1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-10-22 20:34+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
26 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
27 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
29 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
31 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
33 msgid "%d KDM written to %s"
34 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
36 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
38 msgid "%d KDMs written to %s"
39 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
41 #: src/wx/about_dialog.cc:83
43 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
44 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
46 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
47 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
49 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
53 #: src/wx/config_dialog.cc:132
54 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
55 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
57 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
61 #: src/wx/wx_util.cc:377
62 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
63 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
65 #: src/wx/wx_util.cc:369
69 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
73 #: src/wx/video_panel.cc:234
77 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
78 msgid "2D version of content available in 3D"
79 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
89 #: src/wx/video_panel.cc:238
91 msgstr "3D, vekslende"
93 #: src/wx/video_panel.cc:239
95 msgstr "3D, kun venstre"
97 #: src/wx/video_panel.cc:236
99 msgstr "3D, venstre/højre"
101 #: src/wx/video_panel.cc:240
102 msgid "3D right only"
103 msgstr "3D, kun højre"
105 #: src/wx/video_panel.cc:237
106 msgid "3D top/bottom"
107 msgstr "3D, top/bund"
109 #: src/wx/wx_util.cc:371
110 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
111 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
117 #: src/wx/wx_util.cc:373
121 #: src/wx/wx_util.cc:375
122 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
123 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
126 msgid "<b>New colour</b>"
127 msgstr "<b>Ny farve</b>"
129 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
130 msgid "<b>Original colour</b>"
131 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
133 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
135 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
137 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
138 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
140 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
141 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
147 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
150 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
153 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
157 #: src/wx/update_dialog.cc:36
158 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
159 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
161 #: src/wx/about_dialog.cc:35
162 msgid "About DCP-o-matic"
163 msgstr "Om DCP-o-matic"
165 #: src/wx/screens_panel.cc:150
167 msgstr "Tilføj Biograf"
169 #: src/wx/screens_panel.cc:57
170 msgid "Add Cinema..."
171 msgstr "Tilføj biograf..."
173 #: src/wx/content_panel.cc:94
175 msgstr "Tilføj DCP..."
177 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
178 msgid "Add DKDM folder"
179 msgstr "Tilføj DKDM folder"
181 #: src/wx/content_menu.cc:77
183 msgstr "Tilføj KDM..."
185 #: src/wx/content_menu.cc:78
187 msgstr "Tilføj OV..."
189 #: src/wx/screens_panel.cc:206
193 #: src/wx/screens_panel.cc:63
194 msgid "Add Screen..."
195 msgstr "Tilføj sal..."
197 #: src/wx/content_panel.cc:95
199 msgstr "Tilføj en DCP."
201 #: src/wx/content_panel.cc:91
203 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
204 "or a folder of sound files."
206 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
207 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
209 #: src/wx/content_panel.cc:86
210 msgid "Add file(s)..."
211 msgstr "Tilføj fil(er)..."
213 #: src/wx/content_panel.cc:90
214 msgid "Add folder..."
215 msgstr "Tilføj folder..."
217 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
218 msgid "Add image sequence"
219 msgstr "Tilføj billedsekvens"
221 #: src/wx/content_panel.cc:87
222 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
223 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
225 #: src/wx/config_dialog.cc:372 src/wx/editable_list.h:74
229 #: src/wx/config_dialog.cc:468
231 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
232 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
235 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736
239 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
240 msgid "Adjust white point to"
241 msgstr "Juster hvidpunkt til"
243 #: src/wx/full_config_dialog.cc:960
244 msgid "Allow any DCP frame rate"
245 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
247 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
251 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
252 msgid "An unknown exception occurred."
253 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
255 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
256 msgid "Appearance..."
259 #: src/wx/job_view.cc:134
260 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
261 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
263 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
265 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
268 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
271 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
275 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
276 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
277 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
281 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
282 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
283 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
285 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
288 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
289 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
291 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
294 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
297 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
299 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
300 msgid "Automatically analyse content audio"
301 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
303 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
307 #: src/wx/full_config_dialog.cc:747
311 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
312 msgid "Blue chromaticity"
313 msgstr "Blå farvetone"
315 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
319 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
323 #: src/wx/video_panel.cc:140
327 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
331 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
332 msgid "Burn subtitles into image"
333 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
335 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
336 msgid "But I have to use fader"
337 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
339 #: src/wx/full_config_dialog.cc:737
343 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
344 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
348 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
352 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
353 msgid "CPL annotation text"
354 msgstr "CPL-annotationstekst"
356 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
357 msgid "CPL's content is not encrypted."
