5500a0626c747177bf17f8c2e74619a6a84cf949
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-06-18 10:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 13:46+0200\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
22 msgid ""
23 "\n"
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Du kan når som helst ændre indstillingen fra den generelle side med "
28 "indstillinger."
29
30 #: src/wx/player_information.cc:95
31 #, c-format
32 msgid " (%d error)"
33 msgstr ""
34
35 #: src/wx/player_information.cc:97
36 #, c-format
37 msgid " (%d errors)"
38 msgstr ""
39
40 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
41 #, c-format
42 msgid " advanced by %dms"
43 msgstr " flyttet frem med %dms"
44
45 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
46 #, c-format
47 msgid " delayed by %dms"
48 msgstr " forsinket med %dms"
49
50 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/text_panel.cc:107
51 #: src/wx/text_panel.cc:110 src/wx/text_panel.cc:114
52 msgid "%"
53 msgstr "%"
54
55 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
56 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
57 msgstr ""
58 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
59
60 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:177
61 #, fuzzy, c-format
62 msgid "%d DKDM written to %s"
63 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
64
65 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:177
66 #, fuzzy, c-format
67 msgid "%d DKDMs written to %s"
68 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
69
70 #: src/wx/kdm_dialog.cc:189
71 #, c-format
72 msgid "%d KDM written to %s"
73 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
74
75 #: src/wx/kdm_dialog.cc:189
76 #, c-format
77 msgid "%d KDMs written to %s"
78 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
79
80 #: src/wx/config_dialog.cc:995
81 #, fuzzy, c-format
82 msgid "%d channels on %s"
83 msgstr "Lydkanaler: %d"
84
85 #: src/wx/about_dialog.cc:84
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
89 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
90 msgstr ""
91 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
92 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
93
94 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:45 src/wx/file_picker_ctrl.cc:60
95 msgid "(None)"
96 msgstr "(Ingen)"
97
98 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320 src/wx/player_config_dialog.cc:112
99 #, fuzzy
100 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
101 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
102
103 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
104 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
105 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
106
107 #: src/wx/config_dialog.cc:147
108 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
109 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
110
111 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
112 msgid ""
113 "(use this to override languages specified\n"
114 "in the 'timed text' tab)"
115 msgstr ""
116
117 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:77
118 msgid "+3dB"
119 msgstr ""
120
121 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75
122 msgid "-6dB"
123 msgstr "-6dB"
124
125 #: src/wx/export_dialog.cc:74
126 msgid "0 is best, 51 is worst"
127 msgstr "0 er bedst, 51 er værst"
128
129 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:76
130 msgid "0dB (unchanged)"
131 msgstr ""
132
133 #: src/wx/wx_util.cc:458
134 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
135 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
136
137 #: src/wx/wx_util.cc:450
138 msgid "2 - stereo"
139 msgstr "2 - stereo"
140
141 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
142 msgid "255"
143 msgstr "255"
144
145 #: src/wx/video_panel.cc:190
146 msgid "2D"
147 msgstr "2D"
148
149 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
150 msgid "2D version of content available in 3D"
151 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
152
153 #: src/wx/dcp_panel.cc:763
154 msgid "2K"
155 msgstr "2K"
156
157 #: src/wx/dcp_panel.cc:733 src/wx/video_panel.cc:191
158 msgid "3D"
159 msgstr "3D"
160
161 #: src/wx/video_panel.cc:194
162 msgid "3D alternate"
163 msgstr "3D, vekslende"
164
165 #: src/wx/video_panel.cc:195
166 msgid "3D left only"
167 msgstr "3D, kun venstre"
168
169 #: src/wx/video_panel.cc:192
170 msgid "3D left/right"
171 msgstr "3D, venstre/højre"
172
173 #: src/wx/video_panel.cc:196
174 msgid "3D right only"
175 msgstr "3D, kun højre"
176
177 #: src/wx/video_panel.cc:193
178 msgid "3D top/bottom"
179 msgstr "3D, top/bund"
180
181 #: src/wx/wx_util.cc:452
182 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
183 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
184
185 #: src/wx/dcp_panel.cc:764
186 msgid "4K"
187 msgstr "4K"
188
189 #: src/wx/wx_util.cc:454
190 msgid "6 - 5.1"
191 msgstr "6 - 5.1"
192
193 #: src/wx/wx_util.cc:456
194 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
195 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
196
197 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:108
198 msgid "<b>New colour</b>"
199 msgstr "<b>Ny farve</b>"
200
201 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:105
202 msgid "<b>Original colour</b>"
203 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
204
205 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
206 #.
