1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-04-28 23:28+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:35+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70 src/wx/subtitle_panel.cc:80
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:90 src/wx/subtitle_panel.cc:100
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
39 #: src/wx/config_dialog.cc:185
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
47 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
51 #: src/wx/video_panel.cc:226
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
56 msgid "2D version of content available in 3D"
57 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
59 #: src/wx/dcp_panel.cc:700
63 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
67 #: src/wx/video_panel.cc:229
69 msgstr "3D, vekslende"
71 #: src/wx/video_panel.cc:230
73 msgstr "3D, kun venstre"
75 #: src/wx/video_panel.cc:227
77 msgstr "3D, venstre/højre"
79 #: src/wx/video_panel.cc:231
81 msgstr "3D, kun højre"
83 #: src/wx/video_panel.cc:228
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:701
91 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
92 msgid "<b>New colour</b>"
95 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
96 msgid "<b>Original colour</b>"
99 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
101 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
103 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
104 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
107 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
109 #: src/wx/timing_panel.cc:125
111 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
115 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
119 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
121 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
122 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
123 "unlikely to have any visible effect on the image."
125 "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate DCP'er. "
126 "Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring 200 Mbit/"
127 "s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for billedet."
129 #: src/wx/update_dialog.cc:35
130 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
131 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
133 #: src/wx/about_dialog.cc:34
134 msgid "About DCP-o-matic"
135 msgstr "Om DCP-o-matic"
137 #: src/wx/screens_panel.cc:149
140 msgstr "Tilføj biograf..."
142 #: src/wx/screens_panel.cc:56
143 msgid "Add Cinema..."
144 msgstr "Tilføj biograf..."
146 #: src/wx/content_menu.cc:66
148 msgstr "Tilføj KDM..."
150 #: src/wx/screens_panel.cc:204
153 msgstr "Tilføj sal..."
155 #: src/wx/screens_panel.cc:58
156 msgid "Add Screen..."
157 msgstr "Tilføj sal..."
159 #: src/wx/content_panel.cc:85
161 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
164 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
165 "billeder) eller en DCP."
167 #: src/wx/content_panel.cc:80
168 msgid "Add file(s)..."
169 msgstr "Tilføj fil(er)..."
171 #: src/wx/content_panel.cc:84
172 msgid "Add folder..."
173 msgstr "Tilføj folder..."
175 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
176 msgid "Add image sequence"
177 msgstr "Tilføj billedsekvens"
179 #: src/wx/content_panel.cc:81
180 msgid "Add video, image or sound files to the film."
181 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
183 #: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81
187 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/config_dialog.cc:1225
192 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165
193 msgid "Adjust white point to"
194 msgstr "Juster hvidpunkt til "
196 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
198 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
199 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
200 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
203 "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
204 "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
205 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
206 "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
208 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
210 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
211 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
212 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
215 "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
216 "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
217 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
218 "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
220 #: src/wx/config_dialog.cc:1374
221 msgid "Allow any DCP frame rate"
222 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
224 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
228 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
229 msgid "Appearance..."
232 #: src/wx/audio_dialog.cc:43 src/wx/audio_panel.cc:45 src/wx/dcp_panel.cc:110
233 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
237 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
238 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
239 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
241 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
244 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
245 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
247 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
250 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
253 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
255 #: src/wx/config_dialog.cc:209
256 msgid "Automatically analyse content audio"
257 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
259 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
263 #: src/wx/config_dialog.cc:1237
267 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
268 msgid "Blue chromaticity"
269 msgstr "Blå farvetone"
271 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
274 msgstr "Skrifttype fil"
276 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
280 #: src/wx/video_panel.cc:134
284 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
288 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
289 msgid "Burn subtitles into image"
290 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
292 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
293 msgid "But I have to use fader"
