1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:56+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 13:46+0200\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/player_information.cc:112
26 #: src/wx/player_information.cc:114
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
33 msgid " advanced by %dms"
34 msgstr " flyttet frem med %dms"
36 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
38 msgid " delayed by %dms"
39 msgstr " forsinket med %dms"
41 #: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:107 src/wx/text_panel.cc:112
42 #: src/wx/text_panel.cc:115 src/wx/text_panel.cc:119
46 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156
47 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
49 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
51 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
53 msgid "%d DKDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
56 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
58 msgid "%d DKDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
61 #: src/wx/kdm_dialog.cc:222
63 msgid "%d KDM written to %s"
64 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
66 #: src/wx/kdm_dialog.cc:222
68 msgid "%d KDMs written to %s"
69 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
71 #: src/wx/config_dialog.cc:997
73 msgid "%d channels on %s"
74 msgstr "Lydkanaler: %d"
76 #: src/wx/player_information.cc:204 src/wx/player_information.cc:206
81 #: src/wx/about_dialog.cc:89
84 "(C) 2012-2023 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
87 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
88 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
90 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:51 src/wx/file_picker_ctrl.cc:66
94 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1654 src/wx/player_config_dialog.cc:117
96 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
97 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
99 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1537
100 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
101 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
103 #: src/wx/config_dialog.cc:149
104 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
105 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
107 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
111 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
115 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:87
116 msgid "0 is best, 51 is worst"
117 msgstr "0 er bedst, 51 er værst"
119 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
120 msgid "0dB (unchanged)"
123 #. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
124 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:413
125 msgid "1 Bv2.1 error, "
128 #. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
129 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405
133 #: src/wx/wx_util.cc:530
134 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
135 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
137 #: src/wx/wx_util.cc:522
141 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
145 #: src/wx/video_panel.cc:210
149 #: src/wx/metadata_dialog.cc:285
150 msgid "2D version of 3D DCP"
153 #: src/wx/dcp_panel.cc:852
157 #: src/wx/dcp_panel.cc:822 src/wx/video_panel.cc:211
161 #: src/wx/video_panel.cc:214
163 msgstr "3D, vekslende"
165 #: src/wx/video_panel.cc:215
167 msgstr "3D, kun venstre"
169 #: src/wx/video_panel.cc:212
170 msgid "3D left/right"
171 msgstr "3D, venstre/højre"
173 #: src/wx/video_panel.cc:216
174 msgid "3D right only"
175 msgstr "3D, kun højre"
177 #: src/wx/video_panel.cc:213
178 msgid "3D top/bottom"
179 msgstr "3D, top/bund"
181 #: src/wx/wx_util.cc:524
182 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
183 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
185 #: src/wx/dcp_panel.cc:951
189 #: src/wx/dcp_panel.cc:853
193 #: src/wx/wx_util.cc:526
197 #: src/wx/wx_util.cc:528
198 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
199 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
201 #: src/wx/dcp_panel.cc:952
205 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:396
207 msgid "<IssueDate> has an invalid value %n"
210 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
211 msgid "<b>New colour</b>"
212 msgstr "<b>Ny farve</b>"
214 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:115
215 msgid "<b>Original colour</b>"
216 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
218 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:86
220 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
221 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
223 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
224 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:87
230 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
232 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
235 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
237 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
240 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
242 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
245 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
247 msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
250 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
252 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
255 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
257 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
260 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
261 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
264 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
266 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
269 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
271 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
274 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
276 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
279 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
280 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
283 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
284 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
287 #: src/wx/update_dialog.cc:43
288 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
289 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
291 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
293 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
294 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
296 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
298 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
301 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
302 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
305 #: src/wx/config_dialog.cc:977
309 #: src/wx/config_dialog.cc:973
313 #: src/wx/about_dialog.cc:41
314 msgid "About DCP-o-matic"
315 msgstr "Om DCP-o-matic"
317 #: src/wx/screens_panel.cc:231
319 msgstr "Tilføj Biograf"
321 #: src/wx/screens_panel.cc:74
322 msgid "Add Cinema..."
323 msgstr "Tilføj biograf..."
325 #: src/wx/content_panel.cc:269
327 msgstr "Tilføj DCP..."
329 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
330 msgid "Add DKDM folder"
331 msgstr "Tilføj DKDM folder"
333 #: src/wx/content_menu.cc:105
335 msgstr "Tilføj KDM..."
337 #: src/wx/content_menu.cc:106
339 msgstr "Tilføj OV..."
341 #: src/wx/screens_panel.cc:357
345 #: src/wx/screens_panel.cc:80
346 msgid "Add Screen..."
347 msgstr "Tilføj sal..."
349 #: src/wx/content_panel.cc:270
351 msgstr "Tilføj en DCP."
353 #: src/wx/content_panel.cc:266
355 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
356 "or a folder of sound files."
358 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
359 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
361 #: src/wx/content_panel.cc:261
362 msgid "Add file(s)..."
363 msgstr "Tilføj fil(er)..."
365 #: src/wx/content_panel.cc:265
366 msgid "Add folder..."
367 msgstr "Tilføj folder..."
369 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
370 msgid "Add image sequence"
371 msgstr "Tilføj billedsekvens"
373 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:43
375 msgid "Add language..."
376 msgstr "Indstil sprog"
378 #: src/wx/text_panel.cc:364
380 msgstr "Tilføj ny..."
382 #: src/wx/markers_panel.cc:243
384 msgid "Add or move marker to current position"
385 msgstr "Trim indtil nuværende position"
387 #: src/wx/recipients_panel.cc:123
389 msgid "Add recipient"
392 #: src/wx/content_panel.cc:262
393 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
394 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
396 #: src/wx/config_dialog.cc:299 src/wx/recipients_panel.cc:69
397 #: src/wx/editable_list.h:142
401 #: src/wx/config_dialog.cc:396
403 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
404 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
406 "Hvis dette certifikat blev tilføjet, ville kæden være inkonsistent, så "
407 "certifikatet bliver ikke tilføjet. Tilføj certifikater i rigtig rækkefølge "
408 "fra rod over mellemliggende til blad."
410 #: src/wx/text_panel.cc:184
414 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
415 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1052 src/wx/full_config_dialog.cc:1189
416 #: src/wx/recipient_dialog.cc:91
420 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:187
421 msgid "Adjust white point to"
422 msgstr "Juster hvidpunkt til"
424 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1622 src/wx/metadata_dialog.cc:75
425 #: src/wx/player_config_dialog.cc:238
428 msgstr "Avanceret..."
430 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
431 msgid "Advanced KDM options"
432 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
434 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:60
436 msgid "Advanced content settings"
437 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
439 #: src/wx/content_menu.cc:103
441 msgid "Advanced settings..."
442 msgstr "Avanceret..."
444 #: src/wx/config_dialog.cc:655 src/wx/config_dialog.cc:673
445 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
447 msgstr "Avanceret..."
449 #: src/wx/rating_dialog.cc:136 src/wx/rating_dialog.cc:292
453 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1533
454 msgid "Allow any DCP frame rate"
455 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
457 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1545
458 msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio"
461 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1535
463 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
464 msgstr "Tillad containerforhold, der ikke er standard"
466 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1546
468 msgid "Allow mapping to all audio channels"
469 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
471 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1547
472 msgid "Allow use of SMPTE Bv2.0"
475 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
479 #: src/wx/about_dialog.cc:169
480 msgid "Also supported by"
481 msgstr "Også støttet af"
483 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
484 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
487 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
489 msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
492 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:192 src/wx/kdm_output_panel.cc:321
493 msgid "An unknown exception occurred."
494 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
496 #: src/wx/text_panel.cc:126
497 msgid "Appearance..."
500 #: src/wx/job_view.cc:189
501 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
502 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
504 #: src/wx/screens_panel.cc:328
506 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
507 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
509 #: src/wx/screens_panel.cc:447
511 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
512 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
514 #: src/wx/screens_panel.cc:324
516 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
517 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
519 #: src/wx/screens_panel.cc:443
521 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
522 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
524 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
526 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
529 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
532 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
533 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
536 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
538 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
541 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
544 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
547 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
550 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
553 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
554 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
557 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
558 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
561 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:44 src/wx/timeline_labels_view.cc:86
565 #: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/audio_panel.cc:64
566 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:130
567 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92
571 #: src/wx/player_information.cc:169
573 msgid "Audio channels: %d"
574 msgstr "Lydkanaler: %d"
576 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
578 msgid "Audio language"
579 msgstr "Indstil sprog"
581 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:535
583 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
584 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
586 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:544
589 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
591 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:883
597 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:29
600 msgstr "Beskæring, top"
602 #: src/wx/content_menu.cc:101
606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
607 msgid "Automatically analyse content audio"
608 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
610 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:90
614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1067 src/wx/full_config_dialog.cc:1204
618 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:87
619 msgid "Barco Alchemy"
620 msgstr "Barco Alchemy"
622 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:154
623 msgid "Blue chromaticity"
624 msgstr "Blå farvetone"
626 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:157
630 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:50 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
634 #: src/wx/text_panel.cc:99
635 msgid "Burn subtitles into image"
636 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
638 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:38
639 msgid "But I have to use fader"
640 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1053 src/wx/full_config_dialog.cc:1190
646 #: src/wx/text_panel.cc:205
651 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:92 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 src/wx/kdm_dialog.cc:95
652 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
656 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
660 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:59
661 msgid "CPL annotation text"
662 msgstr "CPL-annotationstekst"
664 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:317
665 msgid "CPL's content is not encrypted."
666 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
668 #: src/wx/audio_panel.cc:95
672 #: src/wx/job_view.cc:76 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:67
676 #: src/wx/audio_panel.cc:389
678 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
679 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
681 #: src/wx/audio_panel.cc:391
683 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
684 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
686 #: src/wx/text_panel.cc:599
688 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
689 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
691 #: src/wx/text_panel.cc:601
693 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
694 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
696 #: src/wx/video_panel.cc:598
698 msgid "Cannot reference this DCP's video."