358 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
360 #: src/wx/audio_panel.cc:78
364 #: src/wx/job_view.cc:58
368 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
369 msgid "Cannot reference this DCP. "
370 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP. "
372 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
373 msgid "Certificate downloaded"
374 msgstr "Certifikat downloadet"
376 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
380 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
384 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
388 #: src/wx/config_dialog.cc:172
389 msgid "Check for testing updates on startup"
390 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
392 #: src/wx/config_dialog.cc:168
393 msgid "Check for updates on startup"
394 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
396 #: src/wx/content_menu.cc:80
397 msgid "Choose CPL..."
400 #: src/wx/content_panel.cc:359
401 msgid "Choose a DCP folder"
402 msgstr "Vælg en DCP folder"
404 #: src/wx/content_menu.cc:294
405 msgid "Choose a file"
408 #: src/wx/content_panel.cc:286
409 msgid "Choose a file or files"
410 msgstr "Vælg en fil eller filer"
412 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314
413 msgid "Choose a folder"
414 msgstr "Vælg en folder"
416 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
417 msgid "Choose a font"
418 msgstr "Vælg en skrifttype"
420 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
421 msgid "Choose a font file"
422 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
424 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
425 msgid "Cinema and screen database file"
426 msgstr "Biograf- og sals-database"
428 #: src/wx/content_widget.h:79
429 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
430 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
432 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
436 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
437 msgid "Colour conversion"
438 msgstr "Farvekonvertering"
440 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
441 #: src/wx/video_panel.cc:206
442 msgid "Colour|Custom"
443 msgstr "Brugerdefineret"
445 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
449 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
450 msgid "Configuration file"
453 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
454 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1016
455 msgid "Config|Timing"
458 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
459 msgid "Confirm KDM email"
460 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
462 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
466 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
467 #: src/wx/film_editor.cc:53
471 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
472 msgid "Content Properties"
473 msgstr "Egenskaber for indhold"
475 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
477 msgstr "Indholdstype"
479 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
480 msgid "Content version"
481 msgstr "Indholdsversion"
483 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
487 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
489 msgstr "Kopier som navn"
491 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
492 msgid "Could not analyse audio."
493 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
495 #: src/wx/content_menu.cc:378
497 msgid "Could not load KDM (%s)"
498 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
500 #: src/wx/config_dialog.cc:452
502 msgid "Could not load certificate (%s)"
503 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
505 #: src/wx/config_dialog.cc:477 src/wx/config_dialog.cc:665
506 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
508 msgid "Could not read certificate file (%s)"
509 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
511 #: src/wx/config_dialog.cc:656
513 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
514 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
516 #: src/wx/film_viewer.cc:761
519 "Could not set up audio output (%s). There will be no audio during the "
523 #: src/wx/full_config_dialog.cc:863
527 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
528 msgid "Create in folder"
529 msgstr "Opret i folder"
531 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
535 #: src/wx/video_panel.cc:100
539 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
540 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:47
544 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
545 msgid "DCP asset filename format"
548 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
549 msgid "DCP directory"
552 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
553 msgid "DCP metadata filename format"
556 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
557 #: src/wx/wx_util.cc:110
561 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
562 msgid "DCP-o-matic audio"
563 msgstr "DCP-o-matic lyd"
565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
566 msgid "Debug: decode"
567 msgstr "Debug: decode"
569 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
570 msgid "Debug: email sending"
571 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
574 msgid "Debug: encode"
575 msgstr "Debug: encode"
577 #: src/wx/config_dialog.cc:721
578 msgid "Decrypting KDMs"
579 msgstr "Dekrypterer KDMere"
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
582 msgid "Default DCP audio channels"
585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
586 msgid "Default ISDCF name details"
587 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
589 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
590 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
591 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
594 msgid "Default KDM directory"
597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
598 msgid "Default audio delay"
599 msgstr "Standardlydforsinkelse"
601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
602 msgid "Default container"
603 msgstr "Standardcontainer"
605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
606 msgid "Default content type"
607 msgstr "Standardindholdstype"
609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
610 msgid "Default directory for new films"
611 msgstr "Standardfolder til nye film"
613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
614 msgid "Default duration of still images"
615 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
617 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
618 msgid "Default scale-to"
621 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
622 msgid "Default standard"
625 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
627 msgstr "Standardindstillinger"
629 #: src/wx/audio_panel.cc:82
633 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
637 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
638 msgid "Dolby / Doremi"
639 msgstr "Dolby / Doremi"
641 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
642 msgid "Don't ask this again"
645 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
646 msgid "Don't send emails"
647 msgstr "Send ikke e-mails"
649 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
650 msgid "Don't show hints again"
653 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
654 msgid "Don't show this message again"
657 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
661 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
662 msgid "Download certificate"
663 msgstr "Download certifikat"
665 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
669 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
670 msgid "Downloading certificate"
671 msgstr "Downloader certifikat"
673 #: src/wx/player_information.cc:73
675 msgid "Dropped frames: %d"
678 #: src/wx/content_panel.cc:102
682 #: src/wx/screens_panel.cc:59
683 msgid "Edit Cinema..."
