1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-08-20 19:53+0300\n"
8 "Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
9 "Language-Team: Ukrainian\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
20 msgid "%d KDM written to %s"
21 msgstr "%d KDM-ключ записаний в %s"
23 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
25 msgid "%d KDMs written to %s"
26 msgstr "%d KDM-ключі записані в %s"
28 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
29 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
30 msgstr "&Додати проект…\tCtrl-A"
32 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:487
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:493
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1253
46 msgid "&Close\tCtrl-W"
47 msgstr "&Зберегти\tCtrl-S"
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:547
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239 src/tools/dcpomatic_player.cc:497
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
64 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259 src/tools/dcpomatic_player.cc:545
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:551
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280
78 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
79 msgstr "&Зробити DCP\tCtrl-M"
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242 src/tools/dcpomatic_player.cc:486
82 msgid "&Open...\tCtrl-O"
83 msgstr "&Відкрити...\tCtrl-O"
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:1270 src/tools/dcpomatic.cc:1272
86 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
87 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
88 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Налаштування...\tCtrl-P"
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:499
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1244
99 msgstr "&Зберегти\tCtrl-S"
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Відправити DCP на TMS (Theatre Management System)"
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
108 msgstr "&Інструменти"
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318 src/tools/dcpomatic_player.cc:549
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
115 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:541
117 msgstr "Про программу"
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
120 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
121 msgid "About DCP-o-matic"
122 msgstr "Про программу DCP-o-matic"
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
129 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
131 msgstr "Додати проект..."
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:53
136 msgstr "Завантаження DCP"
138 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
139 msgid "Add folder..."
140 msgstr "Додати папку…"
142 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:1642 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:759
147 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1164 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:444
150 "An exception occurred: %s (%s)\n"
153 "Виникла помилка: %s (%s)\n"
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:1651 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:768
157 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1173 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:453
160 "An exception occurred: %s.\n"
163 "Виникла помилка: %s.\n"
166 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342
167 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
168 msgstr "В сервері кодування DCP-o-matic виникла невідома помилка."
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:893 src/tools/dcpomatic.cc:1656
171 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:418 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:773
172 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:782 src/tools/dcpomatic_player.cc:1178
173 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:458 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:467
174 msgid "An unknown exception occurred."
175 msgstr "Виникла невідома помилка."
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
179 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
182 "Ви точно хочете відновити налаштування за замовчанням? Цю операцію не можна "
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:763
187 msgid "Bad setting for %s."
188 msgstr "Неправильне налаштування для %s."
190 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:515 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:889 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414
195 msgid "CPL's content is not encrypted."
196 msgstr "Зміст CPL-файла не зашифровано."
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_player.cc:533
199 msgid "Check for updates"
200 msgstr "Перевірити оновлення"
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:1742 src/tools/dcpomatic.cc:1759
204 msgid "Close DCP-o-matic"
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
208 msgid "Close without saving film"
209 msgstr "Закрити без збереження проекту"
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_player.cc:523
212 msgid "Closed captions..."
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266
216 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
217 msgstr "Копіювати налаштування\tCtrl-C"
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:520 src/tools/dcpomatic.cc:527
221 msgid "Could not create folder to store film."
222 msgstr "Не вдалося створити папку для зберігання проекту"
224 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:531
226 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
229 "Не вдалося дешифрувати цей DKDM. Можливо він був створений некоректним "
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:838
233 msgid "Could not find batch converter."
234 msgstr "Не вдалося знайти пакетний конвертер."
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:849
237 msgid "Could not find player."
238 msgstr "Не вдалося знайти програвач."
240 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:672 src/tools/dcpomatic_player.cc:1115
241 msgid "Could not load DCP %1."
242 msgstr "Не вдалося завантажити DCP %1."
244 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:476
247 "Could not load DCP.\n"
250 msgstr "Не вдалося завантажити DCP %1."
252 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:638 src/tools/dcpomatic_player.cc:654
253 msgid "Could not load KDM."
254 msgstr "Не вдалося завантажити KDM."