699 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
701 #: src/wx/video_panel.cc:600
703 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
704 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
706 #: src/wx/text_view.cc:73
710 #: src/wx/text_view.cc:48
712 msgstr "Billedtekster"
714 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
715 msgid "Certificate chain"
716 msgstr "Certifikatkæde"
718 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
719 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
720 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:224
721 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:77 src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
722 msgid "Certificate downloaded"
723 msgstr "Certifikat downloadet"
725 #: src/wx/metadata_dialog.cc:268
729 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:33
733 #: src/wx/audio_dialog.cc:108 src/wx/dcp_panel.cc:928
737 #: src/wx/screens_panel.cc:91
741 #: src/wx/config_dialog.cc:168
742 msgid "Check for testing updates on startup"
743 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart"
745 #: src/wx/config_dialog.cc:164
746 msgid "Check for updates on startup"
747 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart"
749 #: src/wx/content_menu.cc:108
750 msgid "Choose CPL..."
753 #: src/wx/content_panel.cc:669
754 msgid "Choose a DCP folder"
755 msgstr "Vælg en DCP folder"
757 #: src/wx/content_menu.cc:350
758 msgid "Choose a file"
761 #: src/wx/content_panel.cc:610
762 msgid "Choose a file or files"
763 msgstr "Vælg en fil eller filer"
765 #: src/wx/content_menu.cc:346 src/wx/content_panel.cc:626
766 msgid "Choose a folder"
767 msgstr "Vælg en folder"
769 #: src/wx/system_font_dialog.cc:36
770 msgid "Choose a font"
771 msgstr "Vælg en skrifttype"
773 #: src/wx/fonts_dialog.cc:188
774 msgid "Choose a font file"
775 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
777 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
781 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
782 msgid "Cinema and screen database file"
783 msgstr "Biograf- og sals-database"
785 #: src/wx/content_widget.h:88
786 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
787 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
789 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
791 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
794 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:48
795 msgid "Closed captions"
796 msgstr "Faste tekster"
798 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:186
802 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
803 msgid "Colour conversion"
804 msgstr "Farvekonvertering"
806 #. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
807 #: src/wx/video_panel.cc:194
808 msgid "Colour|Custom"
809 msgstr "Brugerdefineret"
811 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1412
814 msgstr "Kopier som navn"
816 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
820 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
821 msgid "Configuration file"
822 msgstr "Konfigurationsfil"
824 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
825 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1731 src/wx/player_config_dialog.cc:276
826 msgid "Config|Timing"
829 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
830 msgid "Confirm KDM email"
831 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
833 #: src/wx/dcp_panel.cc:810
837 #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/film_editor.cc:61
841 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
842 msgid "Content Properties"
843 msgstr "Egenskaber for indhold"
845 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
847 msgstr "Indholdstype"
849 #: src/wx/config_dialog.cc:1064
850 msgid "Content directory"
851 msgstr "Indholdsfolder"
853 #: src/wx/content_version_dialog.cc:31 src/wx/content_version_dialog.cc:33
854 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:64
855 msgid "Content version"
856 msgstr "Indholdsversion"
858 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:104
860 msgid "Content versions"
861 msgstr "Indholdsversion"
863 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
867 #: src/wx/text_panel.cc:113
871 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
873 msgstr "Kopier som navn"
875 #: src/wx/config_dialog.cc:972
880 #: src/wx/audio_dialog.cc:302
881 msgid "Could not analyse audio."
882 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
884 #: src/wx/text_panel.cc:903
886 msgid "Could not analyse subtitles."
887 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
889 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:73
891 msgid "Could not find serial number %s"
892 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
894 #: src/wx/config_dialog.cc:380
896 msgid "Could not import certificate (%s)"
897 msgstr "Kunne ikke importere certifikat (%s)"
899 #: src/wx/content_menu.cc:393
900 msgid "Could not load KDM"
901 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
903 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
905 msgid "Could not load certificate (%s)"
906 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
908 #: src/wx/gl_video_view.cc:139
910 msgid "Could not read DCP: %s"
911 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
913 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:67
914 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:80
916 msgid "Could not read certificate file (%1)"
917 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
919 #: src/wx/config_dialog.cc:405 src/wx/config_dialog.cc:592
920 #: src/wx/recipient_dialog.cc:178 src/wx/recipient_dialog.cc:183
921 #: src/wx/screen_dialog.cc:274 src/wx/screen_dialog.cc:280
922 msgid "Could not read certificate file."
923 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
925 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:56
927 msgid "Could not read certificates from Qube server."
928 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
930 #: src/wx/config_dialog.cc:582
932 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
933 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
935 #: src/wx/film_viewer.cc:650
937 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
939 "Kunne ikke konfigurere lydudgang. Der vil ikke være lyd under visningen."
941 #: src/wx/screens_panel.cc:243 src/wx/screens_panel.cc:697
943 "Could not write cinema details to the cinemas.xml file. Check that the "
944 "location of cinemas.xml is valid in DCP-o-matic's preferences."
947 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
951 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:51
952 msgid "Create in folder"
953 msgstr "Opret i folder"
955 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
959 #: src/wx/video_panel.cc:98
963 #: src/wx/audio_dialog.cc:471
965 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
966 msgstr "Markør: %.1fdB ved %s"
968 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
970 msgstr "Markør: ingen"
972 #: src/wx/rating_dialog.cc:51
975 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
977 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
981 #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/config_dialog.cc:868
982 #: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59
986 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
987 msgid "DCP Text Track"
988 msgstr "DCP Tekstspor"
990 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1697
991 msgid "DCP asset filename format"
994 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
995 msgid "DCP directory"
998 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1678
999 msgid "DCP metadata filename format"
1002 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
1003 msgid "DCP validates OK."
1004 msgstr "DCP er blevet valideret."
1006 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
1007 msgid "DCP verification"
1008 msgstr "DCP verificering"
1010 #: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:88 src/wx/job_view.cc:165
1011 #: src/wx/playlist_controls.cc:333 src/wx/playlist_controls.cc:411
1012 #: src/wx/wx_util.cc:164 src/wx/wx_util.cc:181 src/wx/wx_util.cc:190
1014 msgstr "DCP-o-matic"
1016 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:35
1018 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
1019 msgstr "DCP-o-matic setup"
1021 #: src/wx/player_config_dialog.cc:354
1022 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
1025 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
1026 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
1029 #: src/wx/audio_dialog.cc:168 src/wx/audio_dialog.cc:170
1031 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1032 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
1034 #: src/wx/full_config_dialog.cc:983
1036 msgid "DCP-o-matic test email"
1037 msgstr "DCP-o-matic setup"
1039 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
1040 msgid "Debug log file"
1041 msgstr "Debug logfil"
1043 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1733
1046 msgstr "Debug: decode"
1048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1743
1050 msgid "Debug: audio analysis"
1051 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1053 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1737
1054 msgid "Debug: email sending"
1055 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
1057 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1735
1058 msgid "Debug: encode"
1059 msgstr "Debug: encode"
1061 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1741
1063 msgid "Debug: player"
1064 msgstr "Debug: decode"
1066 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1739 src/wx/player_config_dialog.cc:278
1068 msgid "Debug: video view"
1069 msgstr "Debug: encode"
1071 #: src/wx/player_information.cc:196
1073 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1074 msgstr "Dekodningsopløsning: %dx%d"
1076 #: src/wx/config_dialog.cc:642 src/wx/config_dialog.cc:700
1077 msgid "Decrypting KDMs"
1078 msgstr "Dekrypterer KDMere"
1080 #: src/wx/full_config_dialog.cc:128
1082 msgid "Default \"add file\" location"
1083 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1085 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
1086 msgid "Default DCP audio channels"
1087 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
1089 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1090 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1091 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
1093 #: src/wx/full_config_dialog.cc:359
1094 msgid "Default KDM directory"
1095 msgstr "Standard KDM folder"
1097 #: src/wx/full_config_dialog.cc:371
1099 msgid "Default KDM duration"
1100 msgstr "Standard KDM folder"
1102 #: src/wx/full_config_dialog.cc:367
1104 msgid "Default KDM type"
1105 msgstr "Standard KDM folder"
1107 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
1108 msgid "Default audio delay"
1109 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1111 #: src/wx/full_config_dialog.cc:337
1113 msgid "Default audio language"
1114 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1116 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
1118 msgid "Default audio language to use for new DCPs"
1119 msgstr "Standardfolder til nye film"
1121 #: src/wx/full_config_dialog.cc:353
1123 msgid "Default chain"
1124 msgstr "Standardcontainer"
1126 #: src/wx/full_config_dialog.cc:307
1127 msgid "Default content type"
1128 msgstr "Standardindholdstype"
1130 #: src/wx/full_config_dialog.cc:299
1131 msgid "Default directory for new films"
1132 msgstr "Standardfolder til nye film"
1134 #: src/wx/full_config_dialog.cc:356
1136 msgid "Default distributor"
1137 msgstr "Standardudgiver"
1139 #: src/wx/full_config_dialog.cc:291
1140 msgid "Default duration of still images"
1141 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
1143 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
1145 msgid "Default facility"
1146 msgstr "Standard skalering"
1148 #: src/wx/full_config_dialog.cc:333
1149 msgid "Default standard"
1152 #: src/wx/full_config_dialog.cc:350
1154 msgid "Default studio"
1155 msgstr "Standard skalering"
1157 #: src/wx/full_config_dialog.cc:342
1159 msgid "Default territory"
1160 msgstr "Standardudgiver"
1162 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
1164 msgid "Default territory to use for new DCPs"
1165 msgstr "Standardfolder til nye film"
1167 #: src/wx/full_config_dialog.cc:273
1169 msgstr "Standardindstillinger"
1171 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1172 msgid "Define font in output and export font file"
1175 #: src/wx/audio_panel.cc:97
1177 msgstr "Forsinkelse"
1179 #: src/wx/screen_dialog.cc:127
1182 msgstr "Detaljer..."
