1 # dcpomatic translation file, Chinese Simplified (Rov8 branch)
2 # Copyright (C) 2015-2021 DCP-o-matic zh_CN contributors
3 # This file is distributed under the same license as the DCP-o-matic package.
6 # Rov (若文) <lojy2009@qq.com>, 2015-2016
7 # Hanyuan (刘汉源), 2016-2019
8 # kahn <bnm14744@gmail.com>, 2021
9 # Dian Li <xslidian@gmail.com>, 2022
13 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2023-11-23 10:09+0800\n"
17 "Last-Translator: Dian Li <xslidian@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Chinese Simplified (Rov8 branch)\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
25 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
27 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
28 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
29 msgstr "%1文件已存在,您不可以将它用于DCP。"
31 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
33 msgid "%d KDM written to %s"
34 msgstr "%d 导出KDM 到 %s"
36 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
38 msgid "%d KDMs written to %s"
39 msgstr "%d 导出KDMs 到 %s"
41 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
42 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
43 msgstr "添加工程(&A)...\tCtrl+A"
45 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557
49 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1332
54 msgid "&Close\tCtrl-W"
55 msgstr "关闭(&C)\tCtrl+W"
57 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1414
58 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:617
59 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
63 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic.cc:1339
64 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:355 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286
65 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
69 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1413
70 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:367 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306
71 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:615 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
75 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:108 src/tools/dcpomatic.cc:1418
76 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310
77 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1415
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
86 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
87 msgstr "创建 DCP(&M)\tCtrl+M"
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 src/tools/dcpomatic_editor.cc:350
90 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
91 msgid "&Open...\tCtrl-O"
92 msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
94 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354 src/tools/dcpomatic.cc:1358
96 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
97 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 src/tools/dcpomatic_player.cc:578
98 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:579 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
99 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
100 msgstr "设置(&P)...\tCtrl+P"
102 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1341
103 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:357 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288
104 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322 src/tools/dcpomatic_editor.cc:352
109 msgid "&Save\tCtrl-S"
110 msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
112 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560
113 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
114 msgstr "保存场景(帧)到文件...\tCtrl-S"
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
117 msgid "&Send DCP to TMS"
118 msgstr "发送 DCP 到 TMS(&S)"
120 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1417
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:620
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1416 src/tools/dcpomatic_player.cc:619
129 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
130 msgid "<b>Playlist:</b>"
131 msgstr "<b>播放列表:</b>"
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
134 msgid "<b>Playlists</b>"
137 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:101 src/tools/dcpomatic.cc:1409
138 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:364 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302
139 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_editor.cc:362
144 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
146 msgid "About DCP-o-matic"
147 msgstr "关于 DCP-o-matic"
149 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
153 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
157 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
161 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
165 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
166 msgid "Add film for conversion"
169 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
170 msgid "Add folder..."
173 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:1769 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
178 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:552 src/tools/dcpomatic_editor.cc:526
179 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:897 src/tools/dcpomatic_player.cc:1304
180 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
183 "An exception occurred: %s (%s)\n"
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:1778
192 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
195 "发生异常: %s (%s) (%s)\n"
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:1788 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
199 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:561 src/tools/dcpomatic_editor.cc:535
200 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:906 src/tools/dcpomatic_player.cc:1313
201 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
204 "An exception occurred: %s.\n"
210 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
211 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
212 msgstr "DCP-o-matic 服务出现未知错误。"
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:991 src/tools/dcpomatic.cc:1793
215 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:566
216 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:540 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:469
217 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:911 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:920
218 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1318 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718
219 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
220 msgid "An unknown exception occurred."
223 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:78
224 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:197
225 msgid "Annotation text"
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:765
230 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
232 msgstr "确定要恢复默认设置? 该操作不能撤销。"
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
236 msgid "Bad setting for %s."
239 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:323 src/tools/dcpomatic_player.cc:587
240 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:987 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
245 msgid "CPL's content is not encrypted."