207 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
208 msgid ""
209 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
210 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
211 msgstr ""
212 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
213 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
214
215 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
216 #.
217 #: src/wx/timing_panel.cc:115
218 msgid ""
219 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
220 "i>"
221 msgstr ""
222 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
223 "læst korrekt.</i>"
224
225 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
226 msgid ""
227 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
228 "\n"
229 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
230 "\n"
231 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
232 "many confusing options.\n"
233 "\n"
234 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
235 "\n"
236 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
237 msgstr ""
238 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Velkommen til DCP-o-matic!</span>\n"
239 "\n"
240 "DCP-o-matic har to grundindstillinger: '<i>simpel</i>' eller '<i>fuld</i>'.\n"
241 "\n"
242 "<i>Enkel indstilling</i> er ideel til at producere simple DCPer med et "
243 "minimum af forvirrende indstillinger.\n"
244 "\n"
245 "<i>Fuld indstilling</i> giver dig maksimal kontrol over indstillingerne til "
246 "de DCPer du genererer.\n"
247 "\n"
248 "Vælg venligst hvilken indstilling du vil starte DCP-o-matic med:"
249
250 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
251 msgid "A"
252 msgstr "A"
253
254 #: src/wx/update_dialog.cc:37
255 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
256 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
257
258 #: src/wx/hints_dialog.cc:169
259 #, c-format
260 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
261 msgstr ""
262
263 #: src/wx/config_dialog.cc:979
264 msgid "ALSA"
265 msgstr ""
266
267 #: src/wx/config_dialog.cc:975
268 msgid "ASIO"
269 msgstr ""
270
271 #: src/wx/about_dialog.cc:36
272 msgid "About DCP-o-matic"
273 msgstr "Om DCP-o-matic"
274
275 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
276 msgid "Activity log file"
277 msgstr "Aktivitets logfil"
278
279 #: src/wx/screens_panel.cc:161
280 msgid "Add Cinema"
281 msgstr "Tilføj Biograf"
282
283 #: src/wx/screens_panel.cc:68
284 msgid "Add Cinema..."
285 msgstr "Tilføj biograf..."
286
287 #: src/wx/content_panel.cc:132
288 msgid "Add DCP..."
289 msgstr "Tilføj DCP..."
290
291 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
292 msgid "Add DKDM folder"
293 msgstr "Tilføj DKDM folder"
294
295 #: src/wx/content_menu.cc:85
296 msgid "Add KDM..."
297 msgstr "Tilføj KDM..."
298
299 #: src/wx/content_menu.cc:86
300 msgid "Add OV..."
301 msgstr "Tilføj OV..."
302
303 #: src/wx/screens_panel.cc:217
304 msgid "Add Screen"
305 msgstr "Tilføj sal"
306
307 #: src/wx/screens_panel.cc:74
308 msgid "Add Screen..."
309 msgstr "Tilføj sal..."
310
311 #: src/wx/content_panel.cc:133
312 msgid "Add a DCP."
313 msgstr "Tilføj en DCP."
314
315 #: src/wx/content_panel.cc:129
316 msgid ""
317 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
318 "or a folder of sound files."
319 msgstr ""
320 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
321 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
322
323 #: src/wx/content_panel.cc:124
324 msgid "Add file(s)..."
325 msgstr "Tilføj fil(er)..."
326
327 #: src/wx/content_panel.cc:128
328 msgid "Add folder..."
329 msgstr "Tilføj folder..."
330
331 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
332 msgid "Add image sequence"
333 msgstr "Tilføj billedsekvens"
334
335 #: src/wx/text_panel.cc:340
336 msgid "Add new..."
337 msgstr "Tilføj ny..."
338
339 #: src/wx/recipients_panel.cc:126
340 #, fuzzy
341 msgid "Add recipient"
342 msgstr "Tilføj sal"
343
344 #: src/wx/content_panel.cc:125
345 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
346 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
347
348 #: src/wx/config_dialog.cc:306 src/wx/recipients_panel.cc:67
349 #: src/wx/editable_list.h:120
350 msgid "Add..."
351 msgstr "Tilføj..."