1184 #: src/wx/job_view.cc:80
1186 msgstr "Detaljer..."
1188 #: src/wx/config_dialog.cc:974
1189 msgid "Direct Sound"
1192 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:94
1196 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:242
1197 msgid "Dolby / Doremi"
1198 msgstr "Dolby / Doremi"
1200 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1201 msgid "Don't ask this again"
1202 msgstr "Spørg ikke om dette igen"
1204 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1205 msgid "Don't send emails"
1206 msgstr "Send ikke e-mails"
1208 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1209 msgid "Don't show hints again"
1210 msgstr "Vis ikke forslag igen"
1212 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1213 msgid "Don't show this message again"
1214 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
1216 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:45
1220 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
1221 msgid "Download certificate"
1222 msgstr "Download certifikat"
1224 #: src/wx/screen_dialog.cc:148
1226 msgstr "Download..."
1228 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:104
1229 msgid "Downloading certificate"
1230 msgstr "Downloader certifikat"
1232 #: src/wx/player_information.cc:110
1234 msgid "Dropped frames: %d"
1235 msgstr "Tabte billeder: %d"
1237 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1238 msgid "Dual-screen displays"
1239 msgstr "Multiskærme"
1241 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1245 #: src/wx/content_panel.cc:277
1249 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1250 msgid "Edit Cinema..."
1251 msgstr "Rediger biograf..."
1253 #: src/wx/screens_panel.cc:82
1254 msgid "Edit Screen..."
1255 msgstr "Rediger sal..."
1257 #: src/wx/screens_panel.cc:303
1259 msgstr "Rediger biograf"
1261 #: src/wx/recipients_panel.cc:142
1263 msgid "Edit recipient"
1264 msgstr "Rediger sal"
1266 #: src/wx/screens_panel.cc:400
1268 msgstr "Rediger sal"
1270 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89 src/wx/content_advanced_dialog.cc:76
1271 #: src/wx/dcp_panel.cc:102 src/wx/language_tag_widget.cc:53
1272 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:54
1273 #: src/wx/video_panel.cc:184 src/wx/video_panel.cc:195
1274 #: src/wx/editable_list.h:146
1278 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
1282 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1283 msgid "Effect colour"
1284 msgstr "Effektfarve"
1286 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1172
1290 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1291 msgid "Email address"
1292 msgstr "E-mail adresse"
1294 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:85
1295 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1296 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
1298 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:35
1299 msgid "Encoding Servers"
1300 msgstr "Encoding Servere"
1302 #: src/wx/dcp_panel.cc:107
1306 #: src/wx/text_view.cc:65
1310 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:121
1312 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1313 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
1315 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1728 src/wx/player_config_dialog.cc:273
1316 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1320 #: src/wx/config_dialog.cc:649
1322 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1323 msgstr "Eksporter KDM dekrypteringscertifikat..."
1325 #: src/wx/config_dialog.cc:651
1326 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1327 msgstr "Eksporter alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1329 #: src/wx/config_dialog.cc:303
1331 msgid "Export certificate..."
1332 msgstr "Indlæs certifikat..."
1334 #: src/wx/config_dialog.cc:305
1335 msgid "Export chain..."
1336 msgstr "Eksporter kæde..."
1338 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1340 msgid "Export subtitles"
1341 msgstr "åbne undertekster"
1343 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:66
1345 msgid "Export video file"
1346 msgstr "Eksporter film"
1348 #: src/wx/config_dialog.cc:322 src/wx/full_config_dialog.cc:124
1350 msgstr "Eksporter..."
1352 #: src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:37
1354 msgid "Extra addresses for KDM delivery"
1355 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
1357 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
1358 msgid "FTP (for Dolby)"
1359 msgstr "FTP (til Dolby)"
1361 #: src/wx/metadata_dialog.cc:258
1366 #: src/wx/audio_panel.cc:110 src/wx/video_panel.cc:168
1370 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:99
1371 msgid "Fade in time"
1374 #: src/wx/audio_panel.cc:113 src/wx/video_panel.cc:171
1378 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:102
1379 msgid "Fade out time"
1382 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1386 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:149 src/wx/kdm_dialog.cc:152
1388 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1389 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
1391 #: src/wx/screen_dialog.cc:172
1396 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:63 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
1397 msgid "Filename format"
1398 msgstr "Filnavn format"
1400 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48
1404 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1408 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:137
1412 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
1414 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1415 msgstr "Find integreret loudness, peak og lydstyrkeområde når lyden analyseres"
1417 #: src/wx/content_menu.cc:99
1418 msgid "Find missing..."
1419 msgstr "Find manglende..."
1421 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
1422 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1423 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1425 #: src/wx/markers.cc:37
1426 msgid "First frame of end credits"
1429 #: src/wx/markers.cc:35
1430 msgid "First frame of intermission"
1433 #: src/wx/markers.cc:39
1434 msgid "First frame of moving credits"
1437 #: src/wx/markers.cc:33
1438 msgid "First frame of title credits"
1441 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
1442 msgid "Folder / ZIP name format"
1445 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:28
1447 msgstr "Folder navn"
1449 #: src/wx/fonts_dialog.cc:45
1451 msgstr "Skrifttyper"
1453 #: src/wx/text_panel.cc:125
1455 msgstr "Skrifttyper..."
1457 #: src/wx/kdm_dialog.cc:199
1459 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
1460 "cover the whole of the KDM validity period. This might cause problems with "
1464 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41
1465 msgid "Forensically mark audio"
1468 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:37
1469 msgid "Forensically mark video"
1472 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:71
1476 #: src/wx/dcp_panel.cc:817
1478 msgstr "Billedhastighed"
1480 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1482 msgstr "Billedhastighed"
1484 #: src/wx/player_information.cc:166
1486 msgid "Frame rate: %d"
1487 msgstr "Billedhastighed: %d"
1489 #: src/wx/about_dialog.cc:72
1490 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1491 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1493 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:54
1497 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1047 src/wx/full_config_dialog.cc:1180
1498 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:28
1499 msgid "From address"
1500 msgstr "Fra adresse"
1502 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66
1503 msgid "From template"
1504 msgstr "Fra skabelon"
1506 #: src/wx/video_panel.cc:199
1507 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1510 #: src/wx/timing_panel.cc:110
1512 msgstr "Fuld længde"
1514 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
1518 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:85
1522 #: src/wx/audio_panel.cc:84
1526 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
1527 msgid "Gain Calculator"
1528 msgstr "Gainberegner"
1530 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35
1532 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1533 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1535 #: src/wx/config_dialog.cc:114 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1536 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1724 src/wx/player_config_dialog.cc:269
1540 #: src/wx/recipient_dialog.cc:113 src/wx/screen_dialog.cc:147
1541 msgid "Get from file..."
1542 msgstr "Indlæs fra fil..."
1544 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1548 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1549 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1553 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1555 msgstr "Gå til billede"
1557 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1558 msgid "Go to timecode"
1559 msgstr "Gå til tidskode"
1561 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:147
1562 msgid "Green chromaticity"
1563 msgstr "Grøn farvetone"
1565 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1566 msgid "Higher priority"
1567 msgstr "Højere prioritet"
1569 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1573 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:45
1577 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1578 msgid "Host name or IP address"
1579 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1581 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1583 "How the DCP should be split into parts internally. If in doubt, choose "
1587 #. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
1588 #. the warning about using the disk writer.
1589 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:45 src/wx/disk_warning_dialog.cc:57
1593 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:35
1594 msgid "I want to play this back at fader"
1595 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1597 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:756
1605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:682
1606 msgid "IP address / host name"
1607 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
1613 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:51
1616 "If you continue with this operation\n"
1618 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1626 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1627 "DESTROYED.</span>\n"
1629 "If you are sure you want to continue please type\n"
1633 "into the box below, then click OK."
1636 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1638 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1639 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1640 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1641 "useless. Proceed with caution!"
1643 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1644 "har dannet med de nuværende certifikater og nøgler. Desuden vil alle KDMer "
1645 "du har modtaget til disse certifikater være ubrugelige. Fortsæt med "
1648 #: src/wx/config_dialog.cc:803
1650 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1651 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1652 "become useless. Proceed with caution!"
1654 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1655 "har dannet. Desuden vil alle KDMer du har modtaget til disse certifikater "
1656 "være ubrugelige. Fortsæt med forsigtighed!"
1658 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:104
1660 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1663 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1664 msgid "Image X position"
1665 msgstr "Billede X position"
1667 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1668 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1669 msgstr "Billede på primær, kontroller på sekundær"
1671 #: src/wx/player_config_dialog.cc:106
1672 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1673 msgstr "Billede på sekundær, kontroller på primær"
1675 #: src/wx/config_dialog.cc:653
1676 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1677 msgstr "Importer alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1679 #: src/wx/config_dialog.cc:320
1681 msgstr "Importer..."
