1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:46+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-08-20 19:53+0300\n"
8 "Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
9 "Language-Team: Ukrainian\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
20 msgid "%d KDM written to %s"
21 msgstr "%d KDM-ключ записаний в %s"
23 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
25 msgid "%d KDMs written to %s"
26 msgstr "%d KDM-ключі записані в %s"
28 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
29 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
30 msgstr "&Додати проект…\tCtrl-A"
32 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:531
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:537
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286
42 msgid "&Close\tCtrl-W"
43 msgstr "&Зберегти\tCtrl-S"
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
50 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:591
51 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239 src/tools/dcpomatic_player.cc:541
57 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
62 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259 src/tools/dcpomatic_player.cc:589
63 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
68 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
69 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
78 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
79 msgstr "&Зробити DCP\tCtrl-M"
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_player.cc:530
82 msgid "&Open...\tCtrl-O"
83 msgstr "&Відкрити...\tCtrl-O"
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic.cc:1305
86 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
87 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
88 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
89 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:538
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Налаштування...\tCtrl-P"
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1295 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:543
95 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:533
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
100 msgid "&Save\tCtrl-S"
101 msgstr "&Зберегти\tCtrl-S"
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321
104 msgid "&Send DCP to TMS"
105 msgstr "&Відправити DCP на TMS (Theatre Management System)"
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1352 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
110 msgstr "&Інструменти"
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
116 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:256
117 msgid "<b>Playlist:</b>"
120 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
121 msgid "<b>Playlists</b>"
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
125 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:585
126 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:545
128 msgstr "Про программу"
130 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
131 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:583 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543
132 msgid "About DCP-o-matic"
133 msgstr "Про программу DCP-o-matic"
135 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
140 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
145 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
147 msgstr "Додати проект..."
149 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
152 msgstr "Завантаження DCP"
154 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
155 msgid "Add folder..."
156 msgstr "Додати папку…"
158 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:1691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:759
163 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1225 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639
166 "An exception occurred: %s (%s)\n"
169 "Виникла помилка: %s (%s)\n"
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:1700 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:768
173 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1234 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:648
176 "An exception occurred: %s.\n"
179 "Виникла помилка: %s.\n"
182 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:341
183 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
184 msgstr "В сервері кодування DCP-o-matic виникла невідома помилка."
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:914 src/tools/dcpomatic.cc:1705
187 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:418 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:773
188 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:782 src/tools/dcpomatic_player.cc:1239
189 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
190 msgid "An unknown exception occurred."
191 msgstr "Виникла невідома помилка."
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:712
195 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
198 "Ви точно хочете відновити налаштування за замовчанням? Цю операцію не можна "
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:779
203 msgid "Bad setting for %s."
204 msgstr "Неправильне налаштування для %s."
206 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:269
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:910 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414
211 msgid "CPL's content is not encrypted."
212 msgstr "Зміст CPL-файла не зашифровано."
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_player.cc:577
215 msgid "Check for updates"
216 msgstr "Перевірити оновлення"
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:1791 src/tools/dcpomatic.cc:1808
220 msgid "Close DCP-o-matic"
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
224 msgid "Close without saving film"
225 msgstr "Закрити без збереження проекту"
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326 src/tools/dcpomatic_player.cc:567
228 msgid "Closed captions..."
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299
232 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
233 msgstr "Копіювати налаштування\tCtrl-C"
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:534 src/tools/dcpomatic.cc:543
237 msgid "Could not create folder to store film."
238 msgstr "Не вдалося створити папку для зберігання проекту"
240 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:531
242 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
245 "Не вдалося дешифрувати цей DKDM. Можливо він був створений некоректним "
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:854
249 msgid "Could not find batch converter."
250 msgstr "Не вдалося знайти пакетний конвертер."
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:865
253 msgid "Could not find player."
254 msgstr "Не вдалося знайти програвач."
256 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:716 src/tools/dcpomatic_player.cc:1164
257 msgid "Could not load DCP %1."
258 msgstr "Не вдалося завантажити DCP %1."
260 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:520
263 "Could not load DCP.\n"
266 msgstr "Не вдалося завантажити DCP %1."
268 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:682 src/tools/dcpomatic_player.cc:698
269 msgid "Could not load KDM."
270 msgstr "Не вдалося завантажити KDM."
