1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
6 #: src/wx/video_panel.cc:82
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83 src/wx/subtitle_panel.cc:93
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103 src/wx/subtitle_panel.cc:113
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
28 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
29 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
31 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
33 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
35 msgid "%d KDM written to %s"
36 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
40 msgid "%d KDMs written to %s"
41 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
43 #: src/wx/about_dialog.cc:83
46 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
47 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
49 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
50 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
52 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
56 #: src/wx/config_dialog.cc:140
57 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
58 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
60 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
64 #: src/wx/wx_util.cc:383
65 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
66 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
68 #: src/wx/wx_util.cc:375
72 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
76 #: src/wx/video_panel.cc:242
80 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
81 msgid "2D version of content available in 3D"
82 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
84 #: src/wx/dcp_panel.cc:723
88 #: src/wx/dcp_panel.cc:688 src/wx/video_panel.cc:243
92 #: src/wx/video_panel.cc:246
94 msgstr "3D, vekslende"
96 #: src/wx/video_panel.cc:247
98 msgstr "3D, kun venstre"
100 #: src/wx/video_panel.cc:244
101 msgid "3D left/right"
102 msgstr "3D, venstre/højre"
104 #: src/wx/video_panel.cc:248
105 msgid "3D right only"
106 msgstr "3D, kun højre"
108 #: src/wx/video_panel.cc:245
109 msgid "3D top/bottom"
110 msgstr "3D, top/bund"
112 #: src/wx/wx_util.cc:377
113 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
114 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
116 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
120 #: src/wx/wx_util.cc:379
124 #: src/wx/wx_util.cc:381
125 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
126 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
128 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
129 msgid "<b>New colour</b>"
130 msgstr "<b>Ny farve</b>"
132 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
133 msgid "<b>Original colour</b>"
134 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
136 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
138 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
140 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
141 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
143 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
144 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
146 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
148 #: src/wx/timing_panel.cc:132
150 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
153 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
156 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
160 #: src/wx/update_dialog.cc:36
161 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
162 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
164 #: src/wx/about_dialog.cc:35
165 msgid "About DCP-o-matic"
166 msgstr "Om DCP-o-matic"
168 #: src/wx/screens_panel.cc:150
170 msgstr "Tilføj Biograf"
172 #: src/wx/screens_panel.cc:57
173 msgid "Add Cinema..."
174 msgstr "Tilføj biograf..."
176 #: src/wx/content_panel.cc:96
178 msgstr "Tilføj DCP..."
180 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
181 msgid "Add DKDM folder"
182 msgstr "Tilføj DKDM folder"
184 #: src/wx/content_menu.cc:77
186 msgstr "Tilføj KDM..."
188 #: src/wx/content_menu.cc:78
190 msgstr "Tilføj OV..."
192 #: src/wx/screens_panel.cc:206
196 #: src/wx/screens_panel.cc:63
197 msgid "Add Screen..."
198 msgstr "Tilføj sal..."
200 #: src/wx/content_panel.cc:97
202 msgstr "Tilføj en DCP."
204 #: src/wx/content_panel.cc:93
206 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
207 "or a folder of sound files."
209 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
210 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
212 #: src/wx/content_panel.cc:88
213 msgid "Add file(s)..."
214 msgstr "Tilføj fil(er)..."
216 #: src/wx/content_panel.cc:92
217 msgid "Add folder..."
218 msgstr "Tilføj folder..."
220 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
221 msgid "Add image sequence"
222 msgstr "Tilføj billedsekvens"
224 #: src/wx/content_panel.cc:89
225 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
226 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
228 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
232 #: src/wx/config_dialog.cc:475
234 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
235 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
238 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:817
239 #: src/wx/full_config_dialog.cc:949
243 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
244 msgid "Adjust white point to"
245 msgstr "Juster hvidpunkt til"
247 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
253 msgid "Allow any DCP frame rate"
254 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
256 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
260 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
261 msgid "An unknown exception occurred."
262 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
264 #: src/wx/subtitle_panel.cc:145
265 msgid "Appearance..."