256 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:382
258 msgid "Could not load a DCP from %s"
261 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
262 msgid "Could not load film %1"
263 msgstr "Не вдалося завантажити проект %1"
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:1569
266 msgid "Could not load film %1 (%2)"
267 msgstr "Не вдалося завантажити проект %1 (%2)"
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:765
270 msgid "Could not make DCP."
271 msgstr "Не вдалося зробити DCP."
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:450 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
275 msgid "Could not open film at %s"
276 msgstr "Не вдалося відкрити проект на %s"
278 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:501 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:536
281 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
282 "loading a DKDM (XML) file."
284 "Не вдалося прочитати файл як KDM. Можливо він має неправильний формат, або "
285 "взагалі не є ключем KDM."
287 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:524
289 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
292 "Не вдалося прочитати файл як KDM. Можливо він має неправильний формат, або "
293 "взагалі не є ключем KDM."
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:977
296 msgid "Could not run konqueror"
297 msgstr "Не вдалося запустити konqueror"
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
300 msgid "Could not run nautilus"
301 msgstr "Не вдалося запустити nautilus"
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:977 src/tools/dcpomatic.cc:986
304 msgid "Could not show DCP"
305 msgstr "Не вдалося відкрити каталог DCP"
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
308 msgid "Could not show DCP."
309 msgstr "Не вдалося відкрити каталог DCP."
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
314 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
316 "Не вдалося записати у файл бази кінотеатрів - %s. Ваші зміни не були "
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:892
323 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
325 "Не вдалося записати у файл конфігурації - %s. Ваші зміни не були збережені."
327 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:900
329 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
331 "Не вдалося записати у файл конфігурації - %s. Ваші зміни не були збережені."
333 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:181
335 msgstr "Створити KDM-ключі"
337 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:204
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:494 src/tools/dcpomatic.cc:1499
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:1541
347 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
348 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
349 msgstr "Пакетний конвертер DCP-o-matic"
351 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
352 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
353 msgstr "DCP-o-matic Сервер Кодування"
355 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727
356 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383
357 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
358 msgstr "DCP-o-matic Створювач Ключів"
360 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:126 src/tools/dcpomatic_player.cc:374
361 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 src/tools/dcpomatic_player.cc:802
362 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1061
363 msgid "DCP-o-matic Player"
364 msgstr "DCP-o-matic Програвач"
366 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1130
367 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
368 msgstr "Не вдалося запустити програвач DCP-o-matic."
370 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:419
372 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
373 msgstr "DCP-o-matic Програвач"
375 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431
376 msgid "DCP-o-matic could not start"
377 msgstr "Не вдалося запустити DCP-o-matic"
379 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
381 msgstr "DKDM (Distribution KDM)"
383 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
384 msgid "Decode at full resolution"
385 msgstr "Декодувати на повній роздільній здатності"
387 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
388 msgid "Decode at half resolution"
389 msgstr "Декодувати на половині роздільної здатності"
391 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
392 msgid "Decode at quarter resolution"
393 msgstr "Декодувати на чверти роздільної здатності"
395 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
396 msgid "Disable timeline"
399 #: src/tools/dcpomatic.cc:1728
403 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
405 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
406 msgstr "Ви хочете перезаписати існуючий DCP %s?"
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
410 msgstr "Не закривати"
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:180
413 msgid "Don't duplicate"
414 msgstr "Не робити копію"
416 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
420 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:519
421 msgid "Dual screen\tShift+F11"
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic.cc:593
425 msgid "Duplicate Film"
426 msgstr "Зробити копію проекту"
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:1248
429 msgid "Duplicate and open..."
430 msgstr "Зробити копію і відкрити…"
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:180
433 msgid "Duplicate without saving film"
434 msgstr "Зробити копію без збереження проекту"
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:1247
438 msgstr "Зробити копію…"
440 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:204
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
445 msgid "Encoding servers..."
446 msgstr "Сервери кодування..."
448 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
452 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
455 msgstr "Експортувати…\tCtrl-E"
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286
458 msgid "Export...\tCtrl-E"
459 msgstr "Експортувати…\tCtrl-E"
461 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
463 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
464 msgstr "Файл %s вже існує. Ви хочете перезаписати його?"
