1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-03-18 15:09+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-05 23:24+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:461
37 msgstr "&Voeg KDM toe..."
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:460
41 msgstr "&Voeg OV toe..."
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:466
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1245
48 msgid "&Close\tCtrl-W"
49 msgstr "&Sluit\tCtrl-W"
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:518
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:470
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:522
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1272
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1234 src/tools/dcpomatic_player.cc:459
84 msgid "&Open...\tCtrl-O"
85 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262 src/tools/dcpomatic.cc:1264
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
90 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:476 src/tools/dcpomatic_player.cc:479
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254 src/tools/dcpomatic_batch.cc:76
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:472
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236
100 msgid "&Save\tCtrl-S"
101 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280
104 msgid "&Send DCP to TMS"
105 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1309 src/tools/dcpomatic_player.cc:520
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90
117 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
122 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:510
123 msgid "About DCP-o-matic"
124 msgstr "Over DCP-o-matic"
126 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
130 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
132 msgstr "Voeg film toe..."
134 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:55
136 msgstr "Voeg content toe"
138 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
139 msgid "Add folder..."
140 msgstr "Voeg map toe..."
142 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:1640 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
147 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1103 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:411
150 "An exception occurred: %s (%s)\n"
153 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:1649 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648
157 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:420
160 "An exception occurred: %s.\n"
163 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
166 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:345
167 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
168 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:904 src/tools/dcpomatic.cc:1654
171 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653
172 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1117
173 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:425 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:434
174 msgid "An unknown exception occurred."
175 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:707
179 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
182 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen? "
183 "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:774
187 msgid "Bad setting for %s."
188 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
190 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:900 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
195 msgid "CPL's content is not encrypted."
196 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
199 msgid "Check for updates"
200 msgstr "Controleer op updates"
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
203 msgid "Close without saving film"
204 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
207 msgid "Closed captions..."
208 msgstr "Closed captions..."
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:1258
211 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
212 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic.cc:538
215 msgid "Could not create folder to store film."
216 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
218 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
220 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
223 "Kan de DKDM niet ontsleutelen. Misschien is deze niet met het juiste "
224 "certificaat aangemaakt."
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:849
227 msgid "Could not find batch converter."
228 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:860
231 msgid "Could not find player."
232 msgstr "Kan Player niet vinden."
234 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:627 src/tools/dcpomatic_player.cc:1054
235 msgid "Could not load DCP %1."
236 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
238 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:609
239 msgid "Could not load KDM."
240 msgstr "Kan KDM niet laden."
242 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:368 src/tools/dcpomatic_player.cc:370
244 msgid "Could not load a DCP from %s"
245 msgstr "Kan DCP niet laden van %s"
247 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450
248 msgid "Could not load film %1"
249 msgstr "Kan film %1 niet laden."
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:1550
252 msgid "Could not load film %1 (%2)"
253 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:776
256 msgid "Could not make DCP."
257 msgstr "Kan DCP niet maken."
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:454 src/tools/dcpomatic.cc:459
260 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
262 msgid "Could not open film at %s"
263 msgstr "Kan film niet openen op %s."
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
266 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
269 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
271 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
272 "loading a DKDM (XML) file."
274 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Het is veel te groot. Zorg ervoor "
275 "dat u een DKDM (XML) bestand laadt."
277 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
279 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
282 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Misschien is het slecht "
283 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:978
286 msgid "Could not run konqueror"
287 msgstr "Kan konqueror niet starten."
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
290 msgid "Could not run nautilus"
291 msgstr "Kan nautilus niet starten."
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:978 src/tools/dcpomatic.cc:987
294 msgid "Could not show DCP"
295 msgstr "Kan DCP niet tonen"
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
298 msgid "Could not show DCP."
299 msgstr "Kan DCP niet tonen."
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325
304 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
306 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_batch.cc:337
310 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:831
313 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
315 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
318 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:839
319 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
321 "Kan niet naar config-bestand schrijven. Uw wijzigingen zijn niet bewaard."
323 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
327 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:182
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:503 src/tools/dcpomatic.cc:1491
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:1529
336 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:426
337 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
338 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
340 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
341 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
342 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
344 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607
345 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:350
346 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
347 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
349 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:360
350 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 src/tools/dcpomatic_player.cc:757
351 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1000
352 msgid "DCP-o-matic Player"
353 msgstr "DCP-o-matic Player"
355 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1069
356 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
357 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
359 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:386
360 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
361 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
363 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:398
364 msgid "DCP-o-matic could not start"
365 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten."
367 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
371 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
372 msgid "Decode at full resolution"
373 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
375 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:500
376 msgid "Decode at half resolution"
377 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
379 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:501
380 msgid "Decode at quarter resolution"
381 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
383 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110
384 msgid "Disable timeline"
385 msgstr "Schakel tijdlijn uit"
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
389 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
390 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
396 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
397 msgid "Don't duplicate"
398 msgstr "Dupliceer niet"
400 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
404 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492
405 msgid "Dual screen\tShift+F11"
406 msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:589 src/tools/dcpomatic.cc:604
409 msgid "Duplicate Film"
410 msgstr "Dupliceer Film"
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:1240
413 msgid "Duplicate and open..."
414 msgstr "Dupliceer en open..."
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
417 msgid "Duplicate without saving film"
418 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:1239
422 msgstr "Dupliceer..."
424 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:182
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
429 msgid "Encoding servers..."
430 msgstr "Encodeer-servers..."