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
249 msgid "Check for updates"
252 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:80
253 msgid "Choose a DCP folder"
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:1889 src/tools/dcpomatic.cc:1904
257 msgid "Close DCP-o-matic"
258 msgstr "关闭 DCP-o-matic"
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
261 msgid "Close without saving film"
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
265 msgid "Closed captions..."
268 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
272 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
273 msgid "Combining DCPs"
276 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:212
277 msgid "Content title text"
280 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:160
284 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
285 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
286 msgstr "拷贝设置\tCtrl-C"
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:579 src/tools/dcpomatic.cc:588
289 msgid "Could not create folder to store film."
290 msgstr "无法创建目录来存储影片。"
292 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:595
294 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
296 msgstr "不能解开DKDM。 也许它不是用选定的证书所加密的。"
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:649 src/tools/dcpomatic.cc:666
299 msgid "Could not duplicate project."
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:920
303 msgid "Could not find batch converter."
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:935
307 msgid "Could not find player."
310 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:474
312 "Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the DCP-o-"
313 "matic Batch Converter is running."
314 msgstr "未能侦测到新的批量任务。 可能另一个DCP-o-matic批量转换正在运行。"
316 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:335
317 msgid "Could not load DCP"
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:766 src/tools/dcpomatic_player.cc:1243
321 msgid "Could not load DCP %1."
324 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
327 "Could not load DCP.\n"
335 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
336 msgid "Could not load KDM."
339 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:409 src/tools/dcpomatic_player.cc:416
340 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:418
342 msgid "Could not load a DCP from %s"
343 msgstr "无法从 %s 载入DCP"
345 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:490
346 msgid "Could not load film %1"
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:1682
350 msgid "Could not load film %1 (%2)"
351 msgstr "无法加载工程 %1 (%2)"
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:841
354 msgid "Could not make DCP."
357 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255 src/tools/dcpomatic.cc:504
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:509
360 msgid "Could not open film at %s"
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:499
364 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
365 msgstr "无法将此文件夹作为DCP-o-matic项目打开。"
367 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:600
369 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
370 "loading a DKDM (XML) file."
371 msgstr "不能读取KDM。文件过大。请确保打开了正确的DKDM(XML)文件。"
373 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:588
375 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
377 msgstr "不能读取KDM。文件可能使用了不兼容的格式,或者并非KDM。"
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:622 src/tools/dcpomatic.cc:1285
380 msgid "Could not save project."
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:633
384 msgid "Could not save template."
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:1130
388 msgid "Could not send translations"
391 #: src/tools/dcpomatic.cc:1046
392 msgid "Could not show DCP."
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:918
397 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
399 msgstr "无法启动批处理转换器,你可能需要从dcpomatic.com下载。"
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:933
403 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
404 msgstr "无法启动播放器,你可能需要从dcpomatic.com下载。"
406 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:361 src/tools/dcpomatic.cc:1431
409 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
410 msgstr "不能保存影院数据%s。设置没有被保存。"
412 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:373 src/tools/dcpomatic.cc:1443
413 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:993 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
416 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
417 msgstr "不能保存设置%s。设置没有被保存。"
419 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1001
420 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
421 msgstr "不能保存设置到文件。更改没有被保存。"
423 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
427 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:207
431 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:131 src/tools/dcpomatic_disk.cc:135
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:1544 src/tools/dcpomatic.cc:1620
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:1661
440 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:461
441 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
442 msgstr "DCP-o-matic 批量转换"
444 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
445 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
446 msgid "DCP-o-matic Combiner"
447 msgstr "DCP-o-matic 组合器"
449 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:314 src/tools/dcpomatic_disk.cc:322
450 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:355 src/tools/dcpomatic_disk.cc:443
451 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:489
452 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
453 msgstr "DCP-o-matic 磁盘烧录器"
455 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:292 src/tools/dcpomatic_editor.cc:446
456 msgid "DCP-o-matic Editor"
457 msgstr "DCP-o-matic 编辑器"
459 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:497
460 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
461 msgstr "DCP-o-matic 编辑器无法启动。"
463 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
464 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
465 msgstr "DCP-o-matic 编码服务器"
467 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:831 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:865
468 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
469 msgstr "DCP-o-matic KDM 创建器"
471 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198 src/tools/dcpomatic_player.cc:398
472 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:680 src/tools/dcpomatic_player.cc:911
473 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1184
474 msgid "DCP-o-matic Player"
475 msgstr "DCP-o-matic 播放器"
477 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1266
478 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
479 msgstr "DCP-o-matic 播放器无法启动。"
481 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
482 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
483 msgstr "DCP-o-matic 播放列表编辑器"
485 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:882 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
486 msgid "DCP-o-matic could not start"
487 msgstr "DCP-o-matic 无法启动"
489 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
490 msgid "DCPs combined successfully."