1683 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28
1684 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1685 msgid "Important notice"
1686 msgstr "Vigtig besked"
1688 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:91
1689 msgid "Incorrect version"
1690 msgstr "Forkert version"
1692 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:74
1694 msgstr "Input gamma"
1696 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1697 msgid "Input gamma correction"
1698 msgstr "Input gammakorrektion"
1700 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
1702 msgstr "Input styrke"
1704 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1705 msgid "Input transfer function"
1708 #: src/wx/audio_dialog.cc:429
1710 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1711 msgstr "Integreret loudness %.2f LUFS"
1713 #: src/wx/config_dialog.cc:522
1714 msgid "Intermediate"
1717 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:100
1718 msgid "Intermediate common name"
1721 #: src/wx/dcp_panel.cc:173 src/wx/full_config_dialog.cc:413
1725 #: src/wx/config_dialog.cc:793
1726 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1727 msgstr "Ugyldig DCP-o-matic eksport fil"
1729 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:215
1730 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
1737 #: src/wx/screen_dialog.cc:180
1739 msgid "Issuer common name"
1742 #: src/wx/screen_dialog.cc:181
1743 msgid "Issuer organization name"
1746 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1748 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1749 "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
1752 #: src/wx/config_dialog.cc:976
1756 #: src/wx/dcp_panel.cc:824
1758 "JPEG2000 bandwidth\n"
1759 "for newly-encoded data"
1761 "JPEG2000-båndbredde\n"
1762 "til ny-genererede data"
1764 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
1765 msgid "JPEG2000 comment"
1768 #: src/wx/content_menu.cc:98
1772 #: src/wx/controls.cc:93
1773 msgid "Jump to selected content"
1774 msgstr "Spring til valgt indhold"
1776 #: src/wx/player_information.cc:78
1780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
1784 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1785 msgid "KDM directory"
1788 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1792 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1793 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:88
1797 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
1798 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1799 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1801 #: src/wx/config_dialog.cc:630
1805 #: src/wx/audio_dialog.cc:447
1807 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1810 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:51
1811 #: src/wx/text_panel.cc:174
1815 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:55 src/wx/language_tag_dialog.cc:38
1817 msgid "Language Tag"
1820 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:100
1821 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1824 #: src/wx/text_panel.cc:177
1826 msgid "Language of these subtitles"
1827 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1829 #: src/wx/metadata_dialog.cc:255
1830 msgid "Language used for any sign language video track"
1833 #: src/wx/markers.cc:38
1834 msgid "Last frame of end credits"
1837 #: src/wx/markers.cc:36
1838 msgid "Last frame of intermission"
1841 #: src/wx/markers.cc:40
1842 msgid "Last frame of moving credits"
1845 #: src/wx/markers.cc:34
1846 msgid "Last frame of title credits"
1849 #: src/wx/content_panel.cc:281
1853 #: src/wx/config_dialog.cc:520
1857 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:111
1858 msgid "Leaf common name"
1861 #: src/wx/config_dialog.cc:314
1862 msgid "Leaf private key"
1863 msgstr "Privat nøgle for blad"
1865 #: src/wx/config_dialog.cc:332
1866 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1867 msgstr "Bladets private nøgle matcher ikke bladets certifikat!"
1869 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:89
1870 #: src/wx/video_panel.cc:118
1874 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1878 #: src/wx/player_information.cc:182
1879 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1880 msgstr "Længde: %1 (%2 billeder)"
1882 #: src/wx/text_panel.cc:117
1883 msgid "Line spacing"
1884 msgstr "Linjeafstand"
1886 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
1887 msgid "Load certificate..."
1888 msgstr "Indlæs certifikat..."
1890 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
1892 msgstr "Placeringer"
1894 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1722 src/wx/player_config_dialog.cc:267
1898 #: src/wx/audio_dialog.cc:438
1900 msgid "Loudness range %.2f LU"
1901 msgstr "Lydstyrkeområde (Loudness range) %.2f LU"
1903 #: src/wx/batch_job_view.cc:56
1904 msgid "Lower priority"
1905 msgstr "Lavere prioritet"
1907 #: src/wx/metadata_dialog.cc:289
1911 #: src/wx/content_panel.cc:894
1915 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1917 msgid "MOV / ProRes 4444"
1920 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1922 msgid "MOV / ProRes HQ"
1925 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:48 src/wx/export_video_file_dialog.cc:49
1926 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1927 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1929 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:44
1931 msgstr "MP4 / H.264"
1933 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50
1934 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1935 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1937 #. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1938 #. film or an "additional" language.
1939 #: src/wx/text_panel.cc:183
1943 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1945 msgstr "Generer DCP"
1947 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1948 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1949 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1951 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:113
1954 msgstr "Fremstil KDM'er"
1956 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64 src/wx/kdm_dialog.cc:116
1958 msgstr "Fremstil KDM'er"
1960 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:40
1961 msgid "Make certificate chain"
1962 msgstr "Generer certifikatkæde"
1964 #: src/wx/video_panel.cc:422
1968 #: src/wx/config_dialog.cc:867
1972 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:46
1974 msgid "Mark all audio channels"
1975 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
1977 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:50
1978 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1981 #: src/wx/markers_dialog.cc:126
1985 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
1988 msgstr "Egenskaber..."
1990 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1994 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1519
1995 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1996 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1998 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1670
1999 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
2000 msgstr "Maksimalt antal billeder der gemmes pr tråd"
2002 #: src/wx/dcp_panel.cc:826 src/wx/full_config_dialog.cc:320
2003 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1523
2007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1168
2009 msgstr "Meddelelsesboks"
2011 #: src/wx/metadata_dialog.cc:49
2015 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
2019 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:75
2020 msgid "Mix audio down to stereo"
2021 msgstr "Mix lyd ned til stereo"
2023 #: src/wx/markers_panel.cc:235
2025 msgid "Move %s marker to current position"
2026 msgstr "Trim efter nuværende position"
2028 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2029 msgid "Move configuration"
2030 msgstr "Flyt konfiguration"
2032 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2033 msgid "Move content"
2034 msgstr "Flyt indhold"
2036 #: src/wx/content_panel.cc:278
2037 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
2038 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
2040 #: src/wx/content_panel.cc:282
2041 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
2042 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
2044 #: src/wx/timing_panel.cc:109
2045 msgid "Move to start of reel"
2046 msgstr "Flyt til start af spolen"
2048 #: src/wx/video_panel.cc:501
2049 msgid "Multiple content selected"
2050 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
2052 #: src/wx/content_widget.h:78
2053 msgid "Multiple values"
2054 msgstr "Flere værdier"
2056 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:64
2057 msgid "My Documents"
2058 msgstr "Mine dokumenter"
2060 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
2061 msgid "My problem is"
2062 msgstr "Mit problem er"
2064 #: src/wx/content_panel.cc:898
2066 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
2068 #: src/wx/content_panel.cc:902
2070 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
2072 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:85
2073 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:70
2074 #: src/wx/screen_dialog.cc:132
2078 #: src/wx/player_information.cc:158
2082 #: src/wx/player_information.cc:153
2086 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
2090 #: src/wx/update_dialog.cc:45
2091 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
2092 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
2094 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
2095 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
2098 #: src/wx/player_information.cc:132
2099 msgid "No DCP loaded."
2100 msgstr "Ingen DCP indlæst."
2102 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:434
2103 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
2106 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:527
2108 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
2109 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
2111 #: src/wx/content_panel.cc:646
2112 msgid "No content found in this folder."
2113 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
2115 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:430
2116 msgid "No errors found."
2119 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:438
2120 msgid "No warnings found."
2123 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1501
2125 msgid "Non-standard"
2128 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:75 src/wx/content_advanced_dialog.cc:159
2129 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:167 src/wx/dcp_panel.cc:1042
2130 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:188
2134 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
2135 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
2138 #: src/wx/screen_dialog.cc:183
2139 msgid "Not valid after"
2142 #: src/wx/screen_dialog.cc:182
2143 msgid "Not valid before"
2146 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:75
2147 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
2151 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1151
2152 msgid "Notifications"
2155 #: src/wx/job_view.cc:89
2156 msgid "Notify when complete"
2157 msgstr "Giv besked når afsluttet"
2159 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
2160 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2161 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic enkodningsserver skal bruge"
2163 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
2164 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2165 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic skal bruge"
2167 #: src/wx/config_dialog.cc:979
2171 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:85
2175 #: src/wx/text_panel.cc:101
2179 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1665
2180 msgid "Only servers encode"
2181 msgstr "Kun servere indkoder"
2183 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1749 src/wx/player_config_dialog.cc:284
2184 msgid "Open console window"
2185 msgstr "Åbn konsol vindue"
2187 #: src/wx/content_panel.cc:286
2188 msgid "Open the timeline for the film."
2189 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
2191 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1756 src/wx/player_config_dialog.cc:113
2192 msgid "OpenGL (faster)"
2195 #: src/wx/system_information_dialog.cc:82
2196 msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
2199 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
2200 #: src/wx/system_information_dialog.cc:81
2202 msgid "OpenGL version"
2203 msgstr "Midlertidig version"
2205 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:84
2206 msgid "Organisation"
2207 msgstr "Organisation"
2209 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:86
2210 msgid "Organisational unit"
2211 msgstr "Organisations enhed"
2213 #: src/wx/recipient_dialog.cc:119 src/wx/screen_dialog.cc:191
2214 #: src/wx/screen_dialog.cc:193
2215 msgid "Other trusted devices"
2218 #: src/wx/full_config_dialog.cc:871
2219 msgid "Outgoing mail server"
2220 msgstr "Udgående mail server"
2222 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2226 #: src/wx/controls.cc:86
2227 msgid "Outline content"
2228 msgstr "Indram indhold"
2230 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
2231 msgid "Outline width"
2232 msgstr "Indram bredde"
2234 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316
2236 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2238 "Breddeindramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
2241 #: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:107
2242 #: src/wx/kdm_dialog.cc:110 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2246 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:93
2250 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2252 msgid "Output folder"
2255 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
2256 msgid "Output gamma correction"
2257 msgstr "Output gammakorrektion"
2259 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:85
2261 msgid "Override detected video frame rate"
2262 msgstr "Videobilledhastighed"
2264 #: src/wx/config_move_dialog.cc:33
2265 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2266 msgstr "Overskriv denne fil med nuværende konfiguration"
2268 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
2269 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
2272 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2274 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2275 "according to SMPTE."