294 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
296 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
301 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:72
302 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
306 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
310 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
311 msgid "CPL annotation text"
312 msgstr "CPL-annotationstekst"
314 #: src/wx/audio_panel.cc:74
318 #: src/wx/job_view.cc:46
322 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
323 msgid "Cannot reference this DCP. "
326 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
327 msgid "Certificate downloaded"
328 msgstr "Certifikat downloadet"
330 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
334 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
338 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:743
342 #: src/wx/config_dialog.cc:217
344 msgid "Check for testing updates on startup"
345 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
347 #: src/wx/config_dialog.cc:213
348 msgid "Check for updates on startup"
349 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
351 #: src/wx/content_menu.cc:251
352 msgid "Choose a file"
355 #: src/wx/content_panel.cc:278
356 msgid "Choose a file or files"
357 msgstr "Vælg en fil eller filer"
359 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
360 msgid "Choose a folder"
361 msgstr "Vælg en folder"
363 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
364 msgid "Choose a font"
365 msgstr "Vælg en skrifttype"
367 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
368 msgid "Choose a font file"
369 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
371 #: src/wx/config_dialog.cc:198
372 msgid "Cinema and screen database file"
375 #: src/wx/content_widget.h:72
376 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
379 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
383 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
384 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
385 msgid "Colour conversion"
386 msgstr "Farvekonvertering"
388 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
389 #: src/wx/video_panel.cc:198
391 msgid "Colour|Custom"
392 msgstr "Brugerdefineret"
394 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
398 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
399 #: src/wx/config_dialog.cc:1399
400 msgid "Config|Timing"
403 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
404 msgid "Contact email"
405 msgstr "Kontakt email"
407 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
411 #: src/wx/film_editor.cc:51
415 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
416 msgid "Content Properties"
417 msgstr "Egenskaber for indhold"
419 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
421 msgstr "Indholdstype"
423 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
424 msgid "Content version"
425 msgstr "Indholdsversion"
427 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
431 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
433 msgstr "Kopier som navn"
435 #: src/wx/audio_dialog.cc:219
436 msgid "Could not analyse audio."
437 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
439 #: src/wx/film_viewer.cc:197
441 msgid "Could not get video for view (%s)"
444 #: src/wx/content_menu.cc:327
446 msgid "Could not load KDM (%s)"
447 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
449 #: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:934
450 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:142
452 msgid "Could not read certificate file (%s)"
453 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
455 #: src/wx/config_dialog.cc:925
457 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
458 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
460 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
461 msgid "Create in folder"
462 msgstr "Opret i folder"
464 #: src/wx/config_dialog.cc:228
468 #: src/wx/video_panel.cc:97
472 #: src/wx/film_editor.cc:53
476 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
477 msgid "DCP directory"
480 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
481 #: src/wx/wx_util.cc:107
485 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
486 msgid "DCP-o-matic audio"
487 msgstr "DCP-o-matic lyd"
489 #: src/wx/config_dialog.cc:1401
490 msgid "Debug: decode"
491 msgstr "Debug: decode"
493 #: src/wx/config_dialog.cc:1405
495 msgid "Debug: email sending"
496 msgstr "Debug: encode"
498 #: src/wx/config_dialog.cc:1403
499 msgid "Debug: encode"
500 msgstr "Debug: encode"
502 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
503 msgid "Decrypting DCPs"
504 msgstr "Dekrypterer DCPere"
506 #: src/wx/config_dialog.cc:422
507 msgid "Default ISDCF name details"
508 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
510 #: src/wx/config_dialog.cc:435
511 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
512 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
514 #: src/wx/config_dialog.cc:444
515 msgid "Default audio delay"
516 msgstr "Standardlydforsinkelse"
518 #: src/wx/config_dialog.cc:426
519 msgid "Default container"
520 msgstr "Standardcontainer"
522 #: src/wx/config_dialog.cc:430
523 msgid "Default content type"
524 msgstr "Standardindholdstype"
526 #: src/wx/config_dialog.cc:414
527 msgid "Default directory for new films"
528 msgstr "Standardfolder til nye film"
530 #: src/wx/config_dialog.cc:406
531 msgid "Default duration of still images"
532 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
534 #: src/wx/config_dialog.cc:452
535 msgid "Default standard"
538 #: src/wx/config_dialog.cc:388
540 msgstr "Standardindstillinger"
542 #: src/wx/audio_panel.cc:78
546 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
550 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
552 msgid "Dolby / Doremi"
555 #: src/wx/content_panel.cc:96
559 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
563 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
564 msgid "Download certificate"
565 msgstr "Download certifikat"
567 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
571 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
572 msgid "Downloading certificate"
573 msgstr "Downloader certifikat"
575 #: src/wx/screens_panel.cc:60
576 msgid "Edit Cinema..."
577 msgstr "Rediger biograf..."
579 #: src/wx/screens_panel.cc:62
580 msgid "Edit Screen..."