493 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
497 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:575
499 msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again."
500 msgstr "DKDM %s 已在 DKDM 列表中,不会再次添加。"
502 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:596
503 msgid "Decode at full resolution"
506 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597
507 msgid "Decode at half resolution"
510 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
511 msgid "Decode at quarter resolution"
514 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
518 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
520 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg? Please check "
522 msgstr "您是否安装了.dmg文件里的DCP-o-matic Disk Writer.pkg? 请检查并重试。"
524 #: src/tools/dcpomatic.cc:1862 src/tools/dcpomatic.cc:1877
528 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315
530 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
531 "dcpomatic2_disk_writer.exe? If so, click 'Yes', then try again."
533 "您是否看到了“用户账户控制”对话框正在询问dcpomatic2_disk_writer.exe? 如果您看"
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:826
538 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
539 msgstr "您确定要覆盖已经存在的DCP %s 吗?"
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
546 msgid "Don't duplicate"
549 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
553 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:147
557 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
558 msgid "Dual screen\tShift+F11"
559 msgstr "双屏\tShift+F11"
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:640 src/tools/dcpomatic.cc:656
562 msgid "Duplicate Film"
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
566 msgid "Duplicate and open..."
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
570 msgid "Duplicate without saving film"
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:1325
577 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:88
581 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:148
585 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:98 src/tools/dcpomatic.cc:1395
586 msgid "Encoding servers..."
589 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
593 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:83
597 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
598 msgid "Export preferences..."
601 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
602 msgid "Export subtitles..."
605 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
606 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
607 msgstr "导出视频文件...\tCtrl-E"
609 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
613 #: src/tools/dcpomatic.cc:1006 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
615 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
616 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
618 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
619 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:152 src/tools/dcpomatic.cc:180
624 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318
626 msgid "Folder %s already exists. Do you want to overwrite it?"
627 msgstr "已存在文件 %s 。是否覆盖?"
629 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431
631 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
632 "cover the whole of the KDM validity period. This might cause problems with "
635 "接收方证书的有效期将不包括其中一些KDM的有效期。这可能会导致KDM出现问题。"
637 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
638 msgid "Frames per second"
641 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
642 msgid "Full screen\tF11"
645 #: src/tools/dcpomatic.cc:1394
649 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
653 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:93
654 msgid "Intrinsic duration"
657 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:202
661 #: src/tools/dcpomatic.cc:500
663 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
664 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
665 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
667 "您正在尝试打开一个DCP,文件->打开是用于加载DCP-o-matic项目的,而不是DCP本"
668 "身。 要导入DCP,请使用文件->新建以新建一个新项目,然后单击“添加DCP …”按钮。"
670 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
671 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
675 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
679 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:398 src/tools/dcpomatic_player.cc:680
680 msgid "Loading content"
683 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
684 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
685 msgstr "制作 &DKDM...\tCtrl-D"
687 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
688 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
689 msgstr "制作 &KDM \tCtrl+K"
691 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
692 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
693 msgstr "批量制作DCP\tCtrl+B"
695 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371
696 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
697 msgstr "制作DCP-o-matic的KDM..."
699 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
700 msgid "Manage templates..."
