 msgstr "Controleer op updates"
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:1832 src/tools/dcpomatic.cc:1849
223 msgid "Close DCP-o-matic"
224 msgstr "Sluit DCP-o-matic"
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
227 msgid "Close without saving film"
228 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:560
231 msgid "Closed captions..."
232 msgstr "Closed captions..."
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
235 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
236 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:549 src/tools/dcpomatic.cc:558
239 msgid "Could not create folder to store film."
240 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
242 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
244 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
247 "Kan de DKDM niet ontsleutelen. Misschien is deze niet met het juiste "
248 "certificaat aangemaakt."
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:892
251 msgid "Could not find batch converter."
252 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:907
255 msgid "Could not find player."
256 msgstr "Kan Player niet vinden."
258 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:697 src/tools/dcpomatic_player.cc:1167
259 msgid "Could not load DCP %1."
260 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
262 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:515
265 "Could not load DCP.\n"
269 "Kan DCP niet laden.\n"
273 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:679
274 msgid "Could not load KDM."
275 msgstr "Kan KDM niet laden."
277 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:377 src/tools/dcpomatic_player.cc:384
278 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:386
280 msgid "Could not load a DCP from %s"
281 msgstr "Kan DCP niet laden van %s"
283 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
284 msgid "Could not load film %1"
285 msgstr "Kan film %1 niet laden"
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:1641
288 msgid "Could not load film %1 (%2)"
289 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
292 msgid "Could not make DCP."
293 msgstr "Kan DCP niet maken."
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:466 src/tools/dcpomatic.cc:471
296 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
298 msgid "Could not open film at %s"
299 msgstr "Kan film niet openen op %s"
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:461
302 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
303 msgstr "Kan deze map niet als DCP-o-matic project openen."
305 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
307 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
308 "loading a DKDM (XML) file."
310 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Het is veel te groot. Zorg ervoor "
311 "dat u een DKDM (XML) bestand laadt."
313 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
315 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
318 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Misschien is het slecht "
319 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1042
322 msgid "Could not run konqueror"
323 msgstr "Kan konqueror niet starten"
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:1035
326 msgid "Could not run nautilus"
327 msgstr "Kan nautilus niet starten"
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:1042 src/tools/dcpomatic.cc:1051
330 msgid "Could not show DCP"
331 msgstr "Kan DCP niet tonen"
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:1035
334 msgid "Could not show DCP."
335 msgstr "Kan DCP niet tonen."
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:890
339 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
342 "Kan de Batch Converter niet starten. Mogelijk moet u hem downloaden van "
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:905
347 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
349 "Kan de Player niet starten. Mogelijk moet u hem downloaden van dcpomatic."
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
355 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
357 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:1417 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
361 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:918 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
364 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
366 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
369 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:926
370 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
372 "Kan niet naar config-bestand schrijven. Uw wijzigingen zijn niet bewaard."
374 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:523 src/tools/dcpomatic.cc:1579
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:1620
383 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
384 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
385 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
387 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
388 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
389 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
391 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
392 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
393 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
395 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:141 src/tools/dcpomatic_player.cc:369
396 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:644 src/tools/dcpomatic_player.cc:830
397 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1108
398 msgid "DCP-o-matic Player"
399 msgstr "DCP-o-matic Player"
401 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1190
402 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
403 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
405 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
406 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
407 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
409 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
410 msgid "DCP-o-matic could not start"
411 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten"
413 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
417 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
418 msgid "Decode at full resolution"
419 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
421 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:564
422 msgid "Decode at half resolution"
423 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
425 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
426 msgid "Decode at quarter resolution"
427 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
429 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:1818
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:786
439 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
440 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
447 msgid "Don't duplicate"
448 msgstr "Dupliceer niet"
450 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
454 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557
455 msgid "Dual screen\tShift+F11"
456 msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"
458 #: src/tools/dcpomatic.cc:609 src/tools/dcpomatic.cc:624
459 msgid "Duplicate Film"
460 msgstr "Dupliceer Film"
462 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
463 msgid "Duplicate and open..."
464 msgstr "Dupliceer en open..."
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
467 msgid "Duplicate without saving film"
468 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
472 msgstr "Dupliceer..."
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
475 msgid "Encoding servers..."
476 msgstr "Encodeer-servers..."
478 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
483 msgid "Export subtitles..."
484 msgstr "Exporteer ondertitels..."
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
487 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
488 msgstr "Exporteer video-bestand...\tCtrl-E"
490 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
492 msgstr "Exporteer..."