581 msgstr "Rediger sal..."
583 #: src/wx/screens_panel.cc:169
586 msgstr "Rediger biograf..."
588 #: src/wx/screens_panel.cc:230
591 msgstr "Rediger sal..."
593 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
594 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
595 #: src/wx/video_panel.cc:201 src/wx/editable_list.h:84
599 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
601 msgid "Email address"
604 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59
606 msgid "Email addresses for KDM delivery"
607 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
609 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
610 msgid "Encoding Servers"
611 msgstr "Encoding Servere"
613 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
617 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
621 #: src/wx/config_dialog.cc:1396
625 #: src/wx/config_dialog.cc:693
629 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
630 msgid "Export DCP decryption certificate..."
631 msgstr "Eksporter DCPens dekrypterings certifikat..."
633 #: src/wx/config_dialog.cc:710
638 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
639 msgid "FTP (for Dolby)"
642 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
643 msgid "Facility (e.g. DLA)"
644 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
646 #: src/wx/video_panel.cc:147
650 #: src/wx/video_panel.cc:152
654 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
658 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
662 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
666 #: src/wx/config_dialog.cc:204
668 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
671 #: src/wx/content_menu.cc:63
672 msgid "Find missing..."
673 msgstr "Find manglende..."
675 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
676 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
680 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
682 msgstr "Skrifttyper..."
684 #: src/wx/dcp_panel.cc:644
686 msgstr "Billedhastighed"
688 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
690 msgstr "Billedhastighed"
692 #: src/wx/about_dialog.cc:65
693 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
694 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
696 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:34
700 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
704 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
708 #: src/wx/timing_panel.cc:89
712 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
716 #: src/wx/audio_panel.cc:63
720 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25
721 msgid "Gain Calculator"
722 msgstr "Gainberegner"
724 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
726 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
727 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
729 #: src/wx/config_dialog.cc:1392
733 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
735 msgid "Get from file..."
736 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
738 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
739 msgid "Green chromaticity"
740 msgstr "Grøn farvetone"
742 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
746 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
750 #: src/wx/server_dialog.cc:38
751 msgid "Host name or IP address"
752 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
754 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
755 msgid "I want to play this back at fader"
756 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
758 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
762 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
766 #: src/wx/config_dialog.cc:599
767 msgid "IP address / host name"
768 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
770 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
774 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
778 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
779 msgid "Input gamma correction"
782 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
786 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
788 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
791 #: src/wx/config_dialog.cc:836
795 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
796 msgid "Intermediate common name"
799 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:186
803 #: src/wx/config_dialog.cc:224
807 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
810 msgstr "Skrifttype fil"
812 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
816 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
817 msgid "JPEG2000 bandwidth"
818 msgstr "JPEG2000-båndbredde"
820 #: src/wx/content_menu.cc:62
824 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
828 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
832 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
833 #: src/wx/kdm_dialog.cc:65
837 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
839 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
840 msgstr "Bevar videosekvens"
842 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
846 #: src/wx/config_dialog.cc:992
850 #: src/wx/subtitle_panel.cc:105
854 #: src/wx/config_dialog.cc:834
858 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
859 msgid "Leaf common name"
862 #: src/wx/config_dialog.cc:702
863 msgid "Leaf private key"
866 #: src/wx/video_panel.cc:102
870 #: src/wx/film_viewer.cc:67
875 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
876 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
879 #: src/wx/config_dialog.cc:708
883 #: src/wx/config_dialog.cc:1386
887 #: src/wx/config_dialog.cc:1383
891 #: src/wx/audio_dialog.cc:333
893 msgid "Loudness range %.2f LU"
896 #: src/wx/content_panel.cc:505
900 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
901 msgid "Mail password"
902 msgstr "Mail password"
904 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
905 msgid "Mail user name"
906 msgstr "Mail brugernavn"
908 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
910 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
911 msgstr "Om DCP-o-matic"
913 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
917 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
918 msgid "Make certificate chain"
921 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
922 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
925 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
929 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
930 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
931 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
933 #: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1370
934 #: src/wx/dcp_panel.cc:672
938 #: src/wx/content_panel.cc:93
939 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
940 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
942 #: src/wx/content_panel.cc:97
943 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
944 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
946 #: src/wx/video_panel.cc:361
947 msgid "Multiple content selected"
948 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
950 #: src/wx/content_widget.h:64
951 msgid "Multiple values"
954 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
956 msgstr "Mine dokumenter"
958 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
959 msgid "My problem is"
960 msgstr "Mit problem er"
962 #: src/wx/content_panel.cc:509
964 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
966 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:67
967 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
971 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
975 #: src/wx/update_dialog.cc:37
976 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
977 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
979 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
980 msgid "No DCP selected."