466 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
467 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
468 #: src/tools/dcpomatic.cc:142 src/tools/dcpomatic.cc:175
470 msgstr "Проект змінено"
472 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
476 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
477 msgid "Frames per second"
478 msgstr "Кадрів в секунду"
480 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:518
481 msgid "Full screen\tF11"
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:1297
488 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
489 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146
493 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:149
494 msgid "Limit number of shows with this playlist to"
497 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
498 msgid "Load playlist"
501 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:374 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
503 msgid "Loading content"
504 msgstr "Завантаження DCP"
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283
507 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
508 msgstr "Сгенерувати &KDM...\tCtrl-K"
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
511 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
512 msgstr "Зробити DCP у пакетному конвертері"
514 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
515 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
516 msgstr "Сгенерувати DKDM для DCP-o-matic..."
518 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299
519 msgid "Manage templates..."
520 msgstr "Управління шаблонами..."
522 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
526 #: src/tools/dcpomatic.cc:504
528 msgstr "Новий проект"
530 #: src/tools/dcpomatic.cc:1241
531 msgid "New...\tCtrl-N"
532 msgstr "Новий...\tCtrl-N"
534 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290
535 msgid "Open DCP in &player"
536 msgstr "Відкрити DCP у &програвачі"
538 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
543 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
544 msgstr "Вставити налаштування…\tCtrl-V"
546 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
550 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205
554 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205
558 #: src/tools/dcpomatic.cc:1754
559 msgid "Recreate KDM decryption chain"
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724 src/tools/dcpomatic.cc:1738
563 msgid "Recreate signing certificates"
566 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257
571 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543
572 msgid "Report a problem..."
573 msgstr "Повідомити про помилку..."
575 #: src/tools/dcpomatic.cc:697 src/tools/dcpomatic.cc:1304
576 msgid "Restore default preferences"
577 msgstr "Скинути налаштування за замовчуванням"
579 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
583 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
585 msgstr "Відкрити папку DCP"
587 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
588 msgid "Save as &template..."
589 msgstr "Зберегти як &шаблон..."
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:139
593 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
594 msgstr "Зберегти зміни \"%s\" перед закриттям?"
596 #: src/tools/dcpomatic.cc:172
598 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
599 msgstr "Зберегти зміни \"%s\" перед копіюванням?"
601 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
602 msgid "Save film and close"
603 msgstr "Зберегти проект та закрити"
605 #: src/tools/dcpomatic.cc:180
606 msgid "Save film and duplicate"
607 msgstr "Зберегти проект та зробити копію"
609 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
610 msgid "Save playlist"
613 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
614 msgid "Scale to fit &height"
615 msgstr "Масштабувати за высотою"
617 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
618 msgid "Scale to fit &width"
619 msgstr "Масштабувати за шириною"
621 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
625 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
626 msgid "Select DCP to open"
627 msgstr "Оберіть DCP для відкриття"
629 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
630 msgid "Select DCP to open as OV"
631 msgstr "Оберіть DCP для відкриття як OV"
633 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:641
635 msgid "Select DKDM File"
636 msgstr "Оберіть DKDM-файл"
638 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:466
639 msgid "Select DKDM file"
640 msgstr "Оберіть DKDM-файл"
642 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:628
644 msgstr "Оберіть KDM-файл"
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:539 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
647 msgid "Select film to open"
648 msgstr "Оберіть проект"
650 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:313 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:325
652 msgid "Select playlist file"
653 msgstr "Оберіть DKDM-файл"
655 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:401
656 msgid "Send KDM emails"
657 msgstr "Відправити KDM-ключі по email"
659 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301
660 msgid "Send translations..."
663 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525
664 msgid "Set decode resolution to match display"
665 msgstr "Встановити роздільну здатність декодування у видповідності до экрану"
667 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
671 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:335
672 msgid "Some content in this playlist was not found."
675 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109
676 msgid "Stop after play"
679 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:535
680 msgid "System information..."
683 #: src/tools/dcpomatic.cc:720
686 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
687 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
688 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
689 "you want to continue anyway?"
691 "DCP та проміжні файли цього проекту займуть приблизно %.1f ГБ, але на вашому "
692 "диску всього доступно %.1f ГБ. Вам було б необхідно удвічі менше місця, якби "
693 "ваша файлова система підтримувала жорсткі жесткие посилання, але вона цього "
694 "не вміє. Продовжити у будь якому випадку?"