703 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
707 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
711 #: src/tools/dcpomatic.cc:560
715 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
719 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
720 msgid "New...\tCtrl-N"
721 msgstr "新建工程...\tCtrl+N"
723 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:89
725 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder. Please choose a DCP "
727 msgstr "在此文件夹中找不到ASSETMAP或ASSETMAP.xml。请选择DCP文件夹。"
729 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
731 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
733 msgstr "首选项中未指定播放列表文件夹,请设置一个,然后重试。"
735 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387
736 msgid "Open DCP in &player"
739 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:280
740 msgid "Open a DCP using File -> Open"
741 msgstr "请使用 文件->打开 来打开一个DCP"
743 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
747 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
748 msgid "Output DCP folder"
751 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
752 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
753 msgstr "粘贴设置...\tCtrl+V"
755 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
756 msgid "Pause or resume conversion"
759 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
763 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:166
767 #: src/tools/dcpomatic.cc:584
769 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
771 msgstr "请检查您是否没有为DCP-o-matic启用Windows控制的文件夹访问权限。"
773 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
777 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
781 #: src/tools/dcpomatic.cc:1899
782 msgid "Recreate KDM decryption chain"
785 #: src/tools/dcpomatic.cc:1858 src/tools/dcpomatic.cc:1873
786 #: src/tools/dcpomatic.cc:1885
787 msgid "Recreate signing certificates"
790 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:217
794 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:151
798 #: src/tools/dcpomatic.cc:1708
799 msgid "Release notes"
802 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
806 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
807 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:613
808 msgid "Report a problem..."
811 #: src/tools/dcpomatic.cc:766 src/tools/dcpomatic.cc:1401
812 msgid "Restore default preferences"
815 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
816 msgid "S&how DCP in Explorer"
817 msgstr "&在资源管理器中显示 DCP"
819 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
820 msgid "S&how DCP in Files"
823 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
824 msgid "S&how DCP in Finder"
825 msgstr "&在Finder中查看DCP"
827 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
831 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324
832 msgid "Save as &template..."
835 #: src/tools/dcpomatic.cc:149
837 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
838 msgstr "关闭前是否保存 \"%s\" ?"
840 #: src/tools/dcpomatic.cc:177
842 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
843 msgstr "复制前是否保存 \"%s\" ?"
845 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
846 msgid "Save film and close"
849 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
850 msgid "Save film and duplicate"
853 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:724
854 msgid "Save frame to file"
857 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
861 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:374 src/tools/dcpomatic_player.cc:631
862 msgid "Select DCP to open"
865 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:659
866 msgid "Select DCP to open as OV"
869 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:764
870 msgid "Select DKDM File"
873 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:550
874 msgid "Select DKDM file"
877 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:700
881 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
882 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
883 msgstr "选择所有\tShift-Ctrl-A"
885 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:329 src/tools/dcpomatic.cc:597
886 msgid "Select film to open"
889 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:445
890 msgid "Send KDM emails"
893 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398
894 msgid "Send translations..."
897 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:595
898 msgid "Set decode resolution to match display"
899 msgstr "将解码分辨率设置为适应屏幕"
901 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
903 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
904 "recipient certificate periods. Such KDMs are very unlikely to work, so will "
907 "有些KDM的有效期完全超出了接收方证书的有效期。这样的KDM不太可能起作用,因此不"
910 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:169
914 #: src/tools/dcpomatic.cc:778
915 msgid "Specify ZIP file"
918 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:172
922 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
923 msgid "System information..."
926 #: src/tools/dcpomatic.cc:798
929 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
930 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
931 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
932 "you want to continue anyway?"
934 "创建该DCP包时大约需要 %.1f GB的缓存空间,而您当前的可用磁盘空间只有 %.1f GB。"
935 "如果文件系统支持硬链接则只需一半的空间即可,但它并不支持。您是否仍然继续?"