268 #: src/wx/job_view.cc:161
269 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
270 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
272 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
274 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
277 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
280 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
284 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
285 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:118
286 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
291 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
292 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
294 #: src/wx/player_information.cc:132
296 msgid "Audio channels: %d"
299 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
302 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
303 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
305 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
308 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
311 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
313 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
314 msgid "Automatically analyse content audio"
315 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
317 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
321 #: src/wx/full_config_dialog.cc:828 src/wx/full_config_dialog.cc:960
325 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
326 msgid "Blue chromaticity"
327 msgstr "Blå farvetone"
329 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
333 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
337 #: src/wx/video_panel.cc:151
341 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
345 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
346 msgid "Burn subtitles into image"
347 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
349 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
350 msgid "But I have to use fader"
351 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
353 #: src/wx/full_config_dialog.cc:818 src/wx/full_config_dialog.cc:950
357 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
358 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
362 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
366 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
367 msgid "CPL annotation text"
368 msgstr "CPL-annotationstekst"
370 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
371 msgid "CPL's content is not encrypted."
372 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
374 #: src/wx/audio_panel.cc:89
378 #: src/wx/job_view.cc:65
382 #: src/wx/content_sub_panel.cc:52
384 msgid "Cannot reference this DCP."
385 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP. "
387 #: src/wx/content_sub_panel.cc:54
389 msgid "Cannot reference this DCP: "
390 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP. "
392 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
394 msgid "Certificate chain"
397 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
398 msgid "Certificate downloaded"
399 msgstr "Certifikat downloadet"
401 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
405 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
409 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:755
413 #: src/wx/config_dialog.cc:180
414 msgid "Check for testing updates on startup"
415 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
417 #: src/wx/config_dialog.cc:176
418 msgid "Check for updates on startup"
419 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
421 #: src/wx/content_menu.cc:80
422 msgid "Choose CPL..."
425 #: src/wx/content_panel.cc:374
426 msgid "Choose a DCP folder"
427 msgstr "Vælg en DCP folder"
429 #: src/wx/content_menu.cc:296
430 msgid "Choose a file"
433 #: src/wx/content_panel.cc:301
434 msgid "Choose a file or files"
435 msgstr "Vælg en fil eller filer"
437 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
438 msgid "Choose a folder"
439 msgstr "Vælg en folder"
441 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
442 msgid "Choose a font"
443 msgstr "Vælg en skrifttype"
445 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
446 msgid "Choose a font file"
447 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
449 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
450 msgid "Cinema and screen database file"
451 msgstr "Biograf- og sals-database"
453 #: src/wx/content_widget.h:79
454 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
455 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
457 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
461 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:206
462 msgid "Colour conversion"
463 msgstr "Farvekonvertering"
465 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
466 #: src/wx/video_panel.cc:217
467 msgid "Colour|Custom"
468 msgstr "Brugerdefineret"
470 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
474 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
475 msgid "Configuration file"
478 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
479 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1235
480 msgid "Config|Timing"
483 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
484 msgid "Confirm KDM email"
485 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
487 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
491 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
492 #: src/wx/film_editor.cc:53
496 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
497 msgid "Content Properties"
498 msgstr "Egenskaber for indhold"
500 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
502 msgstr "Indholdstype"
504 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
505 msgid "Content version"
506 msgstr "Indholdsversion"
508 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
512 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
514 msgstr "Kopier som navn"
516 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
517 msgid "Could not analyse audio."
518 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
520 #: src/wx/config_dialog.cc:458
522 msgid "Could not import certificate (%s)"
523 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
525 #: src/wx/content_menu.cc:380
527 msgid "Could not load KDM."
528 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
530 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
531 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:157
532 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
534 msgid "Could not read certificate file."
535 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
537 #: src/wx/config_dialog.cc:668
539 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
540 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
542 #: src/wx/film_viewer.cc:858
544 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
547 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1082
551 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
552 msgid "Create in folder"
553 msgstr "Opret i folder"
555 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
559 #: src/wx/video_panel.cc:111
563 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
565 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
568 #: src/wx/audio_dialog.cc:396
572 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
573 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1208
578 msgid "DCP asset filename format"
581 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
582 msgid "DCP directory"
585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1196
586 msgid "DCP metadata filename format"
589 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
590 msgid "DCP validates OK."