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
496 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
497 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
499 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
500 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:188
503 msgstr "Film is gewijzigd"
505 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
506 msgid "Frames per second"
507 msgstr "Frames per seconde"
509 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
510 msgid "Full screen\tF11"
511 msgstr "Volledig scherm\tF11"
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
517 #: src/tools/dcpomatic.cc:462
519 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
520 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
521 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
523 "Het lijkt erop dat u een DCP probeert te openen. \"Bestand -> Open\" is "
524 "voor het laden van DCP-o-matic projecten. Gebruik om een DCP te importeren "
525 "\"Bestand -> Nieuw\" en klik daarna op de \"Voeg DCP toe...\" knop."
527 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
528 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
532 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
536 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:369 src/tools/dcpomatic_player.cc:644
537 msgid "Loading content"
538 msgstr "Laden content"
540 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
541 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
542 msgstr "Maak &DKDM's...\tCtrl-D"
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
545 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
546 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
549 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
550 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
553 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
554 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
557 msgid "Manage templates..."
558 msgstr "Beheer templates..."
560 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
564 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:533
572 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
574 msgstr "Nieuwe Afspeellijst"
576 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305
577 msgid "New...\tCtrl-N"
578 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
580 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
582 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
585 "Er is geen afspeellijst-map gespecificeerd bij Voorkeuren. Stel in en "
586 "probeer het opnieuw."
588 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
589 msgid "Open DCP in &player"
590 msgstr "Open DCP in &Player"
592 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
596 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331
597 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
598 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
600 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
604 #: src/tools/dcpomatic.cc:554
606 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
609 "Controleer a.u.b. of u geen door Windows gecontroleerde maptoegang heeft "
610 "ingeschakeld voor DCP-o-matic."
612 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
616 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
621 msgid "Recreate KDM decryption chain"
622 msgstr "Maak KDM-ontsleutelings-keten opnieuw"
624 #: src/tools/dcpomatic.cc:1814 src/tools/dcpomatic.cc:1828
625 msgid "Recreate signing certificates"
626 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
628 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
632 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
633 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
634 msgid "Report a problem..."
635 msgstr "Meld een probleem..."
637 #: src/tools/dcpomatic.cc:733 src/tools/dcpomatic.cc:1377
638 msgid "Restore default preferences"
639 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
641 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
645 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
646 msgid "S&how DCP in Explorer"
647 msgstr "Toon DCP in Verkenner"
649 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
650 msgid "S&how DCP in Files"
651 msgstr "Toon DCP in Bestanden"
653 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
654 msgid "S&how DCP in Finder"
655 msgstr "Toon DCP in Finder"
657 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
658 msgid "Save as &template..."
659 msgstr "Bewaar als &template..."
661 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
663 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
664 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
666 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
668 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
669 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
671 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
672 msgid "Save film and close"
673 msgstr "Bewaar film en sluit"
675 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
676 msgid "Save film and duplicate"
677 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
679 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
683 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
684 msgid "Select DCP to open"
685 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
687 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623
688 msgid "Select DCP to open as OV"
689 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
691 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
692 msgid "Select DKDM File"
693 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
695 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
696 msgid "Select DKDM file"
697 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
699 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:665
701 msgstr "Selecteer KDM"
703 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333
704 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
705 msgstr "Selecteer alles\tShift-Ctrl-A"
707 #: src/tools/dcpomatic.cc:570 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
708 msgid "Select film to open"
709 msgstr "Kies film om te openen"
711 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
712 msgid "Send KDM emails"
713 msgstr "Verzend KDM e-mails"
715 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
716 msgid "Send translations..."
717 msgstr "Verzend vertalingen..."
719 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:562
720 msgid "Set decode resolution to match display"
721 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
723 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 src/tools/dcpomatic_player.cc:572
724 msgid "System information..."
725 msgstr "Systeeminformatie..."
727 #: src/tools/dcpomatic.cc:756
730 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
731 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
732 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
733 "you want to continue anyway?"
735 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
736 "beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar. "
737 "Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links "
738 "zou ondersteunen, maar dat doet het niet. Wilt u toch doorgaan?"
740 #: src/tools/dcpomatic.cc:754
743 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
744 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
746 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die "
747 "u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch doorgaan?"
749 #: src/tools/dcpomatic.cc:1479 src/tools/dcpomatic_player.cc:900
750 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
751 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
753 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
756 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
757 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
758 "want to add this film to the queue anyway?"
760 "De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen "
761 "ongeveer %.1f GB in beslag nemen. De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f "
762 "GB beschikbaar. Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?"
764 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:299
765 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
766 msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
768 #: src/tools/dcpomatic.cc:1845
770 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
772 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
773 "want to re-create\n"
774 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
776 "configuration before continuing."