352
353 #: src/wx/config_dialog.cc:404
354 msgid ""
355 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
356 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
357 msgstr ""
358 "Hvis dette certifikat blev tilføjet, ville kæden være inkonsistent, så "
359 "certifikatet bliver ikke tilføjet. Tilføj certifikater i rigtig rækkefølge "
360 "fra rod over mellemliggende til blad."
361
362 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:837
363 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969 src/wx/recipient_dialog.cc:84
364 msgid "Address"
365 msgstr "Adresse"
366
367 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
368 msgid "Adjust white point to"
369 msgstr "Juster hvidpunkt til"
370
371 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
372 msgid "Advanced KDM options"
373 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
374
375 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:30
376 #, fuzzy
377 msgid "Advanced content settings"
378 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
379
380 #: src/wx/content_menu.cc:82
381 #, fuzzy
382 msgid "Advanced settings..."
383 msgstr "Avanceret..."
384
385 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/config_dialog.cc:713
386 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:71
387 msgid "Advanced..."
388 msgstr "Avanceret..."
389
390 #: src/wx/rating_dialog.cc:27
391 msgid "Agency"
392 msgstr ""
393
394 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
395 msgid "Allow any DCP frame rate"
396 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
397
398 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1331
399 #, fuzzy
400 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
401 msgstr "Tillad containerforhold, der ikke er standard"
402
403 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
404 msgid "Alpha   0"
405 msgstr "Alpha   0"
406
407 #: src/wx/about_dialog.cc:157
408 msgid "Also supported by"
409 msgstr "Også støttet af"
410
411 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
412 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
413 msgstr ""
414
415 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
416 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
417 msgstr ""
418
419 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
420 msgid ""
421 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
422 msgstr ""
423
424 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
425 msgid "An asset is missing."
426 msgstr ""
427
428 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:182 src/wx/kdm_output_panel.cc:287
429 msgid "An unknown exception occurred."
430 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
431
432 #: src/wx/text_panel.cc:121
433 msgid "Appearance..."
434 msgstr "Udseende..."
435
436 #: src/wx/job_view.cc:176
437 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
438 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
439
440 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
441 msgid ""
442 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
443 "\n"
444 msgstr ""
445 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
446 "\n"
447
448 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
449 msgid ""
450 "At least one frame of the video data is close to the limit of 250MBit/s."
451 msgstr ""
452
453 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:135
454 msgid "At least one frame of the video data is over the limit of 250Mbit/s."
455 msgstr ""
456
457 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
458 msgid "Atmos"
459 msgstr "Atmos"
460
461 #: src/wx/audio_dialog.cc:56 src/wx/audio_panel.cc:51
462 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
463 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
464 msgid "Audio"
465 msgstr "Lyd"
466
467 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
468 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
469 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
470
471 #: src/wx/player_information.cc:148
472 #, c-format
473 msgid "Audio channels: %d"
474 msgstr "Lydkanaler: %d"
475
476 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:591
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
479 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
480
481 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:600
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid ""
484 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
485 msgstr ""
486 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
487
488 #: src/wx/full_config_dialog.cc:704
489 msgid "Auto"
490 msgstr ""
491
492 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
493 msgid "Automatically analyse content audio"
494 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
495
496 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
497 msgid "B"
498 msgstr "B"
499
500 #: src/wx/full_config_dialog.cc:848 src/wx/full_config_dialog.cc:980
501 msgid "BCC address"
502 msgstr "BCC-adresse"
503
504 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
505 msgid "Background image"
506 msgstr "Baggrundsbillede"
507
508 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:77
509 msgid "Barco Alchemy"
510 msgstr "Barco Alchemy"
511
512 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
513 msgid "Blue chromaticity"
514 msgstr "Blå farvetone"
515
516 #: src/wx/video_panel.cc:133
517 msgid "Bottom"
518 msgstr "Bund"
519
520 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
521 msgid "Browse..."
522 msgstr "Gennemse..."