937 #: src/tools/dcpomatic.cc:796
940 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
941 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
943 "该DCP在创建中将占用约 %.1f GB, 您正在使用的磁盘只有 %.1f GB可用。您是否仍然继"
946 #: src/tools/dcpomatic.cc:1504 src/tools/dcpomatic_player.cc:975
947 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
948 msgstr "连接DCP-o-matic下载服务器失败。"
950 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
953 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
954 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
955 "want to add this film to the queue anyway?"
957 "该DCP在创建中将占用约 %.1f GB, 您正在使用的磁盘只有 %.1f GB可用。您是否仍然要"
960 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:355
961 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
962 msgstr "这个KDM不允许在现在这个时间播放这个内容。"
964 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
966 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
967 "certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
968 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
970 "KDM结束期限在签名证书的有效期结束之后(或接近)。请调整该KDM的结束期限,或在"
971 "DCP-o-matic首选项窗口中重新创建签名证书。"
973 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459
975 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
976 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
978 "KDM开始时间在签名证书的有效期开始之前(或接近)。请为此KDM设置较晚的启动时"
981 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
982 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
985 #: src/tools/dcpomatic.cc:1900
987 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
989 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
990 "want to re-create\n"
991 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
993 "configuration before continuing."
995 "DCP-o-matic用于解密KDM的证书链不一致,无法被使用。\n"
996 "除非您重新创建它,否则DCP-o-matic将无法运行。\n"
997 "您是否希望重新创建解密KDM所用的证书链? 您可能需要先选择“否”并在继续之前\n"
1000 #: src/tools/dcpomatic.cc:1859
1002 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1003 "contains a small error\n"
1004 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
1005 "you want to re-create\n"
1006 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1008 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链错误\n"
1009 "这将使得一些系统无法准确验证DCP。\n"
1010 "您需要重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
1012 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874
1014 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1016 "that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
1018 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1020 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链具有时长过长的有效期,\n"
1021 "这将导致在某些系统上回放DCP时出现问题。\n"
1022 "您需要重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
1024 #: src/tools/dcpomatic.cc:1886
1026 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1027 "inconsistent and\n"
1028 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
1029 "want to re-create\n"
1030 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1032 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链不一致且\n"
1033 "不能使用。除非重新创建,否则DCP-o-matic无法运行。\n"
1034 "您想重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
1036 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1038 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1040 msgstr "目录 %1 已经存在且不为空。确定要使用它?"
1042 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:278
1043 msgid "The disk you selected is no longer available. Please choose another."
1044 msgstr "您选择的磁盘已不可用。请选择其他磁盘。"
1046 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:357
1049 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1050 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1053 "关闭任何正在使用它的应用程序,然后再试一次。(%s)"
1055 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:530 src/tools/dcpomatic_player.cc:1342
1057 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
1058 "instead. These may take a short time to create."
1059 msgstr "现有配置文件损坏,系统将会使用默认的配置文件,请稍候。"
1061 #: src/tools/dcpomatic.cc:1506 src/tools/dcpomatic_player.cc:977
1062 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1063 msgstr "DCP-o-matic 没有新的版本。"
1065 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:274 src/tools/dcpomatic.cc:1157
1066 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:254
1067 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1068 msgstr "有未完成的操作,确定退出吗?"
1070 #: src/tools/dcpomatic.cc:482
1072 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1073 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
1075 "老版本DVD-o-matic中创建的工程无法在高于创建版本中被打开,具体请参考设置。"
1077 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:411
1079 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1080 "the player. Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1081 "that's what you want to play."
1083 "这似乎是DCP-o-matic项目文件夹,播放器无法加载。如果要播放,请选择DCP-o-matic"
1086 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
1090 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1094 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
1096 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1097 msgstr "尝试将文件夹名中的 %s 字符移除。"
1099 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
1103 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:275 src/tools/dcpomatic.cc:1158
1104 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1105 msgid "Unfinished jobs"
1108 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:114
1109 msgid "Uninstall..."
1112 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
1116 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
1117 msgid "Verify DCP..."
1120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
1121 msgid "Video waveform..."
