b4399579f4abd0037df040a30df5ce6d661de3af
[dcpomatic.git] / src / tools / po / ru_RU.po
1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 19:06+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-05-14 22:05+0300\n"
8 "Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
10 "Language: ru\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
18 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
19 #, c-format
20 msgid "%d KDM written to %s"
21 msgstr "%d KDM-ключ записан в %s"
22
23 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
24 #, c-format
25 msgid "%d KDMs written to %s"
26 msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s"
27
28 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
29 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
30 msgstr "&Добавить проект...\tCtrl-A"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:176
33 #, fuzzy
34 msgid "&Add KDM..."
35 msgstr "Добавить проект..."
36
37 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:175
38 #, fuzzy
39 msgid "&Add OV..."
40 msgstr "Добавить проект..."
41
42 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
43 msgid "&Close"
44 msgstr ""
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
47 msgid "&Content"
48 msgstr "&Контент"
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:213
52 msgid "&Edit"
53 msgstr "&Редактировать"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:182
57 msgid "&Exit"
58 msgstr "&Выход"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:211
62 msgid "&File"
63 msgstr "&Файл"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:217
67 msgid "&Help"
68 msgstr "&Помощь"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
71 msgid "&Jobs"
72 msgstr "&Задачи"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
75 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
76 msgstr "&Сделать DCP\tCtrl-M"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:174
79 msgid "&Open...\tCtrl-O"
80 msgstr "&Открыть...\tCtrl-O"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
83 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:188 src/tools/dcpomatic_player.cc:191
86 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
87 msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"
88
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:184
91 msgid "&Quit"
92 msgstr "&Выход"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
95 msgid "&Save\tCtrl-S"
96 msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
99 msgid "&Send DCP to TMS"
100 msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
103 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:216
104 msgid "&Tools"
105 msgstr "&Инструменты"
106
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:215
108 msgid "&View"
109 msgstr ""
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
112 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:207
113 msgid "About"
114 msgstr "О программе"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
117 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:205
118 msgid "About DCP-o-matic"
119 msgstr "О программе DCP-o-matic"
120
121 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
122 msgid "Add Film..."
123 msgstr "Добавить проект..."
124
125 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
126 #, fuzzy
127 msgid "Add folder..."
128 msgstr "Добавить проект..."
129
130 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
131 msgid "Add..."
132 msgstr ""
133
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:610
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "An exception occurred: %s (%s)\n"
139 "\n"
140 msgstr ""
141 "Произошла ошибка: %s (%s)\n"
142 "\n"
143
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:619
145 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "An exception occurred: %s.\n"
149 "\n"
150 msgstr ""
151 "Произошла ошибка: %s.\n"
152 "\n"
153
154 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
155 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
156 msgstr "В сервере кодирования DCP-o-matic произошла неизвестная ошибка."
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
161 msgid "An unknown exception occurred."
162 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
163
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
165 msgid ""
166 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
167 "be undone."
168 msgstr ""
169 "Вы точно хотите сбросить настройки по умолчанию? Эту операцию нельзя "
170 "отменить."
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
173 #, c-format
174 msgid "Bad setting for %s (%s)"
175 msgstr "Неправильные настройки для %s (%s)"
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
178 msgid "CPL's content is not encrypted."
179 msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано."
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:201
182 msgid "Check for updates"
183 msgstr "Проверить обновления"
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
186 msgid "Close without saving film"
187 msgstr "Закрыть без сохранения проекта"
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
190 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
191 msgstr ""
192
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
194 msgid "Could not find batch converter."
195 msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер."
196
197 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:471
198 msgid "Could not load DCP %1 (%2)"
199 msgstr ""
200
201 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
202 msgid "Could not load KDM (%s)"
203 msgstr ""
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
206 msgid "Could not load film %1 (%2)"
207 msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
210 #, c-format
211 msgid "Could not make DCP: %s."
212 msgstr "Не удалось сделать DCP: %s."
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
215 #, c-format
216 msgid "Could not open film at %s (%s)"
217 msgstr "Не удалось открыть проект на %s (%s)"
218
219 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:416
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
223 "at all.\n"
224 "\n"
225 "%s"
226 msgstr ""
227
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
229 msgid "Could not show DCP"
230 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"
231
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
233 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
234 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP (не удалось запустить konqueror)"
235
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
237 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
238 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP (не удалось запустить nautilus)"
239
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
244 msgstr ""
245 "Не удалось записать в файл базы кинотеатров - %s. Ваши изменения не были "
246 "сохранены."