523
524 #: src/wx/text_panel.cc:88
525 msgid "Burn subtitles into image"
526 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
527
528 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
529 msgid "But I have to use fader"
530 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
531
532 #: src/wx/full_config_dialog.cc:838 src/wx/full_config_dialog.cc:970
533 msgid "CC addresses"
534 msgstr "CC-adresse"
535
536 #: src/wx/text_panel.cc:187
537 #, fuzzy
538 msgid "CCAP track"
539 msgstr "DCP spor"
540
541 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:87
542 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
543 msgid "CPL"
544 msgstr "CPL"
545
546 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
547 msgid "CPL ID"
548 msgstr "CPL-ID"
549
550 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
551 msgid "CPL annotation text"
552 msgstr "CPL-annotationstekst"
553
554 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:178 src/wx/kdm_output_panel.cc:283
555 msgid "CPL's content is not encrypted."
556 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
557
558 #: src/wx/audio_panel.cc:76
559 msgid "Calculate..."
560 msgstr "Beregn..."
561
562 #: src/wx/job_view.cc:70
563 msgid "Cancel"
564 msgstr "Annuller"
565
566 #: src/wx/audio_panel.cc:330
567 #, fuzzy
568 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
569 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
570
571 #: src/wx/audio_panel.cc:332
572 #, fuzzy
573 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
574 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
575
576 #: src/wx/text_panel.cc:563
577 #, fuzzy
578 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
579 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
580
581 #: src/wx/text_panel.cc:565
582 #, fuzzy
583 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
584 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
585
586 #: src/wx/video_panel.cc:626
587 #, fuzzy
588 msgid "Cannot reference this DCP's video."
589 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
590
591 #: src/wx/video_panel.cc:628
592 #, fuzzy
593 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
594 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
595
596 #: src/wx/text_view.cc:68
597 msgid "Caption"
598 msgstr "Billedtekst"
599
600 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:50
601 msgid "Caption appearance"
602 msgstr "Underteksters udseende"
603
604 #: src/wx/text_view.cc:43
605 msgid "Captions"
606 msgstr "Billedtekster"
607
608 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
609 msgid "Certificate chain"
610 msgstr "Certifikatkæde"
611
612 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:69
613 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
614 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
615 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:62 src/wx/qube_certificate_panel.cc:72
616 msgid "Certificate downloaded"
617 msgstr "Certifikat downloadet"
618
619 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
620 msgid "Chain"
621 msgstr "Kæde"
622
623 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
624 msgid "Channel gain"
625 msgstr "Kanalgain"
626
627 #: src/wx/audio_dialog.cc:102 src/wx/dcp_panel.cc:843
628 msgid "Channels"
629 msgstr "Kanaler"
630
631 #: src/wx/config_dialog.cc:166
632 msgid "Check for testing updates on startup"
633 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart"
634
635 #: src/wx/config_dialog.cc:162
636 msgid "Check for updates on startup"
637 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart"
638
639 #: src/wx/content_menu.cc:88
640 msgid "Choose CPL..."
641 msgstr "Vælg CPL..."
642
643 #: src/wx/content_panel.cc:513
644 msgid "Choose a DCP folder"
645 msgstr "Vælg en DCP folder"
646
647 #: src/wx/content_menu.cc:329
648 msgid "Choose a file"
649 msgstr "Vælg en fil"
650
651 #: src/wx/content_panel.cc:440
652 msgid "Choose a file or files"
653 msgstr "Vælg en fil eller filer"
654
655 #: src/wx/content_menu.cc:324 src/wx/content_panel.cc:468
656 msgid "Choose a folder"
657 msgstr "Vælg en folder"
658
659 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
660 msgid "Choose a font"
661 msgstr "Vælg en skrifttype"
662
663 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
664 msgid "Choose a font file"
665 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
666
667 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
668 msgid "Christie"
669 msgstr "Christie"
670
671 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
672 msgid "Cinema and screen database file"
673 msgstr "Biograf- og sals-database"
674
675 #: src/wx/content_widget.h:82
676 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
677 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
678
679 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:41
680 msgid "Closed captions"
681 msgstr "Faste tekster"
682
683 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
684 msgid "Colour"
685 msgstr "Farve"
686
687 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
688 msgid "Colour conversion"
689 msgstr "Farvekonvertering"
690
691 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
692 #: src/wx/video_panel.cc:174
693 msgid "Colour|Custom"
694 msgstr "Brugerdefineret"
695
696 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1187
697 #, fuzzy
698 msgid "Company name"
699 msgstr "Kopier som navn"
700
701 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
702 msgid "Component"
703 msgstr "Component"
704
705 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
706 msgid "Configuration file"
707 msgstr "Konfigurationsfil"
708
709 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
710 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395 src/wx/player_config_dialog.cc:312
711 msgid "Config|Timing"
712 msgstr "Timing"
713
714 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:32
715 msgid "Confirm KDM email"
716 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
717
718 #: src/wx/dcp_panel.cc:720
719 msgid "Container"
720 msgstr "Container"
721
722 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/film_editor.cc:54
723 msgid "Content"
724 msgstr "Indhold"
725
726 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
727 msgid "Content Properties"
728 msgstr "Egenskaber for indhold"
729
730 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
731 msgid "Content Type"
732 msgstr "Indholdstype"
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
735 msgid "Content directory"
736 msgstr "Indholdsfolder"
737
738 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/metadata_dialog.cc:76
739 msgid "Content version"
740 msgstr "Indholdsversion"
741
742 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
743 msgid "Contrast"
744 msgstr "Kontrast"
745
746 #: src/wx/text_panel.cc:108
747 msgid "Coord|Y"
748 msgstr "Coord|Y"
749
750 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
751 msgid "Copy as name"
752 msgstr "Kopier som navn"
753
754 #: src/wx/config_dialog.cc:974
755 #, fuzzy
756 msgid "CoreAudio"
757 msgstr "Lyd"
758
759 #: src/wx/audio_dialog.cc:283
760 msgid "Could not analyse audio."