593 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
595 msgid "DCP verification"
598 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/job_view.cc:139 src/wx/wx_util.cc:93
599 #: src/wx/wx_util.cc:108 src/wx/wx_util.cc:116
603 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
605 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
606 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1237
609 msgid "Debug: decode"
610 msgstr "Debug: decode"
612 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1241
613 msgid "Debug: email sending"
614 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
616 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1239
617 msgid "Debug: encode"
618 msgstr "Debug: encode"
620 #: src/wx/player_information.cc:159
622 msgid "Decode resolution: %dx%d"
625 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
626 msgid "Decrypting KDMs"
627 msgstr "Dekrypterer KDMere"
629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
630 msgid "Default DCP audio channels"
633 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
634 msgid "Default ISDCF name details"
635 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
637 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
638 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
639 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
641 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
642 msgid "Default KDM directory"
645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
646 msgid "Default audio delay"
647 msgstr "Standardlydforsinkelse"
649 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
650 msgid "Default container"
651 msgstr "Standardcontainer"
653 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
654 msgid "Default content type"
655 msgstr "Standardindholdstype"
657 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
658 msgid "Default directory for new films"
659 msgstr "Standardfolder til nye film"
661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
662 msgid "Default duration of still images"
663 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
665 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
666 msgid "Default scale-to"
669 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
670 msgid "Default standard"
673 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
674 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
677 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
679 msgstr "Standardindstillinger"
681 #: src/wx/audio_panel.cc:93
685 #: src/wx/dcp_panel.cc:90 src/wx/job_view.cc:69
689 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
694 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
695 msgid "Dolby / Doremi"
696 msgstr "Dolby / Doremi"
698 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
699 msgid "Don't ask this again"
702 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
703 msgid "Don't send emails"
704 msgstr "Send ikke e-mails"
706 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
707 msgid "Don't show hints again"
710 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
711 msgid "Don't show this message again"
714 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
718 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
719 msgid "Download certificate"
720 msgstr "Download certifikat"
722 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
726 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
727 msgid "Downloading certificate"
728 msgstr "Downloader certifikat"
730 #: src/wx/player_information.cc:89
732 msgid "Dropped frames: %d"
735 #: src/wx/content_panel.cc:104
739 #: src/wx/screens_panel.cc:59
740 msgid "Edit Cinema..."
741 msgstr "Rediger biograf..."
743 #: src/wx/screens_panel.cc:65
744 msgid "Edit Screen..."
745 msgstr "Rediger sal..."
747 #: src/wx/screens_panel.cc:170
749 msgstr "Rediger biograf"
751 #: src/wx/screens_panel.cc:246
755 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:137
756 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
757 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
758 #: src/wx/editable_list.h:77
762 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
766 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
767 msgid "Effect colour"
770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:932
775 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
776 msgid "Email address"
777 msgstr "E-mail adresse"
779 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
780 msgid "Email addresses for KDM delivery"
781 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
783 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
784 msgid "Encoding Servers"
785 msgstr "Encoding Servere"
787 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
791 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
795 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
797 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
798 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
800 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1232
804 #: src/wx/config_dialog.cc:384
808 #: src/wx/config_dialog.cc:733
810 msgid "Export KDM decryption certificate..."
811 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
813 #: src/wx/config_dialog.cc:735
815 msgid "Export KDM decryption chain..."
816 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
818 #: src/wx/config_dialog.cc:737
820 msgid "Export all KDM decryption settings..."
821 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
823 #: src/wx/export_dialog.cc:52
825 msgstr "Eksporter film"
827 #: src/wx/config_dialog.cc:401
829 msgstr "Eksporter..."
831 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
832 msgid "FTP (for Dolby)"
833 msgstr "FTP (til Dolby)"
835 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
836 msgid "Facility (e.g. DLA)"
837 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
839 #: src/wx/video_panel.cc:165
843 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
847 #: src/wx/video_panel.cc:170
851 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
852 msgid "Fade out time"
855 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
857 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
860 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
861 msgid "Filename format"
862 msgstr "Filnavn format"
864 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
868 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:193
872 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
874 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
877 #: src/wx/content_menu.cc:73
878 msgid "Find missing..."