684 msgstr "Rediger biograf..."
686 #: src/wx/screens_panel.cc:65
687 msgid "Edit Screen..."
688 msgstr "Rediger sal..."
690 #: src/wx/screens_panel.cc:170
692 msgstr "Rediger biograf"
694 #: src/wx/screens_panel.cc:246
698 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
699 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
700 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
701 #: src/wx/editable_list.h:77
705 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
709 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
710 msgid "Effect colour"
713 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
714 msgid "Email address"
715 msgstr "E-mail adresse"
717 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
718 msgid "Email addresses for KDM delivery"
719 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
721 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
722 msgid "Encoding Servers"
723 msgstr "Encoding Servere"
725 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
729 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
733 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
735 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
736 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
738 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
742 #: src/wx/config_dialog.cc:376
746 #: src/wx/config_dialog.cc:729
748 "Export KDM decryption\n"
750 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
752 #: src/wx/config_dialog.cc:731
754 "Export KDM decryption\n"
756 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
758 #: src/wx/export_dialog.cc:46
760 msgstr "Eksporter film"
762 #: src/wx/config_dialog.cc:393
764 msgstr "Eksporter..."
766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
767 msgid "FTP (for Dolby)"
768 msgstr "FTP (til Dolby)"
770 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
771 msgid "Facility (e.g. DLA)"
772 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
774 #: src/wx/video_panel.cc:154
778 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
782 #: src/wx/video_panel.cc:159
786 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
787 msgid "Fade out time"
790 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
792 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
795 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
796 msgid "Filename format"
797 msgstr "Filnavn format"
799 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
803 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
807 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
809 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
812 #: src/wx/content_menu.cc:73
813 msgid "Find missing..."
814 msgstr "Find manglende..."
816 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
817 msgid "Folder / ZIP name format"
820 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
824 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
825 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
829 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
831 msgstr "Skrifttyper..."
833 #: src/wx/export_dialog.cc:48
837 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
839 msgstr "Billedhastighed"
841 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
843 msgstr "Billedhastighed"
845 #: src/wx/about_dialog.cc:66
846 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
847 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
849 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
853 #: src/wx/full_config_dialog.cc:731
857 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
858 msgid "From template"
859 msgstr "Fra skabelon"
861 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
865 #: src/wx/timing_panel.cc:96
869 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
873 #: src/wx/audio_panel.cc:66
877 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
878 msgid "Gain Calculator"
879 msgstr "Gainberegner"
881 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
883 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
884 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
886 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009
890 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
891 msgid "Get from file..."
892 msgstr "Indlæs fra fil..."
894 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
898 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
899 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
903 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
905 msgstr "Gå til billede"
907 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
908 msgid "Go to timecode"
909 msgstr "Gå til tidskode"
911 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
912 msgid "Green chromaticity"
913 msgstr "Grøn farvetone"
915 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
916 msgid "Guess from content"
917 msgstr "Gæt udfra indhold"
919 #: src/wx/export_dialog.cc:32
923 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
924 msgid "Higher priority"
925 msgstr "Højere prioritet"
927 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
931 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
935 #: src/wx/server_dialog.cc:40
936 msgid "Host name or IP address"
937 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
939 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
940 msgid "I want to play this back at fader"
941 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
943 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
947 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
951 #: src/wx/full_config_dialog.cc:536
952 msgid "IP address / host name"
953 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
955 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
959 #: src/wx/config_dialog.cc:753
961 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
962 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
963 "become useless. Proceed with caution!"