2278 #: src/wx/full_config_dialog.cc:752
2280 msgid "Passive mode"
2281 msgstr "Enkel indstilling"
2283 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:54
2284 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768 src/wx/full_config_dialog.cc:895
2288 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2292 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2293 msgid "Paste audio settings"
2294 msgstr "Indsæt lydindstillinger"
2296 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2297 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2298 msgstr "Indsæt undertekst og tekstindstillinger"
2300 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2301 msgid "Paste video settings"
2302 msgstr "Indsæt videoindstillinger"
2304 #: src/wx/about_dialog.cc:161
2308 #: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62
2309 #: src/wx/playlist_controls.cc:58
2313 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
2317 #: src/wx/audio_panel.cc:471
2319 msgid "Peak: %.2fdB"
2320 msgstr "Peak: %.2fdB"
2322 #: src/wx/audio_panel.cc:473
2323 msgid "Peak: unknown"
2324 msgstr "Peak: ukendt"
2326 #: src/wx/player_information.cc:91
2330 #: src/wx/full_config_dialog.cc:884
2334 #: src/wx/playlist_controls.cc:57 src/wx/standard_controls.cc:36
2338 #: src/wx/timing_panel.cc:118
2340 msgstr "Afspil længde"
2342 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2343 msgid "Play sound via"
2344 msgstr "Afspil lyd via"
2346 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
2347 msgid "Playlist directory"
2348 msgstr "Playliste-folder"
2350 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:116
2352 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2353 "about the problem."
2355 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
2356 "spørgsmål om dette problem."
2358 #: src/wx/audio_plot.cc:119
2359 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2360 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
2362 #: src/wx/timing_panel.cc:107
2366 #: src/wx/metadata_dialog.cc:277 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
2368 msgstr "Pre-release"
2370 #: src/wx/dcp_panel.cc:937
2374 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1417
2376 msgid "Product name"
2377 msgstr "Produktkode"
2379 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1422
2381 msgid "Product version"
2382 msgstr "Forkert version"
2384 #: src/wx/content_menu.cc:102
2385 msgid "Properties..."
2386 msgstr "Egenskaber..."
2388 #: src/wx/full_config_dialog.cc:748
2392 #: src/wx/config_dialog.cc:978
2396 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:83
2400 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:92
2404 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
2405 msgid "RGB to XYZ conversion"
2406 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
2408 #: src/wx/audio_dialog.cc:130
2412 #: src/wx/video_panel.cc:197
2416 #: src/wx/rating_dialog.cc:43 src/wx/rating_dialog.cc:142
2417 #: src/wx/rating_dialog.cc:294
2422 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:58 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:73
2427 #: src/wx/dcp_panel.cc:828
2428 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2429 msgstr "Genenkod JPEG2000 data fra input"
2431 #: src/wx/content_menu.cc:100
2432 msgid "Re-examine..."
2433 msgstr "Gen-undersøg..."
2435 #: src/wx/config_dialog.cc:327 src/wx/config_dialog.cc:675
2436 msgid "Re-make certificates and key..."
2437 msgstr "Gendan certifikater og nøgle..."
2439 #: src/wx/content_view.cc:88
2440 msgid "Reading content directory"
2441 msgstr "Læser indholdsfolder"
2443 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:121
2448 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
2452 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
2456 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
2461 #: src/wx/recipient_dialog.cc:108
2462 msgid "Recipient certificate"
2463 msgstr "Modtager-certifikat"
2465 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:77
2469 #: src/wx/metadata_dialog.cc:281
2473 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
2474 msgid "Red chromaticity"
2475 msgstr "Rød farvetone"
2477 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:95
2482 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2484 msgstr "Længde på spole"
2486 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
2490 #. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2491 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2493 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
2495 #: src/wx/region_subtag_dialog.cc:31
2499 #: src/wx/metadata_dialog.cc:185
2500 msgid "Release territory"
2503 #: src/wx/metadata_dialog.cc:187
2504 msgid "Release territory for this DCP"
2507 #: src/wx/config_dialog.cc:301 src/wx/content_menu.cc:111
2508 #: src/wx/content_panel.cc:273 src/wx/recipients_panel.cc:73
2509 #: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:150
2513 #: src/wx/markers_panel.cc:236
2515 msgid "Remove %s marker"
2516 msgstr "Fjern biograf"
2518 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2519 msgid "Remove Cinema"
2520 msgstr "Fjern biograf"
2522 #: src/wx/screens_panel.cc:84
2523 msgid "Remove Screen"
2526 #: src/wx/content_panel.cc:274
2527 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2528 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
2530 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2531 msgid "Rename template"
2532 msgstr "Omdøb skabelon"
2534 #: src/wx/templates_dialog.cc:59
2538 #: src/wx/system_information_dialog.cc:65
2542 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2546 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2547 msgid "Repeat Content"
2548 msgstr "Gentag indhold"
2550 #: src/wx/content_menu.cc:97
2554 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:44
2555 msgid "Report A Problem"
2556 msgstr "Rapporter Et Problem"
2558 #: src/wx/config_dialog.cc:872
2560 msgid "Reset to default"
2561 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2563 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1074 src/wx/full_config_dialog.cc:1211
2564 msgid "Reset to default subject and text"
2565 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
2567 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
2568 msgid "Reset to default text"
2569 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2571 #: src/wx/dcp_panel.cc:814
2575 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2576 msgid "Respect KDM validity periods"
2577 msgstr "Respekter KDM gyldighedsperioder"
2579 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
2580 msgid "Restore to original colours"
2581 msgstr "Genopret oprindelige farver"
2583 #: src/wx/normal_job_view.cc:65
2587 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:90
2588 #: src/wx/video_panel.cc:132
2592 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:553
2593 msgid "Right click to change gain."
2594 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
2596 #: src/wx/config_dialog.cc:518
2600 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:89
2601 msgid "Root common name"
2604 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
2608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
2609 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2610 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
2612 #: src/wx/dcp_panel.cc:169 src/wx/full_config_dialog.cc:412
2616 #: src/wx/dcp_panel.cc:171
2617 msgid "SMPTE (Bv2.0 only)"
2620 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2621 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2624 #: src/wx/full_config_dialog.cc:886
2628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:885
2632 #: src/wx/full_config_dialog.cc:145
2633 msgid "Same place as last time"
2636 #: src/wx/full_config_dialog.cc:146
2637 msgid "Same place as project"
2640 #: src/wx/audio_dialog.cc:395
2642 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2645 #: src/wx/dcp_panel.cc:933
2648 msgstr "Billedhastighed"
2650 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2651 msgid "Save template"
2652 msgstr "Gem skabelon"
2654 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2655 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2658 #: src/wx/text_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:181
2662 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
2666 #: src/wx/full_config_dialog.cc:678
2667 msgid "Search network for servers"
2668 msgstr "Søg efter servere på netværket"
2670 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
2674 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:104
2675 msgid "Select CPL XML file"
2676 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2678 #: src/wx/config_dialog.cc:371 src/wx/config_dialog.cc:454
2679 #: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/recipient_dialog.cc:191
2680 #: src/wx/screen_dialog.cc:288
2681 msgid "Select Certificate File"
2682 msgstr "Vælg certifikatfil"
2684 #: src/wx/config_dialog.cc:484
2685 msgid "Select Chain File"
2686 msgstr "Vælg Kæde fil"
2688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:184
2689 msgid "Select Cinemas File"
2690 msgstr "Vælg Biografer fil"
2692 #: src/wx/config_dialog.cc:726
2693 msgid "Select Export File"
2694 msgstr "Vælg Eksport fil"
2696 #: src/wx/config_dialog.cc:760
2697 msgid "Select File To Import"
2698 msgstr "Vælg Fil der skal importeres"
2700 #: src/wx/content_menu.cc:383
2704 #: src/wx/config_dialog.cc:574 src/wx/config_dialog.cc:608
2705 msgid "Select Key File"
2706 msgstr "Vælg Nøglefil"
2708 #: src/wx/content_menu.cc:435
2712 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
2713 msgid "Select and move content"
2714 msgstr "Vælg og flyt indhold"
2716 #: src/wx/full_config_dialog.cc:122
2717 msgid "Select cinema and screen database file"
2718 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2720 #: src/wx/full_config_dialog.cc:117
2721 msgid "Select configuration file"
2722 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2724 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2725 msgid "Select debug log file"
2726 msgstr "Vælg debuglog fil"
2728 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:99
2729 msgid "Select output file"
2730 msgstr "Vælg output fil"
2732 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
2733 msgid "Send by email"
2734 msgstr "Send som e-mail"
2736 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2738 msgstr "Send e-mails"
2740 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:72
2742 msgstr "Send logfiler"
2744 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:26
2746 msgid "Send test email"
2747 msgstr "Send som e-mail"
2749 #: src/wx/full_config_dialog.cc:900
2751 msgid "Send test email..."
2752 msgstr "Send som e-mail"
2754 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:36
2755 msgid "Send translations"
2756 msgstr "Send oversættelser"
2758 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
2762 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2763 msgid "Serial number"
2764 msgstr "Serienummer"
2766 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
2774 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:91 src/wx/timecode.cc:68
2778 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:140
2779 msgid "Set additional email addresses..."
2782 #: src/wx/markers_dialog.cc:59
2784 msgid "Set from current position"
2785 msgstr "Trim efter nuværende position"
2787 #: src/wx/fonts_dialog.cc:73
2788 msgid "Set from file..."
2789 msgstr "Indlæs fra fil..."
2791 #: src/wx/fonts_dialog.cc:77
2793 msgid "Set from system font..."
2794 msgstr "Indlæs fra fil..."