761 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
762
763 #: src/wx/text_panel.cc:875
764 #, fuzzy
765 msgid "Could not analyse subtitles."
766 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
767
768 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:62
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "Could not find serial number %s"
771 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
772
773 #: src/wx/config_dialog.cc:387
774 #, c-format
775 msgid "Could not import certificate (%s)"
776 msgstr "Kunne ikke importere certifikat (%s)"
777
778 #: src/wx/content_menu.cc:414
779 msgid "Could not load KDM"
780 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
781
782 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
783 #, c-format
784 msgid "Could not load certficate (%s)"
785 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
786
787 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
788 msgid "Could not load image file."
789 msgstr "Kunne ikke læse billedfil."
790
791 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
792 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
793 #, fuzzy
794 msgid "Could not read certificate file (%1)"
795 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
796
797 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/config_dialog.cc:637
798 #: src/wx/recipient_dialog.cc:169 src/wx/recipient_dialog.cc:174
799 #: src/wx/screen_dialog.cc:201 src/wx/screen_dialog.cc:206
800 msgid "Could not read certificate file."
801 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
802
803 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:47
804 #, fuzzy
805 msgid "Could not read certificates from Qube server."
806 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
807
808 #: src/wx/config_dialog.cc:627
809 #, c-format
810 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
811 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
812
813 #: src/wx/film_viewer.cc:551
814 msgid ""
815 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
816 msgstr ""
817 "Kunne ikke konfigurere lydudgang.  Der vil ikke være lyd under visningen."
818
819 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1102
820 msgid "Cover Sheet"
821 msgstr "Cover Sheet"
822
823 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
824 msgid "Create in folder"
825 msgstr "Opret i folder"
826
827 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1182
828 msgid "Creator"
829 msgstr "Creator"
830
831 #: src/wx/video_panel.cc:84
832 msgid "Crop"
833 msgstr "Beskær"
834
835 #: src/wx/audio_dialog.cc:449
836 #, c-format
837 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
838 msgstr "Markør: %.1fdB ved %s"
839
840 #: src/wx/audio_dialog.cc:443
841 msgid "Cursor: none"
842 msgstr "Markør: ingen"
843
844 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:36
845 msgid "Custom scale"
846 msgstr ""
847
848 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:879
849 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
850 msgid "DCP"
851 msgstr "DCP"
852
853 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
854 msgid "DCP Text Track"
855 msgstr "DCP Tekstspor"
856
857 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
858 msgid "DCP asset filename format"
859 msgstr ""
860
861 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
862 msgid "DCP directory"
863 msgstr "DCP-folder"
864
865 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1356
866 msgid "DCP metadata filename format"
867 msgstr ""
868
869 #: src/wx/export_dialog.cc:36
870 #, fuzzy
871 msgid "DCP subtitles"
872 msgstr "subtitles"
873
874 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
875 msgid "DCP validates OK."
876 msgstr "DCP er blevet valideret."