966 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
967 msgid "Image X position"
970 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
971 msgid "Important notice"
974 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
978 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
979 msgid "Input gamma correction"
982 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
986 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
987 msgid "Input transfer function"
990 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
992 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
995 #: src/wx/config_dialog.cc:550
999 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1000 msgid "Intermediate common name"
1003 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378
1007 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1008 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1011 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1015 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1019 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1021 msgstr "Kursiv skrift"
1023 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1025 "JPEG2000 bandwidth\n"
1026 "for newly-encoded data"
1028 "JPEG2000-båndbredde\n"
1029 "til ny-genererede data"
1031 #: src/wx/content_menu.cc:72
1035 #: src/wx/film_viewer.cc:117
1036 msgid "Jump to selected content"
1039 #: src/wx/full_config_dialog.cc:690
1043 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1047 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1048 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1052 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1053 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1054 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1056 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1060 #: src/wx/config_dialog.cc:703
1064 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1068 #: src/wx/content_panel.cc:106
1072 #: src/wx/config_dialog.cc:548
1076 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1077 msgid "Leaf common name"
1080 #: src/wx/config_dialog.cc:385
1081 msgid "Leaf private key"
1084 #: src/wx/config_dialog.cc:403
1085 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1088 #: src/wx/video_panel.cc:105
1092 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1094 msgstr "Venstre øje"
1096 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1100 #: src/wx/player_information.cc:118
1102 msgid "Length: %s (%ld frames)"
1105 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1106 msgid "Line spacing"
1109 #: src/wx/config_dialog.cc:391
1113 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1007
1117 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1119 msgid "Loudness range %.2f LU"
1122 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1123 msgid "Lower priority"
1126 #: src/wx/content_panel.cc:552
1130 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1131 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1132 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1134 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1135 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1136 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1138 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
1139 msgid "Mail password"
1140 msgstr "Mail password"
1142 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1143 msgid "Mail user name"
1144 msgstr "Mail brugernavn"
1146 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1147 msgid "Make DCP anyway"
1148 msgstr "Generer DCP alligevel"
1150 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1151 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1152 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1154 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1158 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1159 msgid "Make certificate chain"
1162 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1163 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1166 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1170 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
1171 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1172 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1174 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1175 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1178 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1179 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
1183 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1184 msgid "Mix audio down to stereo"
1187 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1188 msgid "Move configuration"
1189 msgstr "Flyt konfiguration"
1191 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1192 msgid "Move content"
1193 msgstr "Flyt indhold"
1195 #: src/wx/content_panel.cc:103
1196 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1197 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1199 #: src/wx/content_panel.cc:107
1200 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1201 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1203 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1204 msgid "Move to start of reel"
1205 msgstr "Flyt til start af spolen"
1207 #: src/wx/video_panel.cc:378
1208 msgid "Multiple content selected"
1209 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1211 #: src/wx/content_widget.h:70
1212 msgid "Multiple values"
1213 msgstr "Flere værdier"
1215 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1216 msgid "My Documents"
1217 msgstr "Mine dokumenter"
1219 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1220 msgid "My problem is"
1221 msgstr "Mit problem er"
1223 #: src/wx/content_panel.cc:556
1225 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1227 #: src/wx/content_panel.cc:560
1229 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1231 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1235 #: src/wx/player_information.cc:104
1240 #: src/wx/player_information.cc:99
1244 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1248 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1249 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1250 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1252 #: src/wx/player_information.cc:88
1253 msgid "No DCP loaded."
1254 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1256 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1257 msgid "No DCP selected."
1258 msgstr "Ingen DCP valgt."
1260 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1262 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1263 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1265 #: src/wx/content_panel.cc:333
1266 msgid "No content found in this folder."
1267 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1269 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1270 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1271 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1272 #: src/wx/video_panel.cc:307
1276 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1280 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1282 msgstr "Normal skrift"
1284 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1288 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1289 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1292 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1293 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1296 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1300 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
1301 msgid "Only servers encode"
1302 msgstr "Kun servere indkoder"
1304 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1305 msgid "Open console window"
1306 msgstr "Åbn konsol vindue"
1308 #: src/wx/content_panel.cc:111
1309 msgid "Open the timeline for the film."