272 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:404
274 msgid "Could not load a DCP from %s"
277 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
278 msgid "Could not load film %1"
279 msgstr "Не вдалося завантажити проект %1"
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:1608
282 msgid "Could not load film %1 (%2)"
283 msgstr "Не вдалося завантажити проект %1 (%2)"
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:781
286 msgid "Could not make DCP."
287 msgstr "Не вдалося зробити DCP."
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:459 src/tools/dcpomatic.cc:464
290 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
292 msgid "Could not open film at %s"
293 msgstr "Не вдалося відкрити проект на %s"
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:454
296 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
299 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:501 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:536
302 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
303 "loading a DKDM (XML) file."
305 "Не вдалося прочитати файл як KDM. Можливо він має неправильний формат, або "
306 "взагалі не є ключем KDM."
308 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:524
310 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
313 "Не вдалося прочитати файл як KDM. Можливо він має неправильний формат, або "
314 "взагалі не є ключем KDM."
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:1010
317 msgid "Could not run konqueror"
318 msgstr "Не вдалося запустити konqueror"
320 #: src/tools/dcpomatic.cc:1003
321 msgid "Could not run nautilus"
322 msgstr "Не вдалося запустити nautilus"
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:1010 src/tools/dcpomatic.cc:1019
325 msgid "Could not show DCP"
326 msgstr "Не вдалося відкрити каталог DCP"
328 #: src/tools/dcpomatic.cc:1003
329 msgid "Could not show DCP."
330 msgstr "Не вдалося відкрити каталог DCP."
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
335 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
337 "Не вдалося записати у файл бази кінотеатрів - %s. Ваші зміни не були "
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
341 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:936
344 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
346 "Не вдалося записати у файл конфігурації - %s. Ваші зміни не були збережені."
348 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:944
350 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
352 "Не вдалося записати у файл конфігурації - %s. Ваші зміни не були збережені."
354 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:181
356 msgstr "Створити KDM-ключі"
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:508 src/tools/dcpomatic.cc:1538
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:1580
363 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
364 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
365 msgstr "Пакетний конвертер DCP-o-matic"
367 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
368 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
369 msgstr "DCP-o-matic Сервер Кодування"
371 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727
372 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
373 msgstr "DCP-o-matic Створювач Ключів"
375 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:135 src/tools/dcpomatic_player.cc:396
376 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:651 src/tools/dcpomatic_player.cc:846
377 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1110
378 msgid "DCP-o-matic Player"
379 msgstr "DCP-o-matic Програвач"
381 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1187
382 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
383 msgstr "Не вдалося запустити програвач DCP-o-matic."
385 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:578 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:614
387 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
388 msgstr "DCP-o-matic Програвач"
390 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:626
391 msgid "DCP-o-matic could not start"
392 msgstr "Не вдалося запустити DCP-o-matic"
394 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
396 msgstr "DKDM (Distribution KDM)"
398 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:570
399 msgid "Decode at full resolution"
400 msgstr "Декодувати на повній роздільній здатності"
402 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571
403 msgid "Decode at half resolution"
404 msgstr "Декодувати на половині роздільної здатності"
406 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572
407 msgid "Decode at quarter resolution"
408 msgstr "Декодувати на чверти роздільної здатності"
410 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115
414 #: src/tools/dcpomatic.cc:1777
418 #: src/tools/dcpomatic.cc:766
420 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
421 msgstr "Ви хочете перезаписати існуючий DCP %s?"
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
425 msgstr "Не закривати"
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
428 msgid "Don't duplicate"
429 msgstr "Не робити копію"
431 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
435 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
436 msgid "Dual screen\tShift+F11"
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:594 src/tools/dcpomatic.cc:609
440 msgid "Duplicate Film"
441 msgstr "Зробити копію проекту"
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
444 msgid "Duplicate and open..."
445 msgstr "Зробити копію і відкрити…"
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
448 msgid "Duplicate without saving film"
449 msgstr "Зробити копію без збереження проекту"
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280
453 msgstr "Зробити копію…"
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
456 msgid "Encoding servers..."
457 msgstr "Сервери кодування..."
459 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
463 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
466 msgstr "Експортувати…\tCtrl-E"
468 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
469 msgid "Export...\tCtrl-E"
470 msgstr "Експортувати…\tCtrl-E"
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:938 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
474 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
475 msgstr "Файл %s вже існує. Ви хочете перезаписати його?"