2796 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2797 msgid "Set language"
2798 msgstr "Indstil sprog"
2800 #: src/wx/content_menu.cc:109
2801 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2804 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2805 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2808 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2811 msgstr "Videostørrelse"
2813 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230
2815 msgstr "Indstil til"
2817 #: src/wx/system_information_dialog.cc:67
2819 msgid "Shading language version"
2820 msgstr "Stabil version "
2822 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153
2826 #: src/wx/password_entry.cc:34
2830 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1661
2831 msgid "Show experimental audio processors"
2834 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:941
2835 msgid "Show graph of audio levels..."
2836 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2838 #: src/wx/text_panel.cc:169
2840 msgid "Show subtitle area"
2841 msgstr "åbne undertekster"
2843 #: src/wx/metadata_dialog.cc:254
2844 msgid "Sign language video language"
2847 #: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/config_dialog.cc:713
2848 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2849 msgstr "Signere DCPer og KDMer"
2851 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1754 src/wx/player_config_dialog.cc:112
2853 msgid "Simple (safer)"
2854 msgstr "Enkel indstilling"
2856 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
2857 msgid "Simple gamma"
2858 msgstr "Simpel gamma"
2860 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
2861 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2862 msgstr "Simpel gamma, lineariseret til små værdier"
2864 #: src/wx/dcp_panel.cc:149
2866 msgstr "Enkelt spole"
2868 #: src/wx/player_information.cc:164
2871 msgstr "Størrelse: %dx%d"
2873 #: src/wx/audio_dialog.cc:140
2877 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
2881 #: src/wx/kdm_dialog.cc:191
2883 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
2884 "recipient certificate periods. Such KDMs are very unlikely to work, so will "
2888 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
2890 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
2891 "within a <Subtitle>."
2894 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
2896 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
2899 #: src/wx/config_dialog.cc:846
2903 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
2905 msgid "Sound processor"
2908 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
2909 msgid "Split by video content"
2910 msgstr "Opdel efter video indhold"
2912 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2913 msgid "Stable version "
2914 msgstr "Stabil version "
2916 #: src/wx/dcp_panel.cc:120 src/wx/metadata_dialog.cc:74
2917 #: src/wx/rating_dialog.cc:50
2921 #: src/wx/text_view.cc:57
2925 #: src/wx/move_to_dialog.cc:40
2926 msgid "Start of reel"
2927 msgstr "Start på spole"
2929 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
2930 msgid "Start player as"
2931 msgstr "Start afspiller som"
2933 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:90
2937 #: src/wx/playlist_controls.cc:59
2941 #: src/wx/text_panel.cc:121
2945 #: src/wx/metadata_dialog.cc:263
2950 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1043 src/wx/full_config_dialog.cc:1176
2954 #: src/wx/screen_dialog.cc:178
2956 msgid "Subject common name"
2959 #: src/wx/screen_dialog.cc:179
2961 msgid "Subject organization name"
2962 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2964 #: src/wx/about_dialog.cc:165
2968 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
2970 msgid "Subtitle appearance"
2971 msgstr "Underteksters udseende"
2973 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
2975 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2978 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2980 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2981 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2983 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2985 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2986 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2988 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
2989 msgid "Subtitles/captions"
2990 msgstr "Undertekster/tekster"
2992 #: src/wx/player_information.cc:174
2993 msgid "Subtitles: no"
2994 msgstr "Undertekster: nej"
2996 #: src/wx/player_information.cc:172
2997 msgid "Subtitles: yes"
2998 msgstr "Undertekster: ja"
3000 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
3001 #: src/wx/system_information_dialog.cc:79
3002 msgid "System information"
3005 #: src/wx/full_config_dialog.cc:728
3009 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
3011 msgstr "Destinationsfolder"
3013 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
3017 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
3018 msgid "Template name"
3019 msgstr "Navn på skabelon"
3021 #: src/wx/templates_dialog.cc:143
3022 msgid "Template names must not be empty."
3023 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
3025 #: src/wx/templates_dialog.cc:41
3029 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:135
3033 #: src/wx/metadata_dialog.cc:273
3035 msgid "Temporary version"
3036 msgstr "Midlertidig version"
3038 #: src/wx/full_config_dialog.cc:993 src/wx/full_config_dialog.cc:996
3040 msgid "Test email sending failed."
3041 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
3043 #: src/wx/full_config_dialog.cc:999
3045 msgid "Test email sent."
3046 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
3048 #: src/wx/update_dialog.cc:59
3049 msgid "Test version "
3050 msgstr "Testversion "
3052 #: src/wx/about_dialog.cc:234
3056 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:171
3057 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
3058 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
3060 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384
3062 "The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than "
3066 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:48
3069 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
3071 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
3076 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
3079 "If you are sure you want to continue please type\n"
3083 "into the box below, then click OK."
3086 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390
3088 msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID."
3091 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
3093 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
3094 "the contained XML."
3097 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
3099 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
3102 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
3105 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
3106 "<ContentTitleText>."
3109 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
3111 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
3114 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
3116 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
3119 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
3121 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
3124 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
3126 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
3129 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
3131 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
3134 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
3136 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
3139 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
3141 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
3144 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
3146 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
3150 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
3151 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
3154 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
3155 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
3158 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
3159 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
3162 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
3163 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
3166 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
3168 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
3171 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
3173 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
3176 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:207
3178 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
3179 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
3180 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
3183 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:170 src/wx/kdm_dialog.cc:205
3185 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
3186 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
3189 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
3192 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
3193 "<ContentTitleText>."
3196 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
3198 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
3201 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:387
3203 msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID."
3206 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
3208 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
3210 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et billedeaktiv."
3212 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
3214 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
3216 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et lydaktiv."
3218 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
3220 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
3224 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
3226 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
3229 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
3230 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
3233 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
3236 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
3240 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
3242 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
3245 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
3247 msgid "The asset %f is missing."
3250 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
3252 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
3255 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
3258 "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
3262 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
3264 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
3267 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
3269 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3272 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146
3274 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
3277 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på at du vil "
3280 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:42
3283 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3285 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3287 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3290 #: src/wx/wx_util.cc:743
3292 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
3293 "instead. These may take a short time to create."
3296 #: src/wx/config_move_dialog.cc:37
3299 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
3300 "or overwrite it with your current configuration?"
3302 "Filen %s eksisterer allerede. Vil du bruge den som din nye konfiguration "
3303 "eller overskrive den med din nuværende konfiguration?"
3305 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
3307 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3310 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3313 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3317 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
3320 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file. This "
3321 "probably means that the CPL file is corrupt."
3323 "CPLens hashværdi i PKLen stemmer ikke overens med CPLfilens. Det betyder "
3324 "formodentlig at CPL filen er ødelagt."
3326 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
3329 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This "
3330 "probably means that the asset file is corrupt."
3332 "Hashværdien for billedaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
3333 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
3335 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
3338 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This "
3339 "probably means that the asset file is corrupt."
3341 "Hashværdien for lydaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
3342 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
3344 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3346 msgid "The invalid language tag %n is used."
3349 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:63
3351 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3354 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3356 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3357 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3359 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
3362 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3363 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3366 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3368 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3369 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3371 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3373 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3376 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3378 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3381 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3383 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3386 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:393
3388 msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles."
3391 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3393 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3396 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3399 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3402 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3405 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3408 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3411 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3414 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3416 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3417 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3419 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3421 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3424 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3425 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3428 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3429 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3432 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3433 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3436 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3437 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3440 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3441 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3444 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
3445 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3446 msgstr "Der er ingen tips endnu: check af projekt er stadig i gang."
3448 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
3449 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3450 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
3452 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
3453 msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
3456 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375
3457 msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
3460 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3462 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
3463 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
3465 #: src/wx/film_viewer.cc:179
3466 msgid "There is not enough free memory to do that."
3467 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
3469 #: src/wx/film_viewer.cc:360
3471 "There was a problem starting audio playback. Please try another audio "
3472 "output device in Preferences."
3475 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3476 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3477 msgstr "Denne CPL indholder ikke krypterede aktiver."
3479 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3482 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3483 "it is a \"version file\" (VF)"
3486 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3487 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3490 #: src/wx/content_menu.cc:418
3492 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3493 "selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
3497 #: src/wx/content_menu.cc:413
3498 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
3501 #: src/wx/config_dialog.cc:387
3503 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3504 "certificate. Only the first certificate will be used."
3506 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
3507 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
3509 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
3510 msgid "This is a test email from DCP-o-matic."
3513 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3514 msgid "This is not a valid CPL file"
3515 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
3517 #: src/wx/content_panel.cc:685
3519 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3520 "different project. Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project "
3521 "folder if that's what you want to import."
3524 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
3526 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
3527 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3531 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
3533 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
3534 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3538 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1419
3540 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
3541 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3545 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1424
3547 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
3548 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3549 "library) will be used."
3552 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1409
3554 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
3555 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3558 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
3560 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
3561 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3564 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:53
3568 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:39
3571 msgstr "grænseværdi"
3573 #: src/wx/config_dialog.cc:285 src/wx/screen_dialog.cc:56
3574 #: src/wx/screen_dialog.cc:169 src/wx/screen_dialog.cc:201
3576 msgstr "Fingeraftryk"
3578 #: src/wx/timeline_dialog.cc:49
3582 #: src/wx/content_panel.cc:285
3584 msgstr "Tidslinje..."