1310 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1312 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1313 msgid "Organisation"
1314 msgstr "Organisation"
1316 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1317 msgid "Organisational unit"
1318 msgstr "Organisations enhed"
1320 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1321 msgid "Other trusted devices"
1324 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
1325 msgid "Outgoing mail server"
1326 msgstr "Udgående mail server"
1328 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1332 #: src/wx/film_viewer.cc:111
1333 msgid "Outline content"
1334 msgstr "Indram indhold"
1336 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1337 msgid "Outline width"
1338 msgstr "Indram bredde"
1340 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1341 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1343 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1346 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1350 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1354 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1355 msgid "Output gamma correction"
1358 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1359 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1362 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
1366 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1370 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1374 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1376 msgid "Peak: %.2fdB"
1377 msgstr "Peak: %.2fdB"
1379 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1380 msgid "Peak: unknown"
1381 msgstr "Peak: ukendt"
1383 #: src/wx/player_information.cc:56
1387 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1391 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1393 msgstr "Afspil længde"
1395 #: src/wx/config_dialog.cc:147
1396 msgid "Play sound via"
1399 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1401 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1402 "about the problem."
1404 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1405 "spørgsmål om dette problem."
1407 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1408 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1409 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1411 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1415 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1417 msgstr "Pre-release"
1419 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1423 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1427 #: src/wx/content_menu.cc:74
1428 msgid "Properties..."
1429 msgstr "Egenskaber..."
1431 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1435 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1436 msgid "RGB to XYZ conversion"
1437 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1439 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1443 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1447 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1448 msgid "Rating (e.g. 15)"
1449 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1451 #: src/wx/content_menu.cc:75
1452 msgid "Re-examine..."
1453 msgstr "Gen-undersøg..."
1455 #: src/wx/config_dialog.cc:398
1457 "Re-make certificates\n"
1460 "Gendan certifikater\n"
1463 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1467 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1471 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1472 msgid "Recipient certificate"
1473 msgstr "Modtager-certifikat"
1475 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1479 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1480 msgid "Red chromaticity"
1481 msgstr "Rød farvetone"
1483 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1488 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1490 msgstr "Længde på spole"
1492 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1496 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1497 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1499 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1501 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1502 #: src/wx/video_panel.cc:82
1503 msgid "Refer to existing DCP"
1504 msgstr "Referer til existerende DCP"
1506 #: src/wx/config_dialog.cc:374 src/wx/content_menu.cc:82
1507 #: src/wx/content_panel.cc:98 src/wx/templates_dialog.cc:52
1508 #: src/wx/editable_list.h:80
1512 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1513 msgid "Remove Cinema"
1514 msgstr "Fjern biograf"
1516 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1517 msgid "Remove Screen"
1520 #: src/wx/content_panel.cc:99
1521 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1522 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1524 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1525 msgid "Rename template"
1526 msgstr "Omdøb skabelon"
1528 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1532 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1536 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1537 msgid "Repeat Content"
1538 msgstr "Gentag indhold"
1540 #: src/wx/content_menu.cc:71
1544 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1545 msgid "Report A Problem"
1546 msgstr "Rapporter Et Problem"
1548 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
1549 msgid "Reset to default subject and text"
1550 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1552 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1553 msgid "Reset to default text"
1554 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1556 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1560 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1561 msgid "Restore to original colours"
1564 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1568 #: src/wx/video_panel.cc:116
1572 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1573 msgid "Right click to change gain."
1574 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1576 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1580 #: src/wx/config_dialog.cc:546
1584 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1585 msgid "Root common name"
1588 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1592 #: src/wx/full_config_dialog.cc:616
1593 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1594 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1596 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377
1600 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1602 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1605 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1606 msgid "Save template"
1607 msgstr "Gem skabelon"
1609 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1610 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1613 #: src/wx/video_panel.cc:164
1617 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1621 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1622 msgid "Search network for servers"
1623 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1625 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1626 msgid "Select CPL XML file"
1627 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1629 #: src/wx/config_dialog.cc:443 src/wx/config_dialog.cc:510
1630 #: src/wx/config_dialog.cc:782 src/wx/screen_dialog.cc:165
1631 msgid "Select Certificate File"
1632 msgstr "Vælg certifikatfil"
1634 #: src/wx/config_dialog.cc:761
1635 msgid "Select Chain File"
1636 msgstr "Vælg Kæde fil"
1638 #: src/wx/content_menu.cc:372
1642 #: src/wx/config_dialog.cc:648 src/wx/config_dialog.cc:683
1643 msgid "Select Key File"
1644 msgstr "Vælg Nøglefil"
1646 #: src/wx/content_menu.cc:398
1650 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1651 msgid "Select certificate file"
1652 msgstr "Vælg certifikatfil"
1654 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1655 msgid "Select cinema and screen database file"
1656 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1659 msgid "Select configuration file"
1660 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
1662 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1663 msgid "Select output file"
1666 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1667 msgid "Send by email"
1668 msgstr "Send som e-mail"
1670 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1672 msgstr "Send e-mails"
1674 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1676 msgstr "Send logfiler"
1678 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1679 msgid "Serial number"
1680 msgstr "Serienummer"
1682 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1686 #: src/wx/full_config_dialog.cc:519
1690 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1694 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1695 msgid "Set from file..."