879 msgstr "Find manglende..."
881 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:66
882 msgid "Folder / ZIP name format"
885 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
889 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
890 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
894 #: src/wx/subtitle_panel.cc:143
896 msgstr "Skrifttyper..."
898 #: src/wx/export_dialog.cc:54
902 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
904 msgstr "Billedhastighed"
906 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
908 msgstr "Billedhastighed"
910 #: src/wx/player_information.cc:129
912 msgid "Frame rate: %d"
915 #: src/wx/about_dialog.cc:66
916 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
917 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
919 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
923 #: src/wx/full_config_dialog.cc:812 src/wx/full_config_dialog.cc:940
927 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
928 msgid "From template"
929 msgstr "Fra skabelon"
931 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
935 #: src/wx/timing_panel.cc:96
939 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
943 #: src/wx/audio_panel.cc:77
947 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
948 msgid "Gain Calculator"
949 msgstr "Gainberegner"
951 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
953 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
954 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
956 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1228
960 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
961 msgid "Get from file..."
962 msgstr "Indlæs fra fil..."
964 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
968 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
969 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
973 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
975 msgstr "Gå til billede"
977 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
978 msgid "Go to timecode"
979 msgstr "Gå til tidskode"
981 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
982 msgid "Green chromaticity"
983 msgstr "Grøn farvetone"
985 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
986 msgid "Guess from content"
987 msgstr "Gæt udfra indhold"
989 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
990 msgid "Higher priority"
991 msgstr "Højere prioritet"
993 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
997 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1001 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1002 msgid "Host name or IP address"
1003 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1005 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1006 msgid "I want to play this back at fader"
1007 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1009 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
1013 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
1017 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
1018 msgid "IP address / host name"
1019 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1021 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1025 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1027 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1028 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1029 "become useless. Proceed with caution!"
1032 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1033 msgid "Image X position"
1036 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1038 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1039 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
1041 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1044 msgstr "Eksporter..."
1046 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1047 msgid "Important notice"
1050 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1052 msgid "Incorrect version"
1053 msgstr "Indholdsversion"
1055 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1059 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1060 msgid "Input gamma correction"
1063 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1067 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1068 msgid "Input transfer function"
1071 #: src/wx/audio_dialog.cc:368
1073 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1076 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1077 msgid "Intermediate"
1080 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1081 msgid "Intermediate common name"
1084 #: src/wx/dcp_panel.cc:193 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1088 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1089 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1092 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1093 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1096 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1100 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1104 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1106 msgstr "Kursiv skrift"
1108 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1110 "JPEG2000 bandwidth\n"
1111 "for newly-encoded data"
1113 "JPEG2000-båndbredde\n"
1114 "til ny-genererede data"
1116 #: src/wx/content_menu.cc:72
1120 #: src/wx/film_viewer.cc:118
1121 msgid "Jump to selected content"
1124 #: src/wx/full_config_dialog.cc:791
1128 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1132 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1133 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1137 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1138 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1139 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1141 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1145 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1149 #: src/wx/subtitle_panel.cc:128
1153 #: src/wx/content_panel.cc:108
1157 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1161 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1162 msgid "Leaf common name"
1165 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1166 msgid "Leaf private key"
1169 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1170 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1173 #: src/wx/video_panel.cc:116
1177 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1179 msgstr "Venstre øje"
1181 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1185 #: src/wx/player_information.cc:145
1186 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1189 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1190 msgid "Line spacing"
1193 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1226
1197 #: src/wx/audio_dialog.cc:377
1199 msgid "Loudness range %.2f LU"
1202 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1203 msgid "Lower priority"
1206 #: src/wx/content_panel.cc:571
1210 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1211 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1212 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1214 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1219 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1220 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1221 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1223 #: src/wx/full_config_dialog.cc:730