3586 #: src/wx/content_panel.cc:296
3590 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3591 #: src/wx/timing_panel.cc:68
3592 msgid "Timing|Timing"
3595 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:60
3597 msgid "Title language"
3598 msgstr "Indstil sprog"
3600 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1184 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30
3602 msgstr "Fra adresse"
3604 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:143
3608 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:70
3612 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3616 #: src/wx/about_dialog.cc:154
3617 msgid "Translated by"
3620 #: src/wx/timing_panel.cc:117
3622 msgid "Trim from current position to end"
3623 msgstr "Trim efter nuværende position"
3625 #: src/wx/timing_panel.cc:115
3626 msgid "Trim from end"
3627 msgstr "Trimning fra slut"
3629 #: src/wx/timing_panel.cc:112
3630 msgid "Trim from start"
3631 msgstr "Trimning fra begyndelse"
3633 #: src/wx/timing_panel.cc:114
3634 msgid "Trim up to current position"
3635 msgstr "Trim indtil nuværende position"
3637 #: src/wx/audio_dialog.cc:415
3639 msgid "True peak is %.2fdB"
3640 msgstr "True peak er %.2fdB"
3642 #: src/wx/screen_dialog.cc:54
3643 msgid "Trusted Device"
3646 #: src/wx/screen_dialog.cc:67
3647 msgid "Trusted Device certificate"
3650 #: src/wx/audio_dialog.cc:123 src/wx/config_dialog.cc:277
3651 #: src/wx/video_panel.cc:86
3655 #: src/wx/wx_util.cc:639
3659 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:80
3660 msgid "UTC offset (time zone)"
3661 msgstr "UTC offset (tidszone)"
3663 #: src/wx/wx_util.cc:640
3667 #: src/wx/wx_util.cc:651
3671 #: src/wx/wx_util.cc:652
3675 #: src/wx/wx_util.cc:653
3679 #: src/wx/wx_util.cc:641
3683 #: src/wx/wx_util.cc:642
3687 #: src/wx/wx_util.cc:643
3691 #: src/wx/wx_util.cc:644
3695 #: src/wx/wx_util.cc:645
3699 #: src/wx/wx_util.cc:646
3703 #: src/wx/wx_util.cc:647
3707 #: src/wx/wx_util.cc:648
3711 #: src/wx/wx_util.cc:649
3715 #: src/wx/wx_util.cc:650
3719 #: src/wx/wx_util.cc:637
3723 #: src/wx/wx_util.cc:626
3727 #: src/wx/wx_util.cc:625
3731 #: src/wx/wx_util.cc:636
3735 #: src/wx/wx_util.cc:635
3739 #: src/wx/wx_util.cc:634
3743 #: src/wx/wx_util.cc:633
3747 #: src/wx/wx_util.cc:632
3751 #: src/wx/wx_util.cc:631
3755 #: src/wx/wx_util.cc:630
3759 #: src/wx/wx_util.cc:629
3763 #: src/wx/wx_util.cc:628
3767 #: src/wx/wx_util.cc:627
3771 #: src/wx/screens_panel.cc:93
3775 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:256
3780 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:208
3782 "Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)"
3785 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
3789 #: src/wx/update_dialog.cc:36
3793 #: src/wx/full_config_dialog.cc:741
3795 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3796 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
3798 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
3799 msgid "Use ISDCF name"
3800 msgstr "Brug ISDCF-navn"
3802 #: src/wx/full_config_dialog.cc:379
3804 msgid "Use ISDCF name by default"
3805 msgstr "Brug ISDCF-navn"
3807 #: src/wx/text_panel.cc:94
3811 #: src/wx/dcp_panel.cc:820
3813 msgstr "Brug bedste"
3815 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:49
3817 msgstr "Brug forudindstillede"
3819 #: src/wx/audio_panel.cc:116
3820 msgid "Use same fades as video"
3823 #: src/wx/audio_panel.cc:73
3824 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3825 msgstr "Benyt denne DCPs lyd som OV og generer VF"
3827 #: src/wx/text_panel.cc:83
3828 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3829 msgstr "Benyt denne DCPs faste tekster som OV og generer VF"
3831 #: src/wx/text_panel.cc:81
3832 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3833 msgstr "Benyt denne DCPs undertekster som OV og generer VF"
3835 #: src/wx/video_panel.cc:78
3836 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3837 msgstr "Benyt denne DCPs video som OV og generer VF"
3839 #: src/wx/config_move_dialog.cc:32
3840 msgid "Use this file as new configuration"
3841 msgstr "Benyt denne fil som ny konfiguration"
3843 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:50
3844 #: src/wx/full_config_dialog.cc:764 src/wx/full_config_dialog.cc:891
3848 #: src/wx/player_information.cc:80
3852 #: src/wx/player_information.cc:82
3856 #: src/wx/system_information_dialog.cc:64
3860 #: src/wx/system_information_dialog.cc:66
3863 msgstr "Serienummer"
3865 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:86
3867 msgid "Version number"
3868 msgstr "Serienummer"
3870 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:129
3871 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
3872 #: src/wx/video_panel.cc:69
3876 #: src/wx/video_panel.cc:200
3877 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3880 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3881 msgid "Video Waveform"
3882 msgstr "Video bølgeform"
3884 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1650 src/wx/player_config_dialog.cc:110
3885 msgid "Video display mode"
3888 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74
3890 msgid "Video filters"
3891 msgstr "Videolængde"
3893 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87
3894 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3897 #. TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3898 #. "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3899 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:98
3901 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3902 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
3904 #: src/wx/text_panel.cc:124
3908 #: src/wx/config_dialog.cc:975
3912 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1726 src/wx/player_config_dialog.cc:271
3913 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3917 #: src/wx/dcp_panel.cc:158
3919 "Which standard the DCP should use. Interop is older and SMPTE is the modern "
3920 "standard. If in doubt, choose 'SMPTE'"
3923 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:161
3927 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
3928 msgid "White point adjustment"
3929 msgstr "Hvidpunktsjustering"
3931 #: src/wx/about_dialog.cc:111
3932 msgid "With help from"
3933 msgstr "Med hjælp fra"
3935 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
3936 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3937 msgstr "Gem en ZIP fil med hver biografs KDMer"
3939 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
3940 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3941 msgstr "Gem en folder med hver biografs KDMer"
3943 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
3944 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3945 msgstr "Gem alle KDMer i samme folder"
3947 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:81
3948 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3951 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:78
3952 msgid "Write reels into separate files"
3953 msgstr "Gem spoler i seperate filer"
3955 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
3956 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
3960 #: src/wx/about_dialog.cc:102
3964 #: src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/text_panel.cc:110
3968 #: src/wx/text_panel.cc:105
3972 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
3973 msgid "YUV to RGB conversion"
3974 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
3976 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
3977 msgid "YUV to RGB matrix"
3978 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
3980 #: src/wx/screens_panel.cc:368
3983 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3986 "Du kan ikke tilføje en skærm kaldet '%s' da biografen allerede har en skærm "
3989 #: src/wx/screens_panel.cc:418
3992 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3993 "screen with this name."
3995 "Du kan ikke ændre skærmens navn til '%s' da biografen allerede har en skærm "
3998 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:246
4000 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
4001 "you want to continue?"
4003 "Du har valgt biografer der ikke har en email adresse konfigureret. Ønsker "
4006 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:236
4008 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
4010 "Du skal konfigurere en mailserver i indstillingerne før du kan sende mails."
4012 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:47
4014 msgstr "Din e-mail adresse"
4016 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
4017 msgid "Your email address"
4018 msgstr "Din e-mail adresse"
4020 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:43
4024 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
4028 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
4032 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
4033 msgid "Zoom in / out"
4034 msgstr "Zoom ind / ud"
4036 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
4037 msgid "Zoom out to whole film"
4038 msgstr "Zoom ud til hele filmen"
4040 #. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
4041 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:421
4042 msgid "and 1 warning."
4045 #: src/wx/metadata_dialog.cc:303
4046 msgid "candela per m²"
4049 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
4053 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:613
4054 msgid "closed captions"
4055 msgstr "faste tekster"
4057 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
4058 msgid "component value"
4061 #: src/wx/audio_panel.cc:118
4066 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1709
4067 msgid "content filename"
4068 msgstr "indholdsfilnavn"
4070 #: src/wx/video_panel.cc:183
4074 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:94
4078 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
4082 #: src/wx/name_format_editor.cc:82
4087 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
4091 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
4092 #: src/wx/timing_panel.cc:102
4096 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:65 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
4100 #: src/wx/metadata_dialog.cc:304
4101 msgid "foot lambert"
4104 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
4105 msgid "from date/time"
4106 msgstr "fra dato/tid"
4108 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
4112 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
4113 msgid "full screen with controls on other monitor"
4114 msgstr "fuld skærm med kontroller på anden skærm"
4116 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
4117 #: src/wx/timing_panel.cc:86
4121 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
4122 #: src/wx/timing_panel.cc:92
4126 #: src/wx/full_config_dialog.cc:389
4130 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
4131 #: src/wx/audio_panel.cc:108 src/wx/full_config_dialog.cc:329
4135 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
4139 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1708
4140 msgid "number of reels"
4141 msgstr "antal spoler"
4143 #: src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:611
4144 msgid "open subtitles"
4145 msgstr "åbne undertekster"
4147 #: src/wx/config_dialog.cc:868
4152 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
4156 #: src/wx/full_config_dialog.cc:880
4161 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1707
4163 msgstr "spolenummer"
4165 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
4166 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295 src/wx/timing_panel.cc:97
4170 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
4174 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
4176 msgstr "grænseværdi"
4178 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
4182 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
4183 msgid "to date/time"
4184 msgstr "til dato/tid"
4186 #: src/wx/video_panel.cc:182
4190 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1687
4191 msgid "type (cpl/pkl)"
4192 msgstr "type (cpl/pkl)"
4194 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1706
4195 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
4196 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
4198 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
4203 #: src/wx/system_information_dialog.cc:51
4204 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
4207 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:73
4211 #: src/wx/system_information_dialog.cc:69
4215 #: src/wx/full_config_dialog.cc:388
4219 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
4223 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
4227 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:136
4231 #: src/wx/full_config_dialog.cc:390
4235 #. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
4236 #. the warning about a disk being wiped
4237 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
4238 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:61
4242 #~ msgid "Default container"
4243 #~ msgstr "Standardcontainer"
4246 #~ "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
4247 #~ "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
4248 #~ "missing content."