1696 msgstr "Indlæs fra fil..."
1698 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1699 msgid "Set from system font..."
1702 #: src/wx/config_dialog.cc:107
1703 msgid "Set language"
1704 msgstr "Indstil sprog"
1706 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1710 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1711 msgid "Show audio..."
1714 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1715 msgid "Show graph of audio levels..."
1716 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1718 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1722 #: src/wx/config_dialog.cc:711
1723 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1726 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1727 msgid "Simple gamma"
1730 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1731 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1734 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1736 msgstr "Enkelt spole"
1738 #: src/wx/player_information.cc:110
1743 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1747 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1751 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1752 msgid "Split by video content"
1753 msgstr "Opdel efter video indhold"
1755 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1756 msgid "Stable version "
1757 msgstr "Stabil version "
1759 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1763 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1767 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1768 msgid "Start of reel"
1769 msgstr "Start på spole"
1771 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1775 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1776 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1777 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
1783 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1785 msgstr "Undertekster"
1787 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1788 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1789 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1791 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1792 msgid "Subtitle appearance"
1793 msgstr "Underteksters udseende"
1795 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1796 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1798 msgstr "Undertekster"
1800 #: src/wx/about_dialog.cc:320
1801 msgid "Supported by"
1804 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
1808 #: src/wx/full_config_dialog.cc:604
1810 msgstr "Destinationsfolder"
1812 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1813 msgid "Temp version"
1814 msgstr "Midlertidig version"
1816 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1820 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1821 msgid "Template name"
1822 msgstr "Navn på skabelon"
1824 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1825 msgid "Template names must not be empty."
1826 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1828 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1832 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1833 msgid "Territory (e.g. UK)"
1834 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1836 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1837 msgid "Test version "
1838 msgstr "Testversion "
1840 #: src/wx/about_dialog.cc:377
1844 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1845 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1846 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1848 #: src/wx/content_menu.cc:358
1850 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1851 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1854 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1855 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1857 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1859 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1863 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1866 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
1867 "or overwrite it with your current configuration?"
1870 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1871 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1872 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1874 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1876 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1877 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
1879 #: src/wx/film_viewer.cc:204
1880 msgid "There is not enough free memory to do that."
1881 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1883 #: src/wx/config_dialog.cc:460
1885 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1886 "certificate. Only the first certificate will be used."
1888 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
1889 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
1891 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1892 msgid "This is not a valid CPL file"
1893 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1895 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1899 #: src/wx/config_dialog.cc:358 src/wx/screen_dialog.cc:102
1901 msgstr "Fingeraftryk"
1903 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1907 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1911 #: src/wx/content_panel.cc:110
1913 msgstr "Tidslinje..."