1224 msgid "Mail password"
1225 msgstr "Mail password"
1227 #: src/wx/full_config_dialog.cc:726
1228 msgid "Mail user name"
1229 msgstr "Mail brugernavn"
1231 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1232 msgid "Make DCP anyway"
1233 msgstr "Generer DCP alligevel"
1235 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1236 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1237 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1239 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1243 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1244 msgid "Make certificate chain"
1247 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1248 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1251 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1255 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1171
1256 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1257 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1259 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1188
1260 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1263 #: src/wx/dcp_panel.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1264 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1175
1268 #: src/wx/full_config_dialog.cc:928
1272 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1273 msgid "Mix audio down to stereo"
1276 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1277 msgid "Move configuration"
1278 msgstr "Flyt konfiguration"
1280 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1281 msgid "Move content"
1282 msgstr "Flyt indhold"
1284 #: src/wx/content_panel.cc:105
1285 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1286 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1288 #: src/wx/content_panel.cc:109
1289 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1290 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1292 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1293 msgid "Move to start of reel"
1294 msgstr "Flyt til start af spolen"
1296 #: src/wx/video_panel.cc:386
1297 msgid "Multiple content selected"
1298 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1300 #: src/wx/content_widget.h:70
1301 msgid "Multiple values"
1302 msgstr "Flere værdier"
1304 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1305 msgid "My Documents"
1306 msgstr "Mine dokumenter"
1308 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1309 msgid "My problem is"
1310 msgstr "Mit problem er"
1312 #: src/wx/content_panel.cc:575
1314 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1316 #: src/wx/content_panel.cc:579
1318 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1320 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:73 src/wx/screen_dialog.cc:68
1324 #: src/wx/player_information.cc:121
1329 #: src/wx/player_information.cc:116
1333 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1337 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1338 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1339 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1341 #: src/wx/player_information.cc:104
1342 msgid "No DCP loaded."
1343 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1345 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1347 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1348 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1350 #: src/wx/content_panel.cc:348
1351 msgid "No content found in this folder."
1352 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1354 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1355 #: src/wx/dcp_panel.cc:763 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1356 #: src/wx/video_panel.cc:197 src/wx/video_panel.cc:211
1357 #: src/wx/video_panel.cc:315
1361 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1365 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1367 msgstr "Normal skrift"
1369 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1373 #: src/wx/full_config_dialog.cc:911
1375 msgid "Notifications"
1378 #: src/wx/job_view.cc:78
1379 msgid "Notify when complete"
1382 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1383 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1386 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1387 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1390 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1394 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1183
1395 msgid "Only servers encode"
1396 msgstr "Kun servere indkoder"
1398 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1247
1399 msgid "Open console window"
1400 msgstr "Åbn konsol vindue"
1402 #: src/wx/content_panel.cc:113
1403 msgid "Open the timeline for the film."
1404 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1406 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1407 msgid "Organisation"
1408 msgstr "Organisation"
1410 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1411 msgid "Organisational unit"
1412 msgstr "Organisations enhed"
1414 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1415 msgid "Other trusted devices"
1418 #: src/wx/full_config_dialog.cc:714
1419 msgid "Outgoing mail server"
1420 msgstr "Udgående mail server"
1422 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1426 #: src/wx/film_viewer.cc:112
1427 msgid "Outline content"
1428 msgstr "Indram indhold"
1430 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1431 msgid "Outline width"
1432 msgstr "Indram bredde"
1434 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:280
1435 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1437 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1440 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1444 #: src/wx/export_dialog.cc:60
1448 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1449 msgid "Output gamma correction"
1452 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1453 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1456 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1460 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1464 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1465 msgid "Paste audio settings"
1468 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1470 msgid "Paste subtitle settings"
1471 msgstr "Brug undertekster"
1473 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1474 msgid "Paste video settings"
1477 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1481 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1485 #: src/wx/audio_panel.cc:332
1487 msgid "Peak: %.2fdB"
1488 msgstr "Peak: %.2fdB"
1490 #: src/wx/audio_panel.cc:334
1491 msgid "Peak: unknown"
1492 msgstr "Peak: ukendt"
1494 #: src/wx/player_information.cc:71
1498 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1502 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1504 msgstr "Afspil længde"
1506 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1507 msgid "Play sound via"
1510 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1512 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1513 "about the problem."
1515 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1516 "spørgsmål om dette problem."
