d00eaa2e74fc62e0963ebd3dde2fd01ec7638ee2
[dcpomatic.git] / src / tools / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-21 11:43+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:13+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:346
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film."
23
24 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
25 #, c-format
26 msgid "%d KDM written to %s"
27 msgstr ""
28
29 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
30 #, c-format
31 msgid "%d KDMs written to %s"
32 msgstr ""
33
34 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
35 msgid "&Add Film..."
36 msgstr "&Lägg till Film..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
39 msgid "&Content"
40 msgstr "&Innehåll"
41
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:826 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
43 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244
44 msgid "&Edit"
45 msgstr "&Redigera"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:784 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
49 msgid "&Exit"
50 msgstr "&Avsluta"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:824 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:242
54 msgid "&File"
55 msgstr "&Fil"
56
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
58 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
59 msgid "&Help"
60 msgstr "&Hjälp"
61
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:829
63 msgid "&Jobs"
64 msgstr "&Jobb"
65
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
67 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
68 msgstr "&Skapa DCP\tCtrl-M"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
71 msgid "&Open...\tCtrl-O"
72 msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:790 src/tools/dcpomatic.cc:793
75 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
76 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231
77 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
78 msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:786 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
81 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:224
82 msgid "&Quit"
83 msgstr "&Avsluta"
84
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:775
86 msgid "&Save\tCtrl-S"
87 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
88
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
90 msgid "&Send DCP to TMS"
91 msgstr "&Skicka DCP till TMS"
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:830 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
94 msgid "&Tools"
95 msgstr "&Verktyg"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:820 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
98 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
99 msgid "About"
100 msgstr "Om"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:818 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
103 msgid "About DCP-o-matic"
104 msgstr "Om DCP-o-matic"
105
106 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
107 msgid "Add Film..."
108 msgstr "Lägg till Film..."
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1058 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
111 #, c-format
112 msgid ""
113 "An exception occurred: %s (%s)\n"
114 "\n"
115 msgstr ""
116 "Ett undantag inträffade: %s (%s)\n"
117 "\n"
118
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:432
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "An exception occurred: %s.\n"
123 "\n"
124 msgstr ""
125 "Ett undantag inträffade: %s.\n"
126 "\n"
127
128 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:308
129 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
130 msgstr ""
131
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:485 src/tools/dcpomatic.cc:563
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:1072 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:324
134 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:446
135 msgid "An unknown exception occurred."
136 msgstr "Ett okänt undantag inträffade."
137
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:442
139 #, c-format
140 msgid "Bad setting for %s (%s)"
141 msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
142
143 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
144 msgid "CPL"
145 msgstr ""
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:481 src/tools/dcpomatic.cc:559
148 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:320
149 msgid "CPL's content is not encrypted."
150 msgstr "CPL-innehållet är inte krypterat."
151
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:812
153 msgid "Check for updates"
154 msgstr "Leta efter uppdateringar"
155
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
157 #, fuzzy
158 msgid "Could not find batch converter."
159 msgstr "DCP-o-matic Batchkonverterare"
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
162 msgid "Could not load film %1 (%2)"
163 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
164
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:444
166 #, c-format
167 msgid "Could not make DCP: %s"
168 msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
169
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:297 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
171 #, c-format
172 msgid "Could not open film at %s (%s)"
173 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s (%s)"
174
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:619
176 msgid "Could not show DCP"
177 msgstr "Kunde inte visa DCP"
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:610
180 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
181 msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra konqueror)"
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:603
184 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
185 msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra nautilus)"
186
187 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
188 msgid "Create KDMs"
189 msgstr ""
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:317 src/tools/dcpomatic.cc:948
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:984
193 msgid "DCP-o-matic"
194 msgstr "DCP-o-matic"
195
196 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
197 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
198 msgstr "DCP-o-matic Batchkonverterare"
199
200 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
201 #, fuzzy
202 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
203 msgstr "DCP-o-matic Batchkonverterare"
204
205 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:398
206 #, fuzzy
207 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
208 msgstr "DCP-o-matic"
209
210 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:142
211 msgid "DKDM"
212 msgstr ""
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:811 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
215 msgid "Encoding servers..."
216 msgstr "Kodningsservrar..."
217
218 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
219 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:103
221 msgid "Film changed"
222 msgstr "Film ändrad"
223
224 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
225 msgid "Frames per second"
226 msgstr ""
227
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
229 msgid "Hints..."
230 msgstr "Råd...\tCtrl-H"
231
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
233 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
234 msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
235
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:802
237 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
238 msgstr ""
239
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
241 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
242 msgstr ""
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
245 msgid "New...\tCtrl-N"
246 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
247
248 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
249 msgid "Output"
250 msgstr ""
251
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:822 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
253 msgid "Report a problem..."
254 msgstr "Rapportera ett problem..."
255
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:814
257 msgid "Restore default preferences"
258 msgstr "Återställ ursprungliga inställningar"
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
261 msgid "S&how DCP"
262 msgstr "&Visa DCP"
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:100
265 #, c-format
266 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
267 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
268
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:798
270 msgid "Scale to fit &height"
271 msgstr "Skala för att rymma &höjd"
272
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
274 msgid "Scale to fit &width"
275 msgstr "Skala för att rymma &bredd"
276
277 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:133
278 msgid "Screens"
279 msgstr ""
280
281 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:73
282 #, fuzzy
283 msgid "Select DKDM file"
284 msgstr "Välj film att öppna"
285
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
287 msgid "Select film to open"
288 msgstr "Välj film att öppna"
289
290 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:316
291 msgid "Send KDM emails"
292 msgstr ""
293
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:428
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
298 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
299 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
300 "you want to continue anyway?"
301 msgstr ""
302 "DCP:n och mellanfiler för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och "
303 "disken du använder har bara %.1f Gb ledigt. Du skulle bara behöva halva  det "
304 "utrymmet om filsystemet hade stöd för hårda länkar, vilket det inte har. "
305 "Vill du fortsätta ändå?"
306
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:426
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
311 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
312 msgstr ""
313 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
314 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
315
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
317 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
318 msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
319
320 #: src/tools/dcpomatic.cc:336
321 msgid ""
322 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
323 "use it?"
324 msgstr ""
325 "Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
326 "den?"
327
328 #: src/tools/dcpomatic.cc:888
329 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
330 msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt."
331
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:681 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
333 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
334 msgstr "Det finns oasvlutade jobb; är du säker på att du vill avsluta?"
335
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:283
337 msgid ""
338 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
339 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
340 msgstr ""
341 "Denna film skapades i en gammal version av DVD-o-matic och läses kanske in "
342 "felaktigt i denna version. Vänligen kolla alla inställningar noggrant."
343
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:682 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
345 msgid "Unfinished jobs"
346 msgstr "Oavslutade jobb"
347
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
349 msgid "Video waveform..."
350 msgstr "Video vågform..."
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:371 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
353 msgid ""
354 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
355 "clicking Open."
356 msgstr ""
357 "Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
358 "Öppna."
359
360 #~ msgid "&Properties..."
361 #~ msgstr "&Egenskaper"
362
363 #~ msgid "&Save"
364 #~ msgstr "&Spara"
365
366 #~ msgid ""
367 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
368 #~ "Laursen"
369 #~ msgstr ""
370 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
371 #~ "Laursen"
372
373 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
374 #~ msgstr ""
375 #~ "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som "
376 #~ "helst."
377
378 #~ msgid "&Analyse audio"
379 #~ msgstr "&Analysera audio"
380
381 #~ msgid "The directory %1 already exists."
382 #~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."