983 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
985 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
986 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
988 #: src/wx/content_panel.cc:325
989 msgid "No content found in this folder."
990 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
992 #: src/wx/dcp_panel.cc:751 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
993 #: src/wx/video_panel.cc:296
997 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
1000 msgstr "Skrifttype fil"
1002 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
1006 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
1010 #: src/wx/config_dialog.cc:1378
1011 msgid "Only servers encode"
1014 #: src/wx/config_dialog.cc:1411
1015 msgid "Open console window"
1018 #: src/wx/content_panel.cc:101
1019 msgid "Open the timeline for the film."
1020 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1022 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
1023 msgid "Organisation"
1024 msgstr "Organisation"
1026 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1027 msgid "Organisational unit"
1028 msgstr "Organisations enhed"
1030 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
1031 msgid "Other trusted devices"
1034 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
1035 msgid "Outgoing mail server"
1036 msgstr "Udgående mail server"
1038 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
1042 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
1043 msgid "Outline colour"
1046 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1047 msgid "Outline content"
1050 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
1054 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
1058 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1062 #: src/wx/audio_dialog.cc:91
1066 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1068 msgid "Peak: %.2fdB"
1071 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1072 msgid "Peak: unknown"
1075 #: src/wx/film_viewer.cc:74
1079 #: src/wx/timing_panel.cc:104
1081 msgstr "Afspil længde"
1083 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:101
1085 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1086 "about the problem."
1088 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1089 "spørgsmål om dette problem."
1091 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1092 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1093 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1095 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1099 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1101 msgstr "Pre-release"
1103 #: src/wx/dcp_panel.cc:749
1107 #: src/wx/content_menu.cc:64
1108 msgid "Properties..."
1109 msgstr "Egenskaber..."
1111 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1115 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1116 msgid "RGB to XYZ conversion"
1119 #: src/wx/audio_dialog.cc:92
1123 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1127 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1128 msgid "Rating (e.g. 15)"
1129 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1131 #: src/wx/content_menu.cc:65
1132 msgid "Re-examine..."
1135 #: src/wx/config_dialog.cc:715
1136 msgid "Re-make certificates and key..."
1139 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1143 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1147 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1149 msgid "Recipient certificate"
1150 msgstr "Downloader certifikat"
1152 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1156 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
1157 msgid "Red chromaticity"
1158 msgstr "Rød farvetone"
1160 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1165 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1168 msgstr "Fuld længde"
1170 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1174 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1175 #: src/wx/dcp_panel.cc:181
1178 msgstr "Brugerdefineret"
1180 #: src/wx/audio_panel.cc:53 src/wx/subtitle_panel.cc:53
1181 #: src/wx/video_panel.cc:80
1182 msgid "Refer to existing DCP"
1185 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:68
1186 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
1190 #: src/wx/screens_panel.cc:64
1191 msgid "Remove Cinema"
1192 msgstr "Fjern biograf"
1194 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1195 msgid "Remove Screen"
1198 #: src/wx/content_panel.cc:89
1199 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1200 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1202 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1206 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1207 msgid "Repeat Content"
1208 msgstr "Gentag indhold"
1210 #: src/wx/content_menu.cc:61
1214 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1215 msgid "Report A Problem"
1216 msgstr "Rapporter Et Problem"
1218 #: src/wx/config_dialog.cc:1244
1220 msgid "Reset to default subject and text"
1221 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1223 #: src/wx/dcp_panel.cc:662
1227 #: src/wx/job_view.cc:134
1231 #: src/wx/video_panel.cc:112
1235 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1236 msgid "Right click to change gain."