1518 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1519 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1520 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1522 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1526 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1528 msgstr "Pre-release"
1530 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1534 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
1538 #: src/wx/content_menu.cc:74
1539 msgid "Properties..."
1540 msgstr "Egenskaber..."
1542 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1546 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1547 msgid "RGB to XYZ conversion"
1548 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1550 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1554 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1558 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1559 msgid "Rating (e.g. 15)"
1560 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1562 #: src/wx/content_menu.cc:75
1563 msgid "Re-examine..."
1564 msgstr "Gen-undersøg..."
1566 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1568 msgid "Re-make certificates and key..."
1570 "Gendan certifikater\n"
1573 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1577 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1581 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1582 msgid "Recipient certificate"
1583 msgstr "Modtager-certifikat"
1585 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1587 msgid "Recreate signing certificates"
1588 msgstr "Modtager-certifikat"
1590 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1594 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1595 msgid "Red chromaticity"
1596 msgstr "Rød farvetone"
1598 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1603 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
1605 msgstr "Længde på spole"
1607 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1611 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1612 #: src/wx/dcp_panel.cc:188
1614 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1616 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1617 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1618 #: src/wx/editable_list.h:80
1622 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1623 msgid "Remove Cinema"
1624 msgstr "Fjern biograf"
1626 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1627 msgid "Remove Screen"
1630 #: src/wx/content_panel.cc:101
1631 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1632 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1634 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1635 msgid "Rename template"
1636 msgstr "Omdøb skabelon"
1638 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1642 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1646 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1647 msgid "Repeat Content"
1648 msgstr "Gentag indhold"
1650 #: src/wx/content_menu.cc:71
1654 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1655 msgid "Report A Problem"
1656 msgstr "Rapporter Et Problem"
1658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:835 src/wx/full_config_dialog.cc:967
1659 msgid "Reset to default subject and text"
1660 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1662 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1098
1663 msgid "Reset to default text"
1664 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1666 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
1670 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1671 msgid "Restore to original colours"
1674 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1678 #: src/wx/video_panel.cc:127
1682 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1683 msgid "Right click to change gain."
1684 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1686 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1690 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1694 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1695 msgid "Root common name"
1698 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1702 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1703 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1704 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1706 #: src/wx/dcp_panel.cc:192 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1710 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1712 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1715 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1716 msgid "Save template"
1717 msgstr "Gem skabelon"
1719 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1720 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1723 #: src/wx/video_panel.cc:175
1727 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1731 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1732 msgid "Search network for servers"
1733 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1735 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1736 msgid "Select CPL XML file"
1737 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1739 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1740 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:169
1741 msgid "Select Certificate File"
1742 msgstr "Vælg certifikatfil"
1744 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1745 msgid "Select Chain File"
1746 msgstr "Vælg Kæde fil"
1748 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1750 msgid "Select Export File"
1751 msgstr "Vælg Nøglefil"
1753 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1755 msgid "Select File To Import"
1756 msgstr "Vælg Nøglefil"
1758 #: src/wx/content_menu.cc:374
1762 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1763 msgid "Select Key File"
1764 msgstr "Vælg Nøglefil"
1766 #: src/wx/content_menu.cc:400
1770 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1771 msgid "Select certificate file"
1772 msgstr "Vælg certifikatfil"
1774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1775 msgid "Select cinema and screen database file"
1776 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1779 msgid "Select configuration file"
1780 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
1782 #: src/wx/export_dialog.cc:61
1783 msgid "Select output file"
1786 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:132
1787 msgid "Send by email"
1788 msgstr "Send som e-mail"
1790 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1792 msgstr "Send e-mails"
1794 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1796 msgstr "Send logfiler"
1798 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1799 msgid "Serial number"
1800 msgstr "Serienummer"
1802 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1806 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1810 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1814 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1815 msgid "Set from file..."
1816 msgstr "Indlæs fra fil..."
1818 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1819 msgid "Set from system font..."
1822 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1823 msgid "Set language"
1824 msgstr "Indstil sprog"
1826 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1830 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1834 #: src/wx/dcp_panel.cc:770
1835 msgid "Show audio..."
1838 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1839 msgid "Show graph of audio levels..."