696 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
699 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
700 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
702 "DCP-пакет проекту займе приблизно %.1f ГБ, але на цільовому диску у вас "
703 "доступно тільки %.1f ГБ. Продовжити у будь якому випадку?"
705 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_player.cc:874
706 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
707 msgstr "DCP-o-matic не вдалося зв'язатися із сервером завантаження."
709 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
712 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
713 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
714 "want to add this film to the queue anyway?"
716 "DCP-пакет проекту займе приблизно %.1f ГБ, але на цільовому диску у вас "
717 "доступно тільки %.1f ГБ. Продовжити у будь якому випадку?"
719 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:300
720 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
723 #: src/tools/dcpomatic.cc:1755
725 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
727 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
728 "want to re-create\n"
729 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
731 "configuration before continuing."
734 #: src/tools/dcpomatic.cc:1725
736 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
737 "contains a small error\n"
738 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
739 "you want to re-create\n"
740 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
743 #: src/tools/dcpomatic.cc:1739
745 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
747 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
748 "want to re-create\n"
749 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
752 #: src/tools/dcpomatic.cc:1699 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
753 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792 src/tools/dcpomatic_server.cc:354
754 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1202
756 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
757 "instead. These may take a short time to create."
759 "Помилка завантаження існуючої конфігурації. Будут використані значення за "
760 "замовчанням. Це може зайняти деякий час."
762 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:274
763 msgid "The lock file is not present."
766 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:270
767 msgid "The required display devices are not connected correctly."
770 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:876
771 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
772 msgstr "Немає нових версій DCP-o-matic."
774 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
775 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
776 msgstr "Є незавершені задачі! Вы точно хочете вийти?"
778 #: src/tools/dcpomatic.cc:434
780 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
781 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
783 "Проект був створений більш стаорю версією DVD-o-matic і може некорректно "
784 "загрузитися у новій версії. Будь ласка, уважно перевірте налаштування "
787 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
792 #: src/tools/dcpomatic.cc:523
794 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
797 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
801 #: src/tools/dcpomatic.cc:1094 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
802 msgid "Unfinished jobs"
803 msgstr "Незавершені задачі"
805 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
809 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:531
811 msgstr "Перевірити DCP"
813 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:802
814 msgid "Verifying DCP"
815 msgstr "Перевірка DCP"
817 #: src/tools/dcpomatic.cc:1294
818 msgid "Video waveform..."
819 msgstr "Графік відео..."
821 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:616
823 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
824 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
827 #: src/tools/dcpomatic.cc:869
830 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
834 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
835 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
836 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
838 "Ви робите DKDM, який зашифрований приватним ключем, що міститься у\n"
842 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">НАДЗВИЧАНО ВАЖЛИВО ЗРОБИТИ РЕЗЕРВНУ "
843 "КОПІЮ ЦЬОГО ФАЙЛУ</span>, так як у разі його втрати, ваші DKDM (і DCP, які "
844 "були ним захищені) стануть марними."
846 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
848 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
849 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
850 "film and the metadata files within the DCP.\n"
852 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
853 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
855 "Ви робите зашифрований DCP. Якщо у вас немає копії файлу <tt>metadata.xml</"
856 "tt> у проекті и файлів метаданих у DCP, неможливо буде створити KDM для "
859 "Вам необхідно впевнитись, що є <span weight=\"bold\" size=\"larger"
860 "\">РЕЗЕРВНІ КОПІЇ</span> цих файлів, якщо ви хочете зробити KDM для даного "
863 #: src/tools/dcpomatic.cc:1556
865 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
866 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
867 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
871 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
872 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:567 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
874 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
877 "Ви не обрали папку. Переконайтесь, що ви обрали папку перед тим як нажати "
880 #~ msgid "Could not load DCP"
881 #~ msgstr "Не вдалося завантажити DCP"
883 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
885 #~ "%1 вже існує як файл, тому ви не можете використовувати його для нового "
889 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
891 #~ msgstr "Папка %1 вже існує і не пуста. Ви точно хочете використовувати її?"