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:378
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
252 msgstr ""
253 "Не удалось записать в файл кионфгигурации - %s. Ваши изменения не были "
254 "сохранены."
255
256 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
257 msgid "Create KDMs"
258 msgstr "Создать KDM-ключи"
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
262 msgid "DCP-o-matic"
263 msgstr "DCP-o-matic"
264
265 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
266 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
267 msgstr "Пакетный конвертер DCP-o-matic"
268
269 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
270 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
271 msgstr "DCP-o-matic Сервер Кодирования"
272
273 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:546 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
274 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
275 msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
276
277 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:143
278 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
279 #, fuzzy
280 msgid "DCP-o-matic Player"
281 msgstr "DCP-o-matic"
282
283 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
284 msgid "DKDM"
285 msgstr "DKDM (Distribution KDM)"
286
287 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
288 msgid "Decode at full resolution"
289 msgstr ""
290
291 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
292 msgid "Decode at half resolution"
293 msgstr ""
294
295 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
296 msgid "Decode at quarter resolution"
297 msgstr ""
298
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
300 #, c-format
301 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
302 msgstr "Вы хотите перезаписать существующий DCP %s?"
303
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
305 msgid "Don't close"
306 msgstr "Не закрывать"
307
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
309 msgid "Don't duplicate"
310 msgstr "Не дублировать"
311
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
313 msgid "Duplicate Film"
314 msgstr "Дублировать проект"
315
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
317 msgid "Duplicate and open..."
318 msgstr "Дублировать и открыть"
319
320 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
321 msgid "Duplicate without saving film"
322 msgstr "Дублировать без сохранения проекта"
323
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
325 msgid "Duplicate..."
326 msgstr "Дублировать..."
327
328 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
329 msgid "Encoding servers..."
330 msgstr "Сервера кодирования..."
331
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
333 msgid "Export...\tCtrl-E"
334 msgstr "Экспортировать...\tCtrl-E"
335
336 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
337 #, c-format
338 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
339 msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
340
341 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
342 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
344 msgid "Film changed"
345 msgstr "Проект изменен"
346
347 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
348 msgid "Frames per second"
349 msgstr "Кадров в секунду"
350
351 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
352 msgid "Hints..."
353 msgstr "Подсказки..."
354
355 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
356 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
357 msgid "KDM|Timing"
358 msgstr "KDM|Тайминг"
359
360 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143
361 msgid "Loading DCP"
362 msgstr ""
363
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
365 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
366 msgstr "Сгенерировать &KDM...\tCtrl-K"
367
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
369 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
370 msgstr "Сделать DCP в пакетном конвертере"
371
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
373 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
374 msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic..."
375
376 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
377 msgid "Manage templates..."
378 msgstr "Управление шаблонами..."
379
380 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
381 msgid "New Film"
382 msgstr "Новый проект"
383
384 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
385 msgid "New...\tCtrl-N"
386 msgstr "Новый...\tCtrl-N"
387
388 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
389 msgid "Output"
390 msgstr "Вывод"
391
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
393 #, fuzzy
394 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
395 msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"
396
397 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
398 msgid "Remove"
399 msgstr ""
400
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
402 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:209
403 msgid "Report a problem..."
404 msgstr "Сообщить об ошибке..."
405
406 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
407 msgid "Restore default preferences"
408 msgstr "Сбросить настройки по умолчанию"
409
410 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
411 msgid "S&how DCP"
412 msgstr "Открыть папку DCP"
413
414 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
415 msgid "Save as &template..."
416 msgstr "Сохранить как &шаблон..."
417
418 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
419 #, c-format
420 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
421 msgstr "Сохранить изменения \"%s\" перед закрытием?"
422
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
424 #, c-format
425 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
426 msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед его дублированием?"