778 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ontsleutelen van "
779 "KDM's is inconsistent\n"
780 "en kan niet worden gebruikt. DCP-o-matic kan niet starten tenzij u deze "
781 "opnieuw aanmaakt.\n"
782 "Wilt u de certificaat-keten voor het ontsleutelen van KDM's opnieuw "
783 "aanmaken? Mogelijk wilt u\n"
784 "hier \"Nee\" kiezen en eerst een back-up van uw configuratie maken voordat u "
787 #: src/tools/dcpomatic.cc:1815
789 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
790 "contains a small error\n"
791 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
792 "you want to re-create\n"
793 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
795 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
796 "DCP's en KDM's bevat\n"
797 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
798 "op sommige systemen.\n"
799 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
802 #: src/tools/dcpomatic.cc:1829
804 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
806 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
807 "want to re-create\n"
808 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
810 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
811 "DCP's en KDM's is\n"
812 "inconsistent en kan niet worden gebruikt. DCP-o-matic kan niet starten "
813 "tenzij u deze opnieuw aanmaakt.\n"
814 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
817 #: src/tools/dcpomatic.cc:1790 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
818 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
819 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1266
821 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
822 "instead. These may take a short time to create."
824 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden. In plaats daarvan zullen "
825 "standaardwaarden gebruikt worden. Het aanmaken hiervan kan even duren."
827 #: src/tools/dcpomatic.cc:1481 src/tools/dcpomatic_player.cc:902
828 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
829 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
831 #: src/tools/dcpomatic.cc:1157 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
832 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
833 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
835 #: src/tools/dcpomatic.cc:444
837 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
838 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
840 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
841 "mogelijk niet goed in deze versie. Controleer a.u.b. de instellingen van de "
844 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:379
846 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
847 "the player. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
848 "if that's what you want to play."
850 "Dit ziet eruit als een DCP-o-matic-projectmap, die niet in de player kan "
851 "worden geladen. Kies de DCP-map in de DCP-o-matic-projectmap als u die wilt "
854 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571
858 #: src/tools/dcpomatic.cc:552
860 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
861 msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."
863 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
867 #: src/tools/dcpomatic.cc:1158 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
868 msgid "Unfinished jobs"
869 msgstr "Onvoltooide taken"
871 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
875 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568
876 msgid "Verify DCP..."
877 msgstr "Controleer DCP..."
879 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
880 msgid "Video waveform..."
881 msgstr "Video-golfvorm..."
883 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
885 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
886 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
888 "U staat op het punt een DKDM te verwijderen. Dit maakt het onmogelijk om de "
889 "DCP waarvoor de DKDM is gemaakt te ontsleutelen en het kan niet ongedaan "
890 "worden gemaakt. Weet u het zeker?"
892 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
895 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
899 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
900 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
901 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
903 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
907 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
908 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
909 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
912 #: src/tools/dcpomatic.cc:776
914 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
915 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
916 "film and the metadata files within the DCP.\n"
918 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
919 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
921 "U maakt een versleutelde DCP. Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
922 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> in de "
923 "film-projectmap en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
925 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
926 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
929 #: src/tools/dcpomatic.cc:1628
931 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
932 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
933 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
936 "U gebruikt de 32-bits versie van DCP-o-matic op een 64-bits versie van "
937 "Windows. Dit beperkt het beschikbare geheugen voor DCP-o-matic en kan "
938 "fouten veroorzaken. U wordt sterk aangeraden om de 64-bit versie van DCP-o-"
939 "matic te installeren."
941 #: src/tools/dcpomatic.cc:579 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
942 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604 src/tools/dcpomatic_player.cc:632
944 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
947 "U heeft geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
948 "voordat u op Open klikt."
950 #~ msgid "The lock file is not present."
951 #~ msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig."
953 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
954 #~ msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."
956 #~ msgid "Verifying DCP"
957 #~ msgstr "Controleren DCP"
962 #~ msgid "Scale to fit &height"
963 #~ msgstr "Maak passend in &hoogte"
965 #~ msgid "Scale to fit &width"
966 #~ msgstr "Maak passend in &breedte"
971 #~ msgid "Disable timeline"
972 #~ msgstr "Schakel tijdlijn uit"
980 #~ msgid "Load playlist"
981 #~ msgstr "Laad afspeellijst"
983 #~ msgid "Select playlist file"
984 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
987 #~ msgstr "Kan worden overgeslagen"
989 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
990 #~ msgstr "Een deel van de content in deze afspeellijst is niet gevonden."
992 #~ msgid "Stop after play"
993 #~ msgstr "Stop na het afspelen"
1001 #~ msgid "Could not load DCP"
1002 #~ msgstr "Kan DCP niet laden"
1004 #~ msgid "Load DCP %s"
1005 #~ msgstr "Laad DCP %s"