1237 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1239 #: src/wx/film_viewer.cc:68
1244 #: src/wx/config_dialog.cc:832
1248 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1249 msgid "Root common name"
1252 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1253 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1256 #: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:185
1260 #: src/wx/audio_dialog.cc:294
1262 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1265 #: src/wx/video_panel.cc:157
1269 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1273 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1274 msgid "Search network for servers"
1277 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1278 msgid "Select CPL XML file"
1279 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1281 #: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:797
1282 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:149
1283 msgid "Select Certificate File"
1284 msgstr "Vælg certifikatfil"
1286 #: src/wx/content_menu.cc:321
1290 #: src/wx/config_dialog.cc:917 src/wx/config_dialog.cc:951
1291 msgid "Select Key File"
1292 msgstr "Vælg Nøglefil"
1294 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1296 msgid "Select certificate file"
1297 msgstr "Vælg certifikatfil"
1299 #: src/wx/config_dialog.cc:199
1300 msgid "Select cinema and screen database file"
1303 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1304 msgid "Send by email"
1305 msgstr "Send som e-mail"
1307 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1309 msgstr "Send logfiler"
1311 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1312 msgid "Serial number"
1313 msgstr "Serienummer"
1315 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1319 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1323 #: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:113
1327 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1329 msgid "Set from file..."
1330 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
1332 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1333 msgid "Set from system font..."
1336 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1337 msgid "Set language"
1338 msgstr "Indstil sprog"
1340 #: src/wx/dcp_panel.cc:758
1341 msgid "Show audio..."
1344 #: src/wx/audio_panel.cc:57
1345 msgid "Show graph of audio levels..."
1348 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1352 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1353 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1356 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1360 #: src/wx/audio_dialog.cc:102
1364 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1368 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1369 msgid "Split by video content"
1372 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1373 msgid "Stable version "
1374 msgstr "Stabil version"
1376 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1380 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1384 #: src/wx/subtitle_panel.cc:110
1388 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1389 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1390 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1392 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1396 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1398 msgstr "Undertekster"
1400 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1401 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1402 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1404 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1405 msgid "Subtitle appearance"
1408 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1410 msgid "Subtitle colours"
1411 msgstr "Undertekster"
1413 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1414 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1416 msgstr "Undertekster"
1418 #: src/wx/about_dialog.cc:252
1419 msgid "Supported by"
1422 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1426 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1428 msgstr "Destinationsfolder"
1430 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1431 msgid "Temp version"
1432 msgstr "Midlertidig version"
1434 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1435 msgid "Territory (e.g. UK)"
1436 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1438 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1439 msgid "Test version "
1440 msgstr "Testversion "
1442 #: src/wx/about_dialog.cc:306
1446 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:104
1447 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1450 #: src/wx/content_menu.cc:307
1452 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1453 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1456 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1457 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1459 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1460 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1461 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1463 #: src/wx/film_viewer.cc:157
1464 msgid "There is not enough free memory to do that."
1465 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1467 #: src/wx/config_dialog.cc:758
1469 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1470 "certificate. Only the first certificate will be used."
1473 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1474 msgid "This is not a valid CPL file"
1475 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1477 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1481 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1482 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1483 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1485 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:93
1489 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1493 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1497 #: src/wx/content_panel.cc:100
1499 msgstr "Tidslinje..."
1501 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1502 #: src/wx/timing_panel.cc:46
1503 msgid "Timing|Timing"
1506 #: src/wx/video_panel.cc:124
1510 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1511 msgid "Translated by"
1514 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1515 msgid "Trim after current position"
1518 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1519 msgid "Trim from end"
1520 msgstr "Trimning fra slut"
1522 #: src/wx/timing_panel.cc:92
1523 msgid "Trim from start"
1524 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1526 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1527 msgid "Trim up to current position"
1530 #: src/wx/audio_dialog.cc:310
1532 msgid "True peak is %.2fdB"
1535 #: src/wx/audio_dialog.cc:85 src/wx/config_dialog.cc:667
1536 #: src/wx/video_panel.cc:84
1540 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1544 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54
1545 msgid "UTC offset (time zone)"
1548 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1552 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1556 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1560 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1564 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1568 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1572 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1576 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1580 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1584 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1588 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1592 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1596 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1600 #: src/wx/cinema_dialog.cc:81
1604 #: src/wx/cinema_dialog.cc:80
1608 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1612 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1616 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1620 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1624 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1628 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1632 #: src/wx/cinema_dialog.cc:85
1636 #: src/wx/cinema_dialog.cc:84
1640 #: src/wx/cinema_dialog.cc:83
1644 #: src/wx/cinema_dialog.cc:82
1648 #: src/wx/content_panel.cc:92
1652 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1656 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1657 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1660 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1661 msgid "Use ISDCF name"
1662 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1664 #: src/wx/dcp_panel.cc:652
1666 msgstr "Brug bedste"
1668 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1670 msgstr "Brug forudindstillede"
1672 #: src/wx/subtitle_panel.cc:57
1673 msgid "Use subtitles"
1674 msgstr "Brug undertekster"
1676 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1680 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1681 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1685 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1686 msgid "Video Waveform"
1689 #: src/wx/timing_panel.cc:109
1690 msgid "Video frame rate"
1691 msgstr "Videobilledhastighed"
1693 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
1697 #: src/wx/config_dialog.cc:1394
1701 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1705 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163
1706 msgid "White point adjustment"
1707 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1709 #: src/wx/about_dialog.cc:131
1710 msgid "With help from"
1711 msgstr "Med hjælp fra"
1713 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1717 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1721 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
1725 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1729 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76
1733 #: src/wx/subtitle_panel.cc:96
1737 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1738 msgid "YUV to RGB conversion"
1741 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1742 msgid "YUV to RGB matrix"
1745 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1747 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1748 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1751 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1753 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1754 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1757 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1760 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1761 "join them to ensure smooth joins between the files."