1840 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1842 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
1846 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1847 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1850 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1851 msgid "Simple gamma"
1854 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1855 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1858 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1860 msgstr "Enkelt spole"
1862 #: src/wx/player_information.cc:127
1867 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
1871 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1875 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1876 msgid "Split by video content"
1877 msgstr "Opdel efter video indhold"
1879 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1880 msgid "Stable version "
1881 msgstr "Stabil version "
1883 #: src/wx/dcp_panel.cc:159
1887 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1891 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1892 msgid "Start of reel"
1893 msgstr "Start på spole"
1895 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
1899 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1900 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1901 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:808 src/wx/full_config_dialog.cc:936
1907 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1909 msgstr "Undertekster"
1911 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1912 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1913 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1915 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1916 msgid "Subtitle appearance"
1917 msgstr "Underteksters udseende"
1919 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1920 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1922 msgstr "Undertekster"
1924 #: src/wx/player_information.cc:137
1926 msgid "Subtitles: no"
1927 msgstr "Undertekster"
1929 #: src/wx/player_information.cc:135
1931 msgid "Subtitles: yes"
1932 msgstr "Undertekster"
1934 #: src/wx/about_dialog.cc:142
1935 msgid "Supported by"
1938 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1942 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1944 msgstr "Destinationsfolder"
1946 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1947 msgid "Temp version"
1948 msgstr "Midlertidig version"
1950 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1954 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1955 msgid "Template name"
1956 msgstr "Navn på skabelon"
1958 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1959 msgid "Template names must not be empty."
1960 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1962 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1966 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1967 msgid "Territory (e.g. UK)"
1968 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1970 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1971 msgid "Test version "
1972 msgstr "Testversion "
1974 #: src/wx/about_dialog.cc:200
1978 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1979 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1980 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1982 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1984 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1985 "contains a small error\n"
1986 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
1987 "you want to re-create\n"
1988 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1991 #: src/wx/content_menu.cc:360
1993 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1994 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1997 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1998 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
2000 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
2002 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2006 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
2009 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2010 "or overwrite it with your current configuration?"
2013 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
2014 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2015 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2017 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2019 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2020 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
2022 #: src/wx/film_viewer.cc:212
2023 msgid "There is not enough free memory to do that."
2024 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
2026 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2028 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2029 "certificate. Only the first certificate will be used."
2031 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
2032 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
2034 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2035 msgid "This is not a valid CPL file"
2036 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
2038 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2042 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2044 msgstr "Fingeraftryk"
2046 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
2050 #: src/wx/content_panel.cc:112
2052 msgstr "Tidslinje..."
2054 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2055 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2056 msgid "Timing|Timing"
2059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:944
2062 msgstr "Fra adresse"
2064 #: src/wx/video_panel.cc:140
2068 #: src/wx/about_dialog.cc:131
2069 msgid "Translated by"
2072 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2073 msgid "Trim after current position"
2074 msgstr "Trim efter nuværende position"
2076 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2077 msgid "Trim from end"
2078 msgstr "Trimning fra slut"
2080 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2081 msgid "Trim from start"
2082 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2084 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2085 msgid "Trim up to current position"
2086 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2088 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
2090 msgid "True peak is %.2fdB"
2093 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2094 #: src/wx/video_panel.cc:97
2098 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2102 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2103 msgid "UTC offset (time zone)"
2104 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2106 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2110 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2114 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2118 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2122 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2126 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2130 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2134 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2138 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2142 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2146 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2150 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2154 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2158 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2162 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2166 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2170 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2174 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2178 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2182 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2186 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2190 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2194 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2198 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2202 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2206 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2210 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2214 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2218 #: src/wx/dcp_panel.cc:164
2219 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2220 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2222 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2223 msgid "Use ISDCF name"
2224 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2226 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
2228 msgstr "Brug bedste"
2230 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2232 msgstr "Brug forudindstillede"
2234 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
2235 msgid "Use subtitles"
2236 msgstr "Brug undertekster"
2238 #: src/wx/audio_panel.cc:53
2239 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2242 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
2243 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2246 #: src/wx/video_panel.cc:79
2247 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2250 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2251 msgid "Use this file as new configuration"
2254 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2258 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:117
2259 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2260 #: src/wx/video_panel.cc:75
2264 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2265 msgid "Video Waveform"
2266 msgstr "Video bølgeform"
2268 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2269 msgid "Video frame rate"
2270 msgstr "Videobilledhastighed"
2272 #: src/wx/subtitle_panel.cc:141
2276 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1230
2280 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2284 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2285 msgid "White point adjustment"
2286 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2288 #: src/wx/about_dialog.cc:138
2289 msgid "With help from"
2290 msgstr "Med hjælp fra"
2292 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
2293 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2296 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
2297 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2300 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2301 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2304 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:104 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2308 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2312 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
2316 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
2320 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
2324 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
2328 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2329 msgid "YUV to RGB conversion"
2330 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2332 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2333 msgid "YUV to RGB matrix"
2334 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2336 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2339 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2343 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2346 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2347 "screen with this name."