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
429 msgid "Save film and close"
430 msgstr "Сохранить проект и закрыть"
431
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
433 msgid "Save film and duplicate"
434 msgstr "Сохранить проект и дублировать"
435
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
437 msgid "Scale to fit &height"
438 msgstr "Масштабировать по высоте"
439
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
441 msgid "Scale to fit &width"
442 msgstr "Масштабировать по ширине"
443
444 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
445 msgid "Screens"
446 msgstr "Экраны"
447
448 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:227
449 #, fuzzy
450 msgid "Select DCP to open"
451 msgstr "Выберите проект"
452
453 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:252
454 #, fuzzy
455 msgid "Select DCP to open as OV"
456 msgstr "Выберите проект"
457
458 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
459 msgid "Select DKDM file"
460 msgstr "Выберите DKDM-файл"
461
462 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:280
463 #, fuzzy
464 msgid "Select KDM"
465 msgstr "Выберите DKDM-файл"
466
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
468 msgid "Select film to open"
469 msgstr "Выберите проект"
470
471 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
472 msgid "Send KDM emails"
473 msgstr "Отправить KDM-ключи по email"
474
475 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:195
476 msgid "Set decode resolution to match display"
477 msgstr ""
478
479 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
480 #, c-format
481 msgid ""
482 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
483 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
484 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
485 "you want to continue anyway?"
486 msgstr ""
487 "DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на "
488 "вашем диске всего доступно %.1f ГБ. Вам было бы нужно вдвое меньше места, "
489 "если бы файловая система поддерживала жесткие ссылки, но она этого не умеет. "
490 "Продолжить в любом случае?"
491
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
493 #, c-format
494 msgid ""
495 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
496 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
497 msgstr ""
498 "DCP-пакет проекта займёт порядка %.1f ГБ, но на целевом диске у вас доступно "
499 "только %.1f ГБ. Продолжить в любом случае?"
500
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
502 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
503 msgstr "DCP-o-matic не удалось связаться с сервером загрузки."
504
505 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:376
506 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:643 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
507 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
508 msgid ""
509 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
510 "instead.  These may take a short time to create."
511 msgstr ""
512 "Ошибка загрузки существующей конфигурации. Будут использованы значения по-"
513 "умолчанию. Это может занять немного времени."
514
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:363
516 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
517 msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic."
518
519 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
520 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
521 msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?"
522
523 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
524 msgid ""
525 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
526 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
527 msgstr ""
528 "Проект был создан более старой версией DVD-o-matic и может некорректно "
529 "загрузиться в новой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки "
530 "проекта."
531
532 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
533 msgid "Unfinished jobs"
534 msgstr "Незавершенные задачи"
535
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
537 msgid "Video waveform..."
538 msgstr "График видео..."
539
540 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
544 "\n"
545 "<tt>%s</tt>\n"
546 "\n"
547 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
548 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
549 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
550 msgstr ""
551 "Вы делаете DKDM, который зашифрован приватным ключом, содержащимся в\n"
552 "\n"
553 "<tt>%s</tt>\n"
554 "\n"
555 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО СДЕЛАТЬ РЕЗЕРВНУЮ "
556 "КОПИЮ ЭТОГО ФАЙЛА</span>, т.к. если он будет утерян, ваши DKDM (и DCP, "
557 "которые ими защищены) станут бесполезными."
558
559 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
560 msgid ""
561 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
562 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
563 "film and the metadata files within the DCP.\n"
564 "\n"
565 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
566 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
567 msgstr ""
568 "Вы делаете зашифрованный DCP.  Если у вас нет копии файла <tt>metadata.xml</"
569 "tt> в проекте и файлов метаданных в DCP, невозможно будет создать KDM для "
570 "данного DCP.\n"
571 "\n"
572 "Вам следует убедиться, что есть <span weight=\"bold\" size=\"larger"
573 "\">РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ</span> этих файлов, если вы хотите сделать KDM для "
574 "данного проекта."
575
576 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
577 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
578 msgid ""
579 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
580 "clicking Open."
581 msgstr ""
582 "Вы не выбрали папку. Убедитесь, что вы выбрали папку перед тем как нажать "
583 "\"Открыть\"."
584
585 #~ msgid "CPL"
586 #~ msgstr "CPL"
587
588 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
589 #~ msgstr ""
590 #~ "%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для "
591 #~ "нового проекта."
592
593 #~ msgid ""
594 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
595 #~ "to use it?"
596 #~ msgstr ""
597 #~ "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"