477 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
478 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
479 #: src/tools/dcpomatic.cc:145 src/tools/dcpomatic.cc:178
481 msgstr "Проект змінено"
483 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
484 msgid "Frames per second"
485 msgstr "Кадрів в секунду"
487 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:562
488 msgid "Full screen\tF11"
491 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
495 #: src/tools/dcpomatic.cc:455
497 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
498 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
499 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
502 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
503 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146
507 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110
511 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:396 src/tools/dcpomatic_player.cc:651
513 msgid "Loading content"
514 msgstr "Завантаження DCP"
516 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
517 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
518 msgstr "Сгенерувати &KDM...\tCtrl-K"
520 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
521 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
522 msgstr "Зробити DCP у пакетному конвертері"
524 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
525 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
526 msgstr "Сгенерувати DKDM для DCP-o-matic..."
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:1332
529 msgid "Manage templates..."
530 msgstr "Управління шаблонами..."
532 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:268
536 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
540 #: src/tools/dcpomatic.cc:518
542 msgstr "Новий проект"
544 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:203
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:1274
549 msgid "New...\tCtrl-N"
550 msgstr "Новий...\tCtrl-N"
552 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:521
554 "No playlist folder is specified in preferences. Please set on and then try "
558 #: src/tools/dcpomatic.cc:1323
559 msgid "Open DCP in &player"
560 msgstr "Відкрити DCP у &програвачі"
562 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300
567 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
568 msgstr "Вставити налаштування…\tCtrl-V"
570 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
574 #: src/tools/dcpomatic.cc:539
576 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
580 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
584 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
588 #: src/tools/dcpomatic.cc:1803
589 msgid "Recreate KDM decryption chain"
592 #: src/tools/dcpomatic.cc:1773 src/tools/dcpomatic.cc:1787
593 msgid "Recreate signing certificates"
596 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296
600 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257
601 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
602 msgid "Report a problem..."
603 msgstr "Повідомити про помилку..."
605 #: src/tools/dcpomatic.cc:713 src/tools/dcpomatic.cc:1337
606 msgid "Restore default preferences"
607 msgstr "Скинути налаштування за замовчуванням"
609 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
613 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322
615 msgstr "Відкрити папку DCP"
617 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279
618 msgid "Save as &template..."
619 msgstr "Зберегти як &шаблон..."
621 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
623 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
624 msgstr "Зберегти зміни \"%s\" перед закриттям?"
626 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
628 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
629 msgstr "Зберегти зміни \"%s\" перед копіюванням?"
631 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
632 msgid "Save film and close"
633 msgstr "Зберегти проект та закрити"
635 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
636 msgid "Save film and duplicate"
637 msgstr "Зберегти проект та зробити копію"
639 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
640 msgid "Scale to fit &height"
641 msgstr "Масштабувати за высотою"
643 #: src/tools/dcpomatic.cc:1309
644 msgid "Scale to fit &width"
645 msgstr "Масштабувати за шириною"
647 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
651 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:605
652 msgid "Select DCP to open"
653 msgstr "Оберіть DCP для відкриття"
655 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:630
656 msgid "Select DCP to open as OV"
657 msgstr "Оберіть DCP для відкриття як OV"
659 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:641
661 msgid "Select DKDM File"
662 msgstr "Оберіть DKDM-файл"
664 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:466
665 msgid "Select DKDM file"
666 msgstr "Оберіть DKDM-файл"
668 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:672
670 msgstr "Оберіть KDM-файл"
672 #: src/tools/dcpomatic.cc:555 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
673 msgid "Select film to open"
674 msgstr "Оберіть проект"
676 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:401
677 msgid "Send KDM emails"
678 msgstr "Відправити KDM-ключі по email"
680 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
681 msgid "Send translations..."
684 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569
685 msgid "Set decode resolution to match display"
686 msgstr "Встановити роздільну здатність декодування у видповідності до экрану"
688 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_player.cc:579
689 msgid "System information..."
692 #: src/tools/dcpomatic.cc:736
695 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
696 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
697 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
698 "you want to continue anyway?"
700 "DCP та проміжні файли цього проекту займуть приблизно %.1f ГБ, але на вашому "
701 "диску всього доступно %.1f ГБ. Вам було б необхідно удвічі менше місця, якби "
702 "ваша файлова система підтримувала жорсткі жесткие посилання, але вона цього "
703 "не вміє. Продовжити у будь якому випадку?"