1124 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:738
1126 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
1127 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
1129 "您将删除当前DKDM,这会导致以后无法解密对应的DCP,并且无法找回DKDM。您确定要删"
1132 #: src/tools/dcpomatic.cc:955
1135 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1139 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1140 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1141 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1143 "您已经制作了一个通过私人密钥(private key)加密的DKDM,私人秘钥private key保"
1148 "这个文件 <span weight=\"bold\" size=\"larger\">非常重要</span> 请务必 <span "
1149 "weight=\"bold\" size=\"larger\">备份这个文件</span> 如果丢失,您的DKDM(包括"
1152 #: src/tools/dcpomatic.cc:816
1154 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
1155 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1156 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1158 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1159 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1161 "您已经制作了一个加密的DCP. 您不能生成KDM文件除非您备份下列文件 <tt>metadata."
1164 "请在生成KDM之前再次确认已经 <span weight=\"bold\" size=\"larger\">备份</"
1167 #: src/tools/dcpomatic.cc:1669
1169 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1170 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1171 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1174 "您正在Windows的64位系统中使用32位dcp-o-matic的版本。这会限制dcp-o-matic可用的"
1175 "内存,并且可能导致报错。强烈建议您安装64位dcp-o-matic的版本。"
1177 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:484
1179 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1180 "shown. DCP-o-matic Disk Writer will close now. Please try again."
1182 "您没有正确确认您已阅读了刚刚显示的警告。DCP-o-matic磁盘烧录器现在将关闭。请再"
1185 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:373
1187 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1188 "shown. Please try again."
1189 msgstr "您没有正确确认您已阅读了刚刚显示的警告。请再试一次。"
1191 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:338 src/tools/dcpomatic.cc:606
1192 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:380 src/tools/dcpomatic_player.cc:637
1193 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:668
1195 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
1197 msgstr "您没有选择文件夹。请确保您单击打开之前,选择一个文件夹。"
1199 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
1201 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1202 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1204 "发送翻译时,您必须输入有效的电子邮件地址,否则 DCP-o-matic 的维护人员无法为您"
1208 #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
1209 #~ msgstr "DCP-o-matic KDM 创建器"
1212 #~ msgid "DCP-o-matic Combine"
1213 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1221 #~ msgid "Could not run konqueror"
1222 #~ msgstr "无法运行konqueror"
1224 #~ msgid "Could not show DCP"
1228 #~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
1230 #~ "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is "
1231 #~ "defective!</b>\n"
1233 #~ "You may be able to improve player performance by:\n"
1234 #~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
1235 #~ "from the View menu\n"
1236 #~ "• using a more powerful computer.\n"
1238 #~ "播放器丢帧很严重,因此播放可能不准确。\n"
1239 #~ "<b> 这并不一定就是当前DCP有问题!</b>\n"
1240 #~ "您可以通过以下方式减少丢帧率:\n"
1241 #~ "• 从视图菜单中选择 “半分辨率解码” 或 “四分之一分辨率解码”\n"
1242 #~ "• 使用配置更高的计算机。\n"
1244 #~ msgid "The lock file is not present."
1245 #~ msgstr "锁定文件不存在."
1247 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
1248 #~ msgstr "必要的显示设备没有被正确连接."
1250 #~ msgid "Verifying DCP"
1256 #~ msgid "Scale to fit &height"
1259 #~ msgid "Scale to fit &width"
1262 #~ msgid "Disable timeline"
1266 #~ msgstr "E-cinema"
1271 #~ msgid "Load playlist"
1274 #~ msgid "Select playlist file"
1277 #~ msgid "Skippable"
1280 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1281 #~ msgstr "无法找到此播放列表中的一些内容."
1283 #~ msgid "Stop after play"
1284 #~ msgstr "在播放结束后停止"
1286 #~ msgid "&Properties..."
1287 #~ msgstr "&Propiedades..."
1290 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
1291 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1293 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
1294 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1297 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
1298 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1300 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
1301 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1304 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1307 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1310 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1312 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
1315 #~ msgid "&Analyse audio"
1316 #~ msgstr "&Analizar audio"
1319 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1320 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."