1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-01-25 00:12+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
23 msgid "%d KDM written to %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
28 msgid "%d KDMs written to %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Adicionar Filme..."
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:451
39 msgstr "Adicionar Filme..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:450
44 msgstr "Adicionar Filme..."
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213 src/tools/dcpomatic_player.cc:456
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1274 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:508
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1220 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:460
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1240
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1202 src/tools/dcpomatic_player.cc:449
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1230 src/tools/dcpomatic.cc:1232
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:466 src/tools/dcpomatic_player.cc:469
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1222 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:462
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1204
100 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1248
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Enviar DCP para TMS"
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:511
109 msgstr "&Ferramentas"
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_player.cc:510
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1269 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:502
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:500
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
127 msgstr "Adicionar Filme..."
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
131 msgid "Add folder..."
132 msgstr "Adicionar Filme..."
134 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:1579 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
139 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1076
142 "An exception occurred: %s (%s)\n"
145 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:1588 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642
149 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1085
152 "An exception occurred: %s.\n"
155 "Ocorreu uma excepção: %s.\n"
158 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:324
159 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:877 src/tools/dcpomatic.cc:1593
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647
164 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:656 src/tools/dcpomatic_player.cc:1090
165 msgid "An unknown exception occurred."
166 msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida."
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:680
170 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:747
176 msgid "Bad setting for %s."
177 msgstr "Má configuração de %s."
179 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:478
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:873 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
184 msgid "CPL's content is not encrypted."
185 msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado."
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
188 msgid "Check for updates"
189 msgstr "Procurar actualizações"
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
192 msgid "Close without saving film"
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:1253 src/tools/dcpomatic_player.cc:486
196 msgid "Closed captions..."
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:1226
200 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:504 src/tools/dcpomatic.cc:511
204 msgid "Could not create folder to store film."
207 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
209 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:822
214 msgid "Could not find batch converter."
215 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:833
219 msgid "Could not find player."
220 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
222 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1027
224 msgid "Could not load DCP %1."
225 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
227 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
229 msgid "Could not load KDM."
230 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
232 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:361
234 msgid "Could not load a DCP from %s"
235 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
237 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445
239 msgid "Could not load film %1"
240 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:1504
243 msgid "Could not load film %1 (%2)"
244 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:749
248 msgid "Could not make DCP."
249 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
253 msgid "Could not open film at %s"
254 msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s"
256 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
258 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:951
264 msgid "Could not run konqueror"
265 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)"
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:944
269 msgid "Could not run nautilus"
270 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)"
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:951 src/tools/dcpomatic.cc:960
273 msgid "Could not show DCP"
274 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
276 #: src/tools/dcpomatic.cc:944
278 msgid "Could not show DCP."
279 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
284 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:1304 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
288 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:817
291 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
294 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:825
295 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
298 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:478 src/tools/dcpomatic.cc:1445
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:1483
307 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:421
308 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
309 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
311 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:143
313 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
314 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
316 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:565 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:601
318 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
321 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:120 src/tools/dcpomatic_player.cc:353
322 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 src/tools/dcpomatic_player.cc:743
323 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:973
325 msgid "DCP-o-matic Player"
328 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1042
330 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
331 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
333 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:618
335 msgid "DCP-o-matic could not start"
338 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
342 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:489
343 msgid "Decode at full resolution"
346 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
347 msgid "Decode at half resolution"
350 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
351 msgid "Decode at quarter resolution"
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:734
356 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
364 msgid "Don't duplicate"
367 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
368 msgid "Dual screen\tShift+F11"
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:562 src/tools/dcpomatic.cc:577
372 msgid "Duplicate Film"
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:1208
376 msgid "Duplicate and open..."
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
380 msgid "Duplicate without saving film"
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:1258 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
388 msgid "Encoding servers..."
389 msgstr "Servidores de codificação..."
391 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
393 msgid "Export...\tCtrl-E"
394 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
396 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
398 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
400 "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
401 "pretende utilizá-lo?"
403 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
404 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
405 #: src/tools/dcpomatic.cc:137 src/tools/dcpomatic.cc:170
407 msgstr "Filme modificado"
409 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:150
410 msgid "Frames per second"
413 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:481
414 msgid "Full screen\tF11"
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:1257
419 msgstr "Sugestões..."