705 #: src/tools/dcpomatic.cc:734
708 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
709 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
711 "DCP-пакет проекту займе приблизно %.1f ГБ, але на цільовому диску у вас "
712 "доступно тільки %.1f ГБ. Продовжити у будь якому випадку?"
714 #: src/tools/dcpomatic.cc:1440 src/tools/dcpomatic_player.cc:918
715 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
716 msgstr "DCP-o-matic не вдалося зв'язатися із сервером завантаження."
718 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
721 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
722 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
723 "want to add this film to the queue anyway?"
725 "DCP-пакет проекту займе приблизно %.1f ГБ, але на цільовому диску у вас "
726 "доступно тільки %.1f ГБ. Продовжити у будь якому випадку?"
728 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:319
729 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
732 #: src/tools/dcpomatic.cc:1804
734 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
736 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
737 "want to re-create\n"
738 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
740 "configuration before continuing."
743 #: src/tools/dcpomatic.cc:1774
745 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
746 "contains a small error\n"
747 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
748 "you want to re-create\n"
749 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
752 #: src/tools/dcpomatic.cc:1788
754 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
756 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
757 "want to re-create\n"
758 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
761 #: src/tools/dcpomatic.cc:1748 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
762 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792 src/tools/dcpomatic_server.cc:353
763 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1263
765 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
766 "instead. These may take a short time to create."
768 "Помилка завантаження існуючої конфігурації. Будут використані значення за "
769 "замовчанням. Це може зайняти деякий час."
771 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:293
772 msgid "The lock file is not present."
775 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:289
776 msgid "The required display devices are not connected correctly."
779 #: src/tools/dcpomatic.cc:1442 src/tools/dcpomatic_player.cc:920
780 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
781 msgstr "Немає нових версій DCP-o-matic."
783 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
784 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
785 msgstr "Є незавершені задачі! Вы точно хочете вийти?"
787 #: src/tools/dcpomatic.cc:437
789 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
790 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
792 "Проект був створений більш стаорю версією DVD-o-matic і може некорректно "
793 "загрузитися у новій версії. Будь ласка, уважно перевірте налаштування "
796 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578
801 #: src/tools/dcpomatic.cc:537
803 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
806 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:270
810 #: src/tools/dcpomatic.cc:1127 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
811 msgid "Unfinished jobs"
812 msgstr "Незавершені задачі"
814 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
818 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575
820 msgstr "Перевірити DCP"
822 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:846
823 msgid "Verifying DCP"
824 msgstr "Перевірка DCP"
826 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
827 msgid "Video waveform..."
828 msgstr "Графік відео..."
830 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:616
832 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
833 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
836 #: src/tools/dcpomatic.cc:885
839 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
843 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
844 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
845 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
847 "Ви робите DKDM, який зашифрований приватним ключем, що міститься у\n"
851 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">НАДЗВИЧАНО ВАЖЛИВО ЗРОБИТИ РЕЗЕРВНУ "
852 "КОПІЮ ЦЬОГО ФАЙЛУ</span>, так як у разі його втрати, ваші DKDM (і DCP, які "
853 "були ним захищені) стануть марними."
855 #: src/tools/dcpomatic.cc:756
857 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
858 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
859 "film and the metadata files within the DCP.\n"
861 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
862 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
864 "Ви робите зашифрований DCP. Якщо у вас немає копії файлу <tt>metadata.xml</"
865 "tt> у проекті и файлів метаданих у DCP, неможливо буде створити KDM для "
868 "Вам необхідно впевнитись, що є <span weight=\"bold\" size=\"larger"
869 "\">РЕЗЕРВНІ КОПІЇ</span> цих файлів, якщо ви хочете зробити KDM для даного "
872 #: src/tools/dcpomatic.cc:1595
874 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
875 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
876 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
880 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
881 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_player.cc:639
883 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
886 "Ви не обрали папку. Переконайтесь, що ви обрали папку перед тим як нажати "
894 #~ msgid "Select playlist file"
895 #~ msgstr "Оберіть DKDM-файл"
897 #~ msgid "Could not load DCP"
898 #~ msgstr "Не вдалося завантажити DCP"
900 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
902 #~ "%1 вже існує як файл, тому ви не можете використовувати його для нового "
906 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
908 #~ msgstr "Папка %1 вже існує і не пуста. Ви точно хочете використовувати її?"