2350 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:208
2352 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2353 "you want to continue?"
2356 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:196
2358 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2361 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2362 msgid "Your email address"
2363 msgstr "Din e-mail adresse"
2365 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2366 msgid "component value"
2369 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:88
2373 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2378 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2379 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2383 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2384 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2388 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2389 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2393 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2394 #: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2398 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
2402 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2403 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2407 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2409 msgstr "grænseværdi"
2411 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2415 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2419 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2423 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2427 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
2428 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
2430 #~ msgid "No DCP selected."
2431 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
2436 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2437 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
2440 #~ msgstr "Indlæs..."
2445 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2446 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2448 #~ msgid "Subtitle colours"
2449 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2451 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2452 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2454 #~ msgid "Contact email"
2455 #~ msgstr "Kontakt email"
2464 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2465 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2466 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2468 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2469 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2470 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2474 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2475 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2476 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2477 #~ "the \"DCP\" tab."
2479 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2480 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2481 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2482 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2485 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2486 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2487 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2488 #~ "the \"DCP\" tab."
2490 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2491 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2492 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2493 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2499 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2500 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2502 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2503 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2506 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2507 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2509 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2510 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2511 #~ "være på den sikre side."
2514 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2515 #~ "some projectors."
2517 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2520 #~ msgid "Server serial number"
2521 #~ msgstr "Servers serienummer"
2524 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2527 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2534 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2535 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2538 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2539 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2542 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2543 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2551 #~ msgid "Fetching..."
2552 #~ msgstr "Henter..."
2554 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2555 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2557 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2558 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2564 #~ msgstr "stillbillede"
2566 #~ msgid "subtitles"
2567 #~ msgstr "subtitles"
2572 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2573 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2576 #~ msgstr "Kopier..."
2578 #~ msgid "Load from file..."
2579 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2584 #~ msgid "Server manufacturer"
2585 #~ msgstr "Serverproducent"
2590 #~ msgid "Use all servers"
2591 #~ msgstr "Brug alle servere"
2593 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2594 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2596 #~ msgid "Default issuer"
2597 #~ msgstr "Standardudgiver"
2599 #~ msgid "Show Audio..."
2600 #~ msgstr "Vis lyd..."
2603 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2606 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2609 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2610 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2615 #~ msgid "1 channel"
2619 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2622 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2623 #~ "levende billeder."
2629 #~ "Tilføj billed-\n"
2632 #~ msgid "Audio length"
2633 #~ msgstr "Lyd, længde"
2635 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2636 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2639 #~ msgstr "DCP-navn"
2641 #~ msgid "Debugging"
2642 #~ msgstr "Debugging"
2644 #~ msgid "Disk space required"
2645 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2647 #~ msgid "Film Properties"
2648 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2651 #~ msgstr "Billeder"
2662 #~ msgid "Video length"
2663 #~ msgstr "Videolængde"
2665 #~ msgid "Video size"
2666 #~ msgstr "Videostørrelse"
2668 #~ msgid "With Subtitles"
2669 #~ msgstr "Med undertekster"
2674 #~ msgid "frames per second"
2675 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2677 #~ msgid "Bottom crop"
2678 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2695 #~ msgid "Left crop"
2696 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2707 #~ msgid "Right crop"
2708 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2714 #~ msgstr "Beskæring, top"