877
878 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
879 msgid "DCP verification"
880 msgstr "DCP verificering"
881
882 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
883 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
884 #: src/wx/wx_util.cc:140 src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:166
885 msgid "DCP-o-matic"
886 msgstr "DCP-o-matic"
887
888 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
889 #, fuzzy
890 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
891 msgstr "DCP-o-matic setup"
892
893 #: src/wx/player_config_dialog.cc:546
894 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
895 msgstr ""
896
897 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
898 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
899 msgstr ""
900
901 #: src/wx/audio_dialog.cc:159
902 #, c-format
903 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
904 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
905
906 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
907 msgid "DCP-o-matic setup"
908 msgstr "DCP-o-matic setup"
909
910 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
911 msgid "Debug log file"
912 msgstr "Debug logfil"
913
914 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
915 #, fuzzy
916 msgid "Debug: 3D"
917 msgstr "Debug: decode"
918
919 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1401
920 msgid "Debug: email sending"
921 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
922
923 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
924 msgid "Debug: encode"
925 msgstr "Debug: encode"
926
927 #: src/wx/player_information.cc:175
928 #, c-format
929 msgid "Decode resolution: %dx%d"
930 msgstr "Dekodningsopløsning: %dx%d"
931
932 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:722
933 msgid "Decrypting KDMs"
934 msgstr "Dekrypterer KDMere"
935
936 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
937 msgid "Default DCP audio channels"
938 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
939
940 #: src/wx/full_config_dialog.cc:304
941 msgid "Default ISDCF name details"
942 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
943
944 #: src/wx/full_config_dialog.cc:321
945 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
946 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
947
948 #: src/wx/full_config_dialog.cc:342
949 msgid "Default KDM directory"
950 msgstr "Standard KDM folder"
951
952 #: src/wx/full_config_dialog.cc:330
953 msgid "Default audio delay"
954 msgstr "Standardlydforsinkelse"
955
956 #: src/wx/full_config_dialog.cc:308
957 msgid "Default container"
958 msgstr "Standardcontainer"
959
960 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
961 msgid "Default content type"
962 msgstr "Standardindholdstype"
963
964 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296
965 msgid "Default directory for new films"
966 msgstr "Standardfolder til nye film"
967
968 #: src/wx/full_config_dialog.cc:288
969 msgid "Default duration of still images"
970 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
971
972 #: src/wx/full_config_dialog.cc:338
973 msgid "Default standard"
974 msgstr ""
975
976 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270
977 msgid "Defaults"
978 msgstr "Standardindstillinger"
979
980 #: src/wx/audio_panel.cc:78
981 msgid "Delay"
982 msgstr "Forsinkelse"
983
984 #: src/wx/dcp_panel.cc:84 src/wx/job_view.cc:74
985 msgid "Details..."
986 msgstr "Detaljer..."
987
988 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
989 msgid "Device"
990 msgstr "Enhed"
991
992 #: src/wx/player_config_dialog.cc:470
993 msgid "Devices"
994 msgstr "Enheder"
995
996 #: src/wx/config_dialog.cc:976
997 msgid "Direct Sound"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
1001 msgid "Dolby / Doremi"
1002 msgstr "Dolby / Doremi"
1003
1004 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:41 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
1005 msgid "Don't ask this again"
1006 msgstr "Spørg ikke om dette igen"
1007
1008 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:32
1009 msgid "Don't send emails"
1010 msgstr "Send ikke e-mails"
1011
1012 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
1013 msgid "Don't show hints again"
1014 msgstr "Vis ikke forslag igen"
1015
1016 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
1017 msgid "Don't show this message again"
1018 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
1019
1020 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1021 msgid "Download"
1022 msgstr "Download"
1023
1024 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1025 msgid "Download certificate"
1026 msgstr "Download certifikat"
1027
1028 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
1029 msgid "Download..."
1030 msgstr "Download..."
1031
1032 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1033 msgid "Downloading certificate"
1034 msgstr "Downloader certifikat"
1035
1036 #: src/wx/player_information.cc:93
1037 #, c-format
1038 msgid "Dropped frames: %d"
1039 msgstr "Tabte billeder: %d"
1040
1041 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
1042 msgid "Dual-screen displays"
1043 msgstr "Multiskærme"
1044
1045 #: src/wx/config_dialog.cc:982
1046 msgid "Dummy"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/wx/player_config_dialog.cc:421
1050 msgid "Duration"
1051 msgstr "Varighed"
1052
1053 #: src/wx/content_panel.cc:140
1054 msgid "Earlier"
1055 msgstr "Tidligere"
1056
1057 #: src/wx/screens_panel.cc:70
1058 msgid "Edit Cinema..."