1763 "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse dem "
1764 "for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
1766 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1768 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1769 "likely to cause problems on playback."
1772 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1775 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1776 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1778 "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få (primært "
1779 "ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at være på den "
1782 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1784 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1787 "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
1790 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:73
1794 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1795 #: src/wx/timing_panel.cc:78
1799 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1800 #: src/wx/timing_panel.cc:56
1804 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1805 #: src/wx/timing_panel.cc:64
1809 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1810 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/config_dialog.cc:448
1814 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1818 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1819 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:71
1823 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1827 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1831 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:42
1836 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1840 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1844 #~ msgid "Server serial number"
1845 #~ msgstr "Servers serienummer"
1848 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1851 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
1858 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1859 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1862 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1863 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1866 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1867 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1875 #~ msgid "Fetching..."
1876 #~ msgstr "Henter..."
1878 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1879 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
1881 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1882 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
1888 #~ msgstr "stillbillede"
1890 #~ msgid "subtitles"
1891 #~ msgstr "subtitles"
1896 #~ msgid "Certificate"
1897 #~ msgstr "Certifikat"
1899 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1900 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
1903 #~ msgstr "Kopier..."
1905 #~ msgid "Load from file..."
1906 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
1911 #~ msgid "Server manufacturer"
1912 #~ msgstr "Serverproducent"
1917 #~ msgid "Use all servers"
1918 #~ msgstr "Brug alle servere"
1920 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1921 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
1924 #~ msgid "Default creator"
1925 #~ msgstr "Standardudgiver"
1927 #~ msgid "Default issuer"
1928 #~ msgstr "Standardudgiver"
1930 #~ msgid "Show Audio..."
1931 #~ msgstr "Vis lyd..."
1934 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1937 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1940 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1941 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
1946 #~ msgid "1 channel"
1950 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read "
1951 #~ "incorrectly.</i>"
1953 #~ "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er "
1954 #~ "blevet læst korrekt.</i>"
1957 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
1960 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
1961 #~ "levende billeder."
1967 #~ "Tilføj billed-\n"
1970 #~ msgid "Audio channels"
1971 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
1973 #~ msgid "Audio length"
1974 #~ msgstr "Lyd, længde"
1976 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
1977 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
1980 #~ msgstr "DCP-navn"
1982 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1983 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
1985 #~ msgid "Debugging"
1986 #~ msgstr "Debugging"
1988 #~ msgid "Disk space required"
1989 #~ msgstr "Krævet diskplads"
1991 #~ msgid "Film Properties"
1992 #~ msgstr "Filmegenskaber"
1995 #~ msgstr "Billeder"
2006 #~ msgid "Video length"
2007 #~ msgstr "Videolængde"
2009 #~ msgid "Video size"
2010 #~ msgstr "Videostørrelse"
2012 #~ msgid "With Subtitles"
2013 #~ msgstr "Med undertekster"
2018 #~ msgid "frames per second"
2019 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2021 #~ msgid "Bottom crop"
2022 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2039 #~ msgid "Left crop"
2040 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2051 #~ msgid "Right crop"
2052 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2058 #~ msgstr "Beskæring, top"