1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-10-24 21:11+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-01-18 12:18+0200\n"
8 "Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
9 "Language-Team: Ukrainian\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:348
20 msgid "%d KDM written to %s"
21 msgstr "%d KDM-ключ записаний в %s"
23 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:348
25 msgid "%d KDMs written to %s"
26 msgstr "%d KDM-ключі записані в %s"
28 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
30 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
31 msgstr "&Додати проект..."
33 #: src/tools/dcpomatic.cc:1040
37 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
38 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:991 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
43 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:227
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1043 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008
62 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
63 msgstr "&Зробити DCP\tCtrl-M"
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:976
66 msgid "&Open...\tCtrl-O"
67 msgstr "&Відкрити...\tCtrl-O"
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:997 src/tools/dcpomatic.cc:1000
70 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
72 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
73 msgstr "&Налаштування...\tCtrl-P"
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:993 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
76 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:978
82 msgstr "&Зберегти\tCtrl-S"
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1016
85 msgid "&Send DCP to TMS"
86 msgstr "&Відправити DCP на TMS (Theatre Management System)"
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:1042 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
95 msgstr "Про программу"
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241
98 msgid "About DCP-o-matic"
99 msgstr "Про программу DCP-o-matic"
101 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
103 msgstr "Додати проект..."
105 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
107 msgid "Add folder..."
108 msgstr "Додати проект..."
110 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:600
117 "An exception occurred: %s (%s)\n"
120 "Виникла помилка: %s (%s)\n"
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:1323 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:609
126 "An exception occurred: %s.\n"
129 "Виникла помилка: %s.\n"
132 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:311
133 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
134 msgstr "В сервері кодування DCP-o-matic виникла невідома помилка."
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:698 src/tools/dcpomatic.cc:1328
137 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:359 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:614
138 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:623
139 msgid "An unknown exception occurred."
140 msgstr "Виникла невідома помилка."
142 #: src/tools/dcpomatic.cc:521
144 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
147 "Ви точно хочете відновити налаштування за замовчанням? Цю операцію не можна "
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:588
152 msgid "Bad setting for %s (%s)"
153 msgstr "Неправильні налаштування для %s (%s)"
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:694 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:355
156 msgid "CPL's content is not encrypted."
157 msgstr "Зміст CPL-файла не зашифровано."
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:1024
160 msgid "Check for updates"
161 msgstr "Перевірити оновлення"
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
164 msgid "Close without saving film"
165 msgstr "Закрити без збереження проекту"
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:657
168 msgid "Could not find batch converter."
169 msgstr "Не вдалося знайти пакетний конвертер."
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
172 msgid "Could not load film %1 (%2)"
173 msgstr "Не вдалося завантажити проект %1 (%2)"
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:590
177 msgid "Could not make DCP: %s."
178 msgstr "Не вдалося зробити DCP: %s"
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
182 msgid "Could not open film at %s (%s)"
183 msgstr "Не вдалося відкрити проект на %s (%s)"
185 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414
188 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:777
195 msgid "Could not show DCP"
196 msgstr "Не вдалося відкрити каталог DCP"
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:768
199 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
200 msgstr "Не вдалося відкрити каталог DCP (не вдалося запустити konqueror)"
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
203 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
204 msgstr "Не вдалося відкрити каталог DCP (не вдалося запустити nautilus)"
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:1056
209 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
215 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
218 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
220 msgstr "Створити KDM-ключі"
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:402 src/tools/dcpomatic.cc:1194
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:1230
227 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
228 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
229 msgstr "Пакетний конвертер DCP-o-matic"
231 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
232 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
233 msgstr "DCP-o-matic Сервер Кодування"
235 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:539 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:575
236 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
237 msgstr "DCP-o-matic Створювач Ключів"
239 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:143
241 msgstr "DKDM (Distribution KDM)"
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:575
245 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
250 msgstr "Не закривати"
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
254 msgid "Don't duplicate"
255 msgstr "Не закривати"
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:480
258 msgid "Duplicate Film"
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:982
262 msgid "Duplicate and open..."
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
267 msgid "Duplicate without saving film"
268 msgstr "Закрити без збереження проекту"
270 #: src/tools/dcpomatic.cc:981
274 #: src/tools/dcpomatic.cc:1022 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
275 msgid "Encoding servers..."
276 msgstr "Сервери кодування..."