1915 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1916 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1917 msgid "Timing|Timing"
1920 #: src/wx/video_panel.cc:129
1924 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1925 msgid "Translated by"
1928 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1929 msgid "Trim after current position"
1930 msgstr "Trim efter nuværende position"
1932 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1933 msgid "Trim from end"
1934 msgstr "Trimning fra slut"
1936 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1937 msgid "Trim from start"
1938 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1940 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1941 msgid "Trim up to current position"
1942 msgstr "Trim indtil nuværende position"
1944 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1946 msgid "True peak is %.2fdB"
1949 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:350
1950 #: src/wx/video_panel.cc:86
1954 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1958 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1959 msgid "UTC offset (time zone)"
1960 msgstr "UTC offset (tidszone)"
1962 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1966 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1970 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1974 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
1978 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1982 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1986 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1990 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1994 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1998 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2002 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2006 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2010 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2014 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2018 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2022 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2026 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2030 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2034 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2038 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2042 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2046 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2050 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2054 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2058 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2062 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2066 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2070 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2074 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2075 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2076 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2078 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2079 msgid "Use ISDCF name"
2080 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2082 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2084 msgstr "Brug bedste"
2086 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2088 msgstr "Brug forudindstillede"
2090 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2091 msgid "Use subtitles"
2092 msgstr "Brug undertekster"
2094 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2095 msgid "Use this file as new configuration"
2098 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2102 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2103 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2104 #: src/wx/video_panel.cc:75
2108 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2109 msgid "Video Waveform"
2110 msgstr "Video bølgeform"
2112 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2113 msgid "Video frame rate"
2114 msgstr "Videobilledhastighed"
2116 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2120 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
2124 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2128 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2129 msgid "White point adjustment"
2130 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2132 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2133 msgid "With help from"
2134 msgstr "Med hjælp fra"
2136 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2137 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2140 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2141 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2144 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2145 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2148 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2152 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2156 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2160 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2164 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2168 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2172 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2173 msgid "YUV to RGB conversion"
2174 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2176 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2177 msgid "YUV to RGB matrix"
2178 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2180 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2183 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2187 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2190 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2191 "screen with this name."
2194 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2196 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2197 "you want to continue?"
2200 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2202 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2205 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2206 msgid "Your email address"
2207 msgstr "Din e-mail adresse"
2209 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2210 msgid "component value"
2213 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2217 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2222 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2223 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2227 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2228 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2232 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2233 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2237 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2238 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2242 #: src/wx/full_config_dialog.cc:712
2246 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2247 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2251 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2253 msgstr "grænseværdi"
2255 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2259 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2263 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2267 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2274 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2275 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2277 #~ msgid "Subtitle colours"
2278 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2280 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2281 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2283 #~ msgid "Contact email"
2284 #~ msgstr "Kontakt email"
2293 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2294 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2295 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2297 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2298 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2299 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2303 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2304 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2305 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2306 #~ "the \"DCP\" tab."
2308 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2309 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2310 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2311 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2314 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2315 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2316 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2317 #~ "the \"DCP\" tab."
2319 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2320 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2321 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2322 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2328 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2329 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2331 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2332 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2335 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2336 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2338 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2339 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2340 #~ "være på den sikre side."
2343 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2344 #~ "some projectors."
2346 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2349 #~ msgid "Server serial number"
2350 #~ msgstr "Servers serienummer"
2353 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2356 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2363 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2364 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2367 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2368 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2371 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2372 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2380 #~ msgid "Fetching..."
2381 #~ msgstr "Henter..."
2383 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2384 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2386 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2387 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2393 #~ msgstr "stillbillede"
2395 #~ msgid "subtitles"
2396 #~ msgstr "subtitles"
2401 #~ msgid "Certificate"
2402 #~ msgstr "Certifikat"
2404 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2405 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2408 #~ msgstr "Kopier..."
2410 #~ msgid "Load from file..."
2411 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2416 #~ msgid "Server manufacturer"
2417 #~ msgstr "Serverproducent"
2422 #~ msgid "Use all servers"
2423 #~ msgstr "Brug alle servere"
2425 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2426 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2428 #~ msgid "Default issuer"
2429 #~ msgstr "Standardudgiver"
2431 #~ msgid "Show Audio..."
2432 #~ msgstr "Vis lyd..."
2435 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2438 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2441 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2442 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2447 #~ msgid "1 channel"
2451 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2454 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2455 #~ "levende billeder."
2461 #~ "Tilføj billed-\n"
2464 #~ msgid "Audio channels"
2465 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2467 #~ msgid "Audio length"
2468 #~ msgstr "Lyd, længde"
2470 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2471 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2474 #~ msgstr "DCP-navn"
2476 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2477 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2479 #~ msgid "Debugging"
2480 #~ msgstr "Debugging"
2482 #~ msgid "Disk space required"
2483 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2485 #~ msgid "Film Properties"
2486 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2489 #~ msgstr "Billeder"
2500 #~ msgid "Video length"
2501 #~ msgstr "Videolængde"
2503 #~ msgid "Video size"
2504 #~ msgstr "Videostørrelse"
2506 #~ msgid "With Subtitles"
2507 #~ msgstr "Med undertekster"
2512 #~ msgid "frames per second"
2513 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2515 #~ msgid "Bottom crop"
2516 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2533 #~ msgid "Left crop"
2534 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2545 #~ msgid "Right crop"
2546 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2552 #~ msgstr "Beskæring, top"