1059 msgstr "Rediger biograf..."
1060
1061 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1062 msgid "Edit Screen..."
1063 msgstr "Rediger sal..."
1064
1065 #: src/wx/screens_panel.cc:181
1066 msgid "Edit cinema"
1067 msgstr "Rediger biograf"
1068
1069 #: src/wx/recipients_panel.cc:147
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Edit recipient"
1072 msgstr "Rediger sal"
1073
1074 #: src/wx/screens_panel.cc:257
1075 msgid "Edit screen"
1076 msgstr "Rediger sal"
1077
1078 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:78 src/wx/fonts_dialog.cc:64
1079 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305 src/wx/recipients_panel.cc:69
1080 #: src/wx/video_panel.cc:160 src/wx/video_panel.cc:164
1081 #: src/wx/video_panel.cc:175 src/wx/editable_list.h:123
1082 msgid "Edit..."
1083 msgstr "Rediger..."
1084
1085 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
1086 msgid "Effect"
1087 msgstr "Effekt"
1088
1089 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
1090 msgid "Effect colour"
1091 msgstr "Effektfarve"
1092
1093 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675 src/wx/full_config_dialog.cc:952
1094 msgid "Email"
1095 msgstr "E-mail"
1096
1097 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1098 msgid "Email address"
1099 msgstr "E-mail adresse"
1100
1101 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/recipient_dialog.cc:78
1102 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1103 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
1104
1105 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1106 msgid "Encoding Servers"
1107 msgstr "Encoding Servere"
1108
1109 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
1110 msgid "Encrypted"
1111 msgstr "Krypteret"
1112
1113 #: src/wx/text_view.cc:60
1114 msgid "End"
1115 msgstr "Slut"
1116
1117 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1118 #, c-format
1119 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1120 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
1121
1122 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392 src/wx/player_config_dialog.cc:309
1123 msgid "Errors"
1124 msgstr "Fejl"
1125
1126 #: src/wx/config_dialog.cc:693
1127 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1128 msgstr "Eksporter KDM dekrypteringscertifikat..."
1129
1130 #: src/wx/config_dialog.cc:695
1131 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1132 msgstr "Eksporter alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1133
1134 #: src/wx/config_dialog.cc:310
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Export certificate..."
1137 msgstr "Indlæs certifikat..."
1138
1139 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1140 msgid "Export chain..."
1141 msgstr "Eksporter kæde..."
1142
1143 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1144 msgid "Export film"
1145 msgstr "Eksporter film"
1146
1147 #: src/wx/config_dialog.cc:329 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1148 msgid "Export..."
1149 msgstr "Eksporter..."
1150
1151 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
1152 msgid "FTP (for Dolby)"
1153 msgstr "FTP (til Dolby)"
1154
1155 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1156 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1157 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
1158
1159 #: src/wx/video_panel.cc:144
1160 msgid "Fade in"
1161 msgstr "Fade in"
1162
1163 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:89
1164 msgid "Fade in time"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/wx/video_panel.cc:147
1168 msgid "Fade out"
1169 msgstr "Fade out"
1170
1171 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
1172 msgid "Fade out time"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1176 msgid "File"
1177 msgstr "Fil"
1178
1179 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:140 src/wx/kdm_dialog.cc:142
1180 #, c-format
1181 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1182 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
1183
1184 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:54 src/wx/kdm_output_panel.cc:79
1185 msgid "Filename format"
1186 msgstr "Filnavn format"
1187
1188 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1189 msgid "Film name"
1190 msgstr "Filmnavn"
1191
1192 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1193 msgid "Filters"
1194 msgstr "Filtre"
1195
1196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1197 msgid ""
1198 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1199 msgstr "Find integreret loudness, peak og lydstyrkeområde når lyden analyseres"
1200
1201 #: src/wx/content_menu.cc:80
1202 msgid "Find missing..."
1203 msgstr "Find manglende..."
