1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-24 00:24+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-10 19:01+0200\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 #: src/tools/dcpomatic.cc:346
23 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
24 msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film."
26 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
30 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
34 #: src/tools/dcpomatic.cc:826 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
38 #: src/tools/dcpomatic.cc:784 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:824 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:829
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
55 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
56 msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M"
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
59 msgid "&Open...\tCtrl-O"
60 msgstr "&Otwórz\tCtrl-O"
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:790 src/tools/dcpomatic.cc:793
63 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
64 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
65 msgstr "&Preferencje\tCtrl-P"
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:786 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:775
73 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
76 msgid "&Send DCP to TMS"
77 msgstr "&Wyślij DCP do TMS"
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:830 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:820 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:818
88 msgid "About DCP-o-matic"
89 msgstr "DCP-o-matic - informacje"
91 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1058
98 "An exception occurred: %s (%s)\n"
101 "Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
107 "An exception occurred: %s.\n"
110 "Wystąpił błąd: %s.\n"
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:485 src/tools/dcpomatic.cc:563
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1072
115 msgid "An unknown exception occurred."
116 msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:442
120 msgid "Bad setting for %s (%s)"
121 msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s (%s)"
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:481 src/tools/dcpomatic.cc:559
124 msgid "CPL's content is not encrypted."
125 msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana."
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:812
128 msgid "Check for updates"
129 msgstr "Uaktualnij program"
131 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
133 msgid "Could not find batch converter."
134 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
137 msgid "Could not load film %1 (%2)"
138 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
140 #: src/tools/dcpomatic.cc:444
142 msgid "Could not make DCP: %s"
143 msgstr "Nie można stworzyć DCP: %s"
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:297 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
147 msgid "Could not open film at %s (%s)"
148 msgstr "Nie można otworzyć filmu na %s (%s)"
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:619
151 msgid "Could not show DCP"
152 msgstr "Nie można pokazać DCP"
154 #: src/tools/dcpomatic.cc:610
155 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
156 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można otworzyć konqueror)"
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:603
159 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
160 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można otworzyć nautilus)"
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:317 src/tools/dcpomatic.cc:948
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:984
167 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
168 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
169 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:811 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
172 msgid "Encoding servers..."
173 msgstr "Serwery kodujące"
175 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
176 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:103
179 msgstr "Film został zmodyfikowany"
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
186 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
187 msgstr "Stwórz &KDM\tCtrl-K"
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:802
190 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
194 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
198 msgid "New...\tCtrl-N"
199 msgstr "Nowy\tCtrl-N"
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:822
202 msgid "Report a problem..."
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:814
206 msgid "Restore default preferences"
207 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:100
215 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
216 msgstr "Czy zapisać zmiany w \"%s\" przed zakończeniem?"
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:798
219 msgid "Scale to fit &height"
220 msgstr "Dopasuj do &wysokości"
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
223 msgid "Scale to fit &width"
224 msgstr "Dopasuj do &szerokości"
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
227 msgid "Select film to open"
228 msgstr "Wybierz film"
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:428
233 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
234 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
235 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
236 "you want to continue anyway?"
238 "DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku "
239 "zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, "
240 "potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. "
241 "Czy chcesz kontynuować? "
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:426
246 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
247 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
249 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
250 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
253 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
254 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:336
258 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
261 "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:888
265 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
266 msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic."
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:681 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
269 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
271 "Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?"
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:283
275 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
276 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
278 "Ten film został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może nie "
279 "zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia filmu."
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:682 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
282 msgid "Unfinished jobs"
283 msgstr "Nieukończone zadania"
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
286 msgid "Video waveform..."
287 msgstr "Analiza pliku video"
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:371 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
291 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
294 "Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz "
297 #~ msgid "&Properties..."
298 #~ msgstr "&Właściwości..."
301 #~ "An exception occurred: %s in %s.\n"
303 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
305 #~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n"
307 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
310 #~ "An exception occurred: %s.\n"
312 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
314 #~ "Wystąpił błąd: %s.\n"
316 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
319 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
320 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
322 #~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic "
323 #~ "(carl@dcpomatic.com)."