421 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
422 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
426 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:353 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
427 msgid "Loading content"
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243
431 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
432 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:1241
435 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
436 msgstr "Gerar DCP no &Conversor de Lote\tCtrl-B"
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:1244
439 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
440 msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic..."
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259
443 msgid "Manage templates..."
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:488
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:1201
451 msgid "New...\tCtrl-N"
452 msgstr "Novo...\tCtrl-N"
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
455 msgid "Open DCP in &player"
458 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
462 #: src/tools/dcpomatic.cc:1227
464 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
465 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
467 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
471 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:1271 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
476 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
477 msgid "Report a problem..."
478 msgstr "Comunicar um problema..."
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:681 src/tools/dcpomatic.cc:1263
481 msgid "Restore default preferences"
482 msgstr "Restaurar predefinições"
484 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:1249
490 msgstr "M&ostrar DCP"
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:1206
493 msgid "Save as &template..."
496 #: src/tools/dcpomatic.cc:134
498 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
499 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:167
503 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
504 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
507 msgid "Save film and close"
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
511 msgid "Save film and duplicate"
514 #: src/tools/dcpomatic.cc:1237
515 msgid "Scale to fit &height"
516 msgstr "Redimensionar para caber na &altura"
518 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236
519 msgid "Scale to fit &width"
520 msgstr "Redimensionar para caber na &largura"
522 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
526 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:522
528 msgid "Select DCP to open"
529 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
531 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
533 msgid "Select DCP to open as OV"
534 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
536 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
538 msgid "Select DKDM file"
539 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
541 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
544 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:523 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
547 msgid "Select film to open"
548 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
550 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
551 msgid "Send KDM emails"
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:1261
555 msgid "Send translations..."
558 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488
559 msgid "Set decode resolution to match display"
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:704
565 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
566 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
567 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
568 "you want to continue anyway?"
570 "O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e o "
571 "disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de metade "
572 "do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, mas não "
573 "suporta. Pretende continuar?"
575 #: src/tools/dcpomatic.cc:702
578 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
579 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
581 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
582 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362 src/tools/dcpomatic_player.cc:799
585 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
586 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
588 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
591 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
592 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
593 "want to add this film to the queue anyway?"
595 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
596 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
598 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:282
599 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
602 #: src/tools/dcpomatic.cc:1626 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477
603 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:666 src/tools/dcpomatic_server.cc:336
604 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1114
606 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
607 "instead. These may take a short time to create."
610 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
611 msgid "The lock file is not present."
614 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:232 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
615 msgid "The required display devices are not connected correctly."
618 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 src/tools/dcpomatic_player.cc:801
619 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
620 msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
622 #: src/tools/dcpomatic.cc:1056 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
623 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
624 msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?"
626 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
628 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
629 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
631 "Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não "
632 "carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do "
633 "filme cuidadosamente."
635 #: src/tools/dcpomatic.cc:507
637 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
640 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
641 msgid "Unfinished jobs"
642 msgstr "Trabalhos não finalizados"
644 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
648 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:743
649 msgid "Verifying DCP"
652 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254
653 msgid "Video waveform..."
654 msgstr "Forma de onda de vídeo..."
656 #: src/tools/dcpomatic.cc:853
659 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
663 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
664 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
665 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
668 #: src/tools/dcpomatic.cc:724
670 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
671 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
672 "film and the metadata files within the DCP.\n"
674 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
675 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
678 #: src/tools/dcpomatic.cc:532 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
679 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
681 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
684 "Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de "
688 #~ msgid "Could not load DCP"
689 #~ msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
691 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
692 #~ msgstr "O ficheiro %1 já existe, não o pode usar para um novo filme."
695 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
698 #~ "O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
699 #~ "pretende utilizá-lo?"
701 #~ msgid "&Properties..."
702 #~ msgstr "&Propriétés..."
706 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
707 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
709 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
710 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
713 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
714 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
716 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
717 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
720 #~ msgstr "&Enregistrer"
723 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
726 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
729 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
730 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
732 #~ msgid "&Analyse audio"
733 #~ msgstr "&Analyser le son"
736 #~ msgid "The directory %1 already exists."
737 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."