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:1014
280 msgid "Export...\tCtrl-E"
281 msgstr "&Відкрити...\tCtrl-O"
283 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
285 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
286 msgstr "Файл %s вже існує. Ви хочете перезаписати його?"
288 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
289 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:120 src/tools/dcpomatic.cc:153
292 msgstr "Проект змінено"
294 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
295 msgid "Frames per second"
296 msgstr "Кадрів в секунду"
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:1021
302 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
303 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:137
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:1011
308 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
309 msgstr "Сгенерувати &KDM...\tCtrl-K"
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:1009
312 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
313 msgstr "Зробити DCP у пакетному конвертері"
315 #: src/tools/dcpomatic.cc:1012
316 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
317 msgstr "Сгенерувати DKDM для DCP-o-matic..."
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:1023
320 msgid "Manage templates..."
321 msgstr "Управління шаблонами..."
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:412
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:975
328 msgid "New...\tCtrl-N"
329 msgstr "Новий...\tCtrl-N"
331 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
335 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
340 msgid "Report a problem..."
341 msgstr "Повідомити про помилку..."
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:522 src/tools/dcpomatic.cc:1026
344 msgid "Restore default preferences"
345 msgstr "Скинути налаштування за замовчуванням"
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:1017
349 msgstr "Відкрити папку DCP"
351 #: src/tools/dcpomatic.cc:980
352 msgid "Save as &template..."
353 msgstr "Зберегти як &шаблон..."
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:117
357 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
358 msgstr "Зберегти зміни \"%s\" перед закриттям?"
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
362 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
363 msgstr "Зберегти зміни \"%s\" перед закриттям?"
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
366 msgid "Save film and close"
367 msgstr "Зберегти проект та закрити"
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
371 msgid "Save film and duplicate"
372 msgstr "Зберегти проект та закрити"
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:1005
375 msgid "Scale to fit &height"
376 msgstr "Масштабувати за высотою"
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:1004
379 msgid "Scale to fit &width"
380 msgstr "Масштабувати за шириною"
382 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:130
386 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403
387 msgid "Select DKDM file"
388 msgstr "Оберіть DKDM-файл"
390 #: src/tools/dcpomatic.cc:426 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
391 msgid "Select film to open"
392 msgstr "Оберіть проект"
394 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:342
395 msgid "Send KDM emails"
396 msgstr "Відправити KDM-ключі по email"
398 #: src/tools/dcpomatic.cc:545
401 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
402 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
403 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
404 "you want to continue anyway?"
406 "DCP та проміжні файли цього проекту займуть приблизно %.1f ГБ, але на вашому "
407 "диску всього доступно %.1f ГБ. Вам було б необхідно удвічі менше місця, якби "
408 "ваша файлова система підтримувала жорсткі жесткие посилання, але вона цього "
409 "не вміє. Продовжити у будь якому випадку?"
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:543
414 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
415 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
417 "DCP-пакет проекту займе приблизно %.1f ГБ, але на цільовому диску у вас "
418 "доступно тільки %.1f ГБ. Продовжити у будь якому випадку?"
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126
421 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
422 msgstr "DCP-o-matic не вдалося зв'язатися із сервером завантаження."
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361
426 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
427 "instead. These may take a short time to create."
429 "Помилка завантаження існуючої конфігурації. Будут використані значення за "
430 "замовчанням. Це може зайняти деякий час."
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:1128
433 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
434 msgstr "Немає нових версій DCP-o-matic."
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:848 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
437 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
438 msgstr "Є незавершені задачі! Вы точно хочете вийти?"
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:364
442 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
443 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
445 "Проект був створений більш стаорю версією DVD-o-matic і може некорректно "
446 "загрузитися у новій версії. Будь ласка, уважно перевірте налаштування "
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:849 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
450 msgid "Unfinished jobs"
451 msgstr "Незавершені задачі"
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:1020
454 msgid "Video waveform..."
455 msgstr "Графік відео..."
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:676
460 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
464 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
465 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
466 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:565
471 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
472 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
473 "film and the metadata files within the DCP.\n"
475 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
476 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
479 #: src/tools/dcpomatic.cc:435 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
481 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
484 "Ви не обрали папку. Переконайтесь, що ви обрали папку перед тим як нажати "
490 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
492 #~ "%1 вже існує як файл, тому ви не можете використовувати його для нового "
496 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
498 #~ msgstr "Папка %1 вже існує і не пуста. Ви точно хочете використовувати її?"