432 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:1278
437 msgid "Export...\tCtrl-E"
438 msgstr "Exporteer...\tCtrl-E"
440 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
442 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
443 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
445 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
446 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:143 src/tools/dcpomatic.cc:176
449 msgstr "Film is gewijzigd"
451 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
455 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
456 msgid "Frames per second"
457 msgstr "Frames per seconde"
459 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
460 msgid "Full screen\tF11"
461 msgstr "Volledig scherm\tF11"
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:450
469 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
470 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
471 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
474 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
475 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
479 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:138
480 msgid "Load playlist"
481 msgstr "Laad afspeellijst"
483 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:360 src/tools/dcpomatic_player.cc:578
484 msgid "Loading content"
485 msgstr "Laden content"
487 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
488 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
489 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
491 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273
492 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
493 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
495 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
496 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
497 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
500 msgid "Manage templates..."
501 msgstr "Beheer templates..."
503 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
507 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:1233
512 msgid "New...\tCtrl-N"
513 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282
516 msgid "Open DCP in &player"
517 msgstr "Open DCP in &Player"
519 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
523 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259
524 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
525 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
527 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
531 #: src/tools/dcpomatic.cc:534
533 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
537 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:183
541 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:183
545 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
550 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:514
551 msgid "Report a problem..."
552 msgstr "Meld een probleem..."
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:708 src/tools/dcpomatic.cc:1295
555 msgid "Restore default preferences"
556 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
558 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:1238
567 msgid "Save as &template..."
568 msgstr "Bewaar als &template..."
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:140
572 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
573 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
575 #: src/tools/dcpomatic.cc:173
577 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
578 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
580 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
581 msgid "Save film and close"
582 msgstr "Bewaar film en sluit"
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
585 msgid "Save film and duplicate"
586 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
588 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:137
589 msgid "Save playlist"
590 msgstr "Bewaar afspeellijst"
592 #: src/tools/dcpomatic.cc:1269
593 msgid "Scale to fit &height"
594 msgstr "Maak passend in &hoogte"
596 #: src/tools/dcpomatic.cc:1268
597 msgid "Scale to fit &width"
598 msgstr "Maak passend in &breedte"
600 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
604 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
605 msgid "Select DCP to open"
606 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
608 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557
609 msgid "Select DCP to open as OV"
610 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
612 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
613 msgid "Select DKDM file"
614 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
616 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
618 msgstr "Selecteer KDM"
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:550 src/tools/dcpomatic_batch.cc:291
621 msgid "Select film to open"
622 msgstr "Kies film om te openen"
624 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:302
625 msgid "Select playlist file"
626 msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
628 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
629 msgid "Send KDM emails"
630 msgstr "Verzend KDM e-mails"
632 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
633 msgid "Send translations..."
634 msgstr "Verzend vertalingen..."
636 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498
637 msgid "Set decode resolution to match display"
638 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
640 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109
642 msgstr "Kan worden overgeslagen"
644 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
645 msgid "Some content in this playlist was not found."
646 msgstr "Een deel van de content in deze afspeellijst is niet gevonden."
648 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111
649 msgid "Stop after play"
650 msgstr "Stop na het afspelen"
652 #: src/tools/dcpomatic.cc:731
655 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
656 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
657 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
658 "you want to continue anyway?"
660 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
661 "beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar. "
662 "Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links "
663 "zou ondersteunen, maar dat doet het niet. Wilt u toch doorgaan?"
665 #: src/tools/dcpomatic.cc:729
668 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
669 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
671 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die "
672 "u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch doorgaan?"
674 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_player.cc:813
675 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
676 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
678 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203
681 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
682 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
683 "want to add this film to the queue anyway?"
685 "De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen "
686 "ongeveer %.1f GB in beslag nemen. De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f "
687 "GB beschikbaar. Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?"
689 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:286
690 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
691 msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
693 #: src/tools/dcpomatic.cc:1688 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482
694 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:357
695 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1141
697 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
698 "instead. These may take a short time to create."
700 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden. In plaats daarvan zullen "
701 "standaardwaarden gebruikt worden. Het aanmaken hiervan kan even duren."
703 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:242 src/tools/dcpomatic_player.cc:269
704 msgid "The lock file is not present."
705 msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig."
707 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:234 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
708 msgid "The required display devices are not connected correctly."
709 msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."
711 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_player.cc:815
712 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
713 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
715 #: src/tools/dcpomatic.cc:1085 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
716 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
717 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
719 #: src/tools/dcpomatic.cc:432
721 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
722 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
724 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
725 "mogelijk niet goed in deze versie. Controleer a.u.b. de instellingen van de "
728 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
730 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
731 msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."
733 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
737 #: src/tools/dcpomatic.cc:1086 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234
738 msgid "Unfinished jobs"
739 msgstr "Onvoltooide taken"
741 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
745 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
747 msgstr "Controleer DCP"
749 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:757
750 msgid "Verifying DCP"
751 msgstr "Controleren DCP"
753 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286
754 msgid "Video waveform..."
755 msgstr "Video-golfvorm..."
757 #: src/tools/dcpomatic.cc:880
760 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
764 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
765 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
766 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
768 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
772 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
773 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
774 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
777 #: src/tools/dcpomatic.cc:751
779 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
780 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
781 "film and the metadata files within the DCP.\n"
783 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
784 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
786 "U maakt een versleutelde DCP. Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
787 "te maken, tenzij u kopieën hebt van het bestand <tt>metadata.xml</tt> file "
788 "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
790 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
791 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
794 #: src/tools/dcpomatic.cc:559 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300
795 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538 src/tools/dcpomatic_player.cc:566
797 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
800 "U hebt geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
801 "voordat u op Open klikt."
809 #~ msgid "Could not load DCP"
810 #~ msgstr "Kan DCP niet laden"
812 #~ msgid "Load DCP %s"
813 #~ msgstr "Laad DCP %s"