4250 #~ "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv "
4251 #~ "igen med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra "
4254 #~ msgid "Activity log file"
4255 #~ msgstr "Aktivitets logfil"
4257 #~ msgid "Select activity log file"
4258 #~ msgstr "Vælg aktivitetslog fil"
4261 #~ msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
4262 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
4265 #~ msgid "certificate_chain.pem"
4266 #~ msgstr "Certifikatkæde"
4269 #~ msgid "private_key.pem"
4270 #~ msgstr "Privat nøgle for blad"
4275 #~ msgid "Manufacturer ID"
4276 #~ msgstr "Producent ID"
4278 #~ msgid "Manufacturer product code"
4279 #~ msgstr "Producentens produktkode"
4281 #~ msgid "Show audio..."
4282 #~ msgstr "Vis lyd..."
4284 #~ msgid "Week of manufacture"
4285 #~ msgstr "Produktionsuge"
4287 #~ msgid "Year of manufacture"
4288 #~ msgstr "Produktionsår"
4290 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
4291 #~ msgstr "2D-version af 3D-indhold"
4293 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
4294 #~ msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
4296 #~ msgid "Default ISDCF name details"
4297 #~ msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
4299 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
4300 #~ msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
4302 #~ msgid "ISDCF name"
4303 #~ msgstr "ISDCF-navn"
4305 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
4306 #~ msgstr "Censur (f.eks. 15)"
4308 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
4309 #~ msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
4312 #~ msgid "Subtitle language"
4313 #~ msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
4315 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
4316 #~ msgstr "Område (f.eks. UK)"
4318 #~ msgid "Background image"
4319 #~ msgstr "Baggrundsbillede"
4321 #~ msgid "Could not load image file."
4322 #~ msgstr "Kunne ikke læse billedfil."
4328 #~ msgstr "Varighed"
4330 #~ msgid "KDM server URL"
4331 #~ msgstr "KDM server URL"
4333 #~ msgid "Lock file"
4336 #~ msgid "Manufacture week"
4337 #~ msgstr "Produktionsuge"
4339 #~ msgid "Manufacture year"
4340 #~ msgstr "Produktionsår"
4345 #~ msgid "Product code"
4346 #~ msgstr "Produktkode"
4348 #~ msgid "Read current devices"
4351 #~ msgid "Select image file"
4352 #~ msgstr "Vælg billedfil"
4354 #~ msgid "Select lock file"
4355 #~ msgstr "Vælg låsefil"
4357 #~ msgid "Theatre name"
4358 #~ msgstr "Teaternavn"
4360 #~ msgid "Watermark"
4361 #~ msgstr "Vandmærke"
4363 #~ msgid "milliseconds"
4364 #~ msgstr "millisekunder"
4367 #~ msgstr "minutter"
4371 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
4374 #~ "Du kan når som helst ændre indstillingen fra den generelle side med "
4378 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
4381 #~ "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
4382 #~ "læst korrekt.</i>"
4385 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
4387 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
4389 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
4390 #~ "too many confusing options.\n"
4392 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
4394 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
4396 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Velkommen til DCP-o-matic!</span>\n"
4398 #~ "DCP-o-matic har to grundindstillinger: '<i>simpel</i>' eller '<i>fuld</"
4401 #~ "<i>Enkel indstilling</i> er ideel til at producere simple DCPer med et "
4402 #~ "minimum af forvirrende indstillinger.\n"
4404 #~ "<i>Fuld indstilling</i> giver dig maksimal kontrol over indstillingerne "
4405 #~ "til de DCPer du genererer.\n"
4407 #~ "Vælg venligst hvilken indstilling du vil starte DCP-o-matic med:"
4410 #~ msgid "DCP subtitles"
4411 #~ msgstr "subtitles"
4416 #~ msgid "Full mode"
4417 #~ msgstr "Fuld tilstand"
4419 #~ msgid "Interface complexity"
4420 #~ msgstr "Interface kompleksitet"
4425 #~ msgid "Bottom crop"
4426 #~ msgstr "Beskæring, bund"
4428 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
4429 #~ msgstr "Upload DCP til TMS som standard"
4431 #~ msgid "Guess from content"
4432 #~ msgstr "Gæt udfra indhold"
4437 #~ msgid "Left crop"
4438 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
4441 #~ msgstr "Tilfældig"
4443 #~ msgid "Right crop"
4444 #~ msgstr "Beskæring, højre"
4447 #~ msgstr "Skaler til"
4450 #~ msgstr "Signeret"
4454 #~ msgstr "Brug som"
4460 #~ msgstr "Eksporter"
4462 #~ msgid "GDC password"
4463 #~ msgstr "GDC password"
4465 #~ msgid "GDC user name"
4466 #~ msgstr "GDC brugernavn"
4469 #~ "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
4470 #~ "Accounts page in Preferences."
4472 #~ "Der er ikke konfigureret Barco brugernavn/password. Tilføj dine "
4473 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4476 #~ "No Christie username/password configured. Add your account details to "
4477 #~ "the Accounts page in Preferences."
4479 #~ "Der er ikke konfigureret Christie brugernavn/password. Tilføj dine "
4480 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4483 #~ "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
4484 #~ "Accounts page in Preferences."
4486 #~ "Der er ikke konfigureret GDC brugernavn/password. Tilføj dine "
4487 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4489 #~ msgid "certificates.barco.com password"
4490 #~ msgstr "certificates.barco.com password"
4492 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
4493 #~ msgstr "certificates.barco.com brugernavn"
4495 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
4496 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com password"
4498 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
4499 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com brugernavn"
4501 #~ msgid "Do nothing"
4502 #~ msgstr "Gør ingenting"
4504 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4505 #~ msgstr "Gendan signeringscertifikater"
4508 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
4509 #~ "contains a small error\n"
4510 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. "
4511 #~ "Do you want to re-create\n"
4512 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
4514 #~ "Certifikatkæden som DCP-o-matic bruger til at signere DCPer og KDMer "
4515 #~ "indeholder en lille fejl\n"
4516 #~ "der vil forhindre at DCPer bliver valideret på nogle systemer. Vil du "
4518 #~ "certifikatkæden til at signere DCPer og KDMer?"
4525 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4526 #~ msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
4528 #~ msgid "Bold file"
4531 #~ msgid "Bold font"
4532 #~ msgstr "Fed skrift"
4534 #~ msgid "Italic file"
4535 #~ msgstr "Kursiv fil"
4537 #~ msgid "Italic font"
4538 #~ msgstr "Kursiv skrift"
4540 #~ msgid "Normal file"
4541 #~ msgstr "Normal fil"
4543 #~ msgid "Normal font"
4544 #~ msgstr "Normal skrift"
4548 #~ msgstr "Tilføj..."
4551 #~ msgstr "Indlæs..."
4555 #~ msgstr "Omdøb..."
4557 #~ msgid "Select certificate file"
4558 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
4561 #~ msgid "Select playlist file"
4562 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
4565 #~ msgid "Subtitle/captions"
4566 #~ msgstr "Undertekster"
4569 #~ msgstr "Venstre øje"
4571 #~ msgid "Make DCP anyway"
4572 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
4574 #~ msgid "Right eye"
4575 #~ msgstr "Højre øje"
4578 #~ msgstr "Undertekster"
4584 #~ msgstr "Y-Offset"
4589 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
4590 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
4592 #~ msgid "No DCP selected."
4593 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
4598 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4599 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
4604 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4605 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
4607 #~ msgid "Subtitle colours"
4608 #~ msgstr "Farve på undertekster"
4610 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4611 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
4613 #~ msgid "Contact email"
4614 #~ msgstr "Kontakt email"
4623 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
4624 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4625 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4627 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
4628 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
4629 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
4633 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4634 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4635 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4636 #~ "the \"DCP\" tab."
4638 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
4639 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
4640 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
4641 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
4644 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4645 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4646 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4647 #~ "the \"DCP\" tab."
4649 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
4650 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
4651 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
4652 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
4658 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4659 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4661 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
4662 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
4665 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4666 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4668 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
4669 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
4670 #~ "være på den sikre side."
4673 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
4674 #~ "some projectors."
4676 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
4679 #~ msgid "Server serial number"
4680 #~ msgstr "Servers serienummer"
4683 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
4686 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
4690 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4691 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4694 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4695 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4698 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4699 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4707 #~ msgid "Fetching..."
4708 #~ msgstr "Henter..."
4710 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4711 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
4713 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4714 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
4717 #~ msgstr "stillbillede"
4722 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4723 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
4726 #~ msgstr "Kopier..."
4728 #~ msgid "Load from file..."
4729 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
4734 #~ msgid "Use all servers"
4735 #~ msgstr "Brug alle servere"
4737 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4738 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
4740 #~ msgid "Show Audio..."
4741 #~ msgstr "Vis lyd..."
4744 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
4747 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
4750 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4751 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
4756 #~ msgid "1 channel"
4760 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
4763 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
4764 #~ "levende billeder."
4770 #~ "Tilføj billed-\n"
4773 #~ msgid "Audio length"
4774 #~ msgstr "Lyd, længde"
4776 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
4777 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
4780 #~ msgstr "DCP-navn"
4782 #~ msgid "Debugging"
4783 #~ msgstr "Debugging"
4785 #~ msgid "Disk space required"
4786 #~ msgstr "Krævet diskplads"
4788 #~ msgid "Film Properties"
4789 #~ msgstr "Filmegenskaber"
4792 #~ msgstr "Billeder"
4800 #~ msgid "With Subtitles"
4801 #~ msgstr "Med undertekster"
4806 #~ msgid "frames per second"
4807 #~ msgstr "billeder i sekundet"