1204
1205 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1206 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1207 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1208
1209 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1210 msgid "First frame of composition"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1214 msgid "First frame of end credits"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1218 msgid "First frame of intermission"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1222 msgid "First frame of moving credits"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1226 msgid "First frame of title credits"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75
1230 msgid "Folder / ZIP name format"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1234 msgid "Folder name"
1235 msgstr "Folder navn"
1236
1237 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1238 msgid "Fonts"
1239 msgstr "Skrifttyper"
1240
1241 #: src/wx/text_panel.cc:120
1242 msgid "Fonts..."
1243 msgstr "Skrifttyper..."
1244
1245 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1246 msgid "Forensically mark audio"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1250 msgid "Forensically mark video"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/wx/export_dialog.cc:61
1254 msgid "Format"
1255 msgstr "Format"
1256
1257 #: src/wx/dcp_panel.cc:727
1258 msgid "Frame Rate"
1259 msgstr "Billedhastighed"
1260
1261 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1262 msgid "Frame rate"
1263 msgstr "Billedhastighed"
1264
1265 #: src/wx/player_information.cc:145
1266 #, c-format
1267 msgid "Frame rate: %d"
1268 msgstr "Billedhastighed: %d"
1269
1270 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1271 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1272 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1273
1274 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:47
1275 msgid "From"
1276 msgstr "Fra"
1277
1278 #: src/wx/full_config_dialog.cc:832 src/wx/full_config_dialog.cc:960
1279 msgid "From address"
1280 msgstr "Fra adresse"
1281
1282 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1283 msgid "From template"
1284 msgstr "Fra skabelon"
1285
1286 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1287 msgid "Full"
1288 msgstr "Fuld"
1289
1290 #: src/wx/video_panel.cc:179
1291 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1295 msgid "Full length"
1296 msgstr "Fuld længde"
1297
1298 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1299 msgid "Full mode"
1300 msgstr "Fuld tilstand"
1301
1302 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
1303 msgid "GB"
1304 msgstr "GB"
1305
1306 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70
1307 msgid "GDC"
1308 msgstr "GDC"
1309
1310 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1311 msgid "Gain"
1312 msgstr "Gain"
1313
1314 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1315 msgid "Gain Calculator"
1316 msgstr "Gainberegner"
1317
1318 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1319 #, c-format
1320 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1321 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1322
1323 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1324 #: src/wx/player_config_dialog.cc:305
1325 msgid "General"
1326 msgstr "Generelt"
1327
1328 #: src/wx/recipient_dialog.cc:104 src/wx/screen_dialog.cc:134
1329 msgid "Get from file..."
1330 msgstr "Indlæs fra fil..."
1331
1332 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1333 msgid "Go back"
1334 msgstr "Gå tilbage"
1335
1336 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1337 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1338 msgid "Go to"
1339 msgstr "Gå til"
1340
1341 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1342 msgid "Go to frame"
1343 msgstr "Gå til billede"
1344
1345 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1346 msgid "Go to timecode"
1347 msgstr "Gå til tidskode"
1348
1349 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1350 msgid "Green chromaticity"
1351 msgstr "Grøn farvetone"
1352
1353 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1354 msgid "Higher priority"
1355 msgstr "Højere prioritet"
1356
1357 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1358 msgid "Hints"
1359 msgstr "Tips"
1360
1361 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1362 msgid "Host"
1363 msgstr "Vært"
1364
1365 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1366 msgid "Host name or IP address"
1367 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1368
1369 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1370 msgid "I want to play this back at fader"
1371 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1372
1373 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1374 msgid "ID"
1375 msgstr "ID"
1376
1377 #: src/wx/full_config_dialog.cc:583
1378 msgid "IP address"
1379 msgstr "IP-adresse"
1380
1381 #: src/wx/full_config_dialog.cc:516
1382 msgid "IP address / host name"
1383 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1384
1385 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1386 msgid "ISDCF name"
1387 msgstr "ISDCF-navn"
1388
1389 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1161
1390 msgid "Identifiers"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1394 #, c-format
1395 msgid ""
1396 "If you continue with this operation\n"
1397 "\n"
1398 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1399 "\n"
1400 "on the drive\n"
1401 "\n"
1402 "<b>%s</b>\n"
1403 "\n"
1404 "will be\n"
1405 "\n"
1406 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1407 "DESTROYED.</span>\n"
1408 "\n"
1409 "If you are sure you want to continue please type\n"
1410 "\n"
1411 "<tt>yes</tt>\n"
1412 "\n"
1413 "into the box below, then click OK."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/wx/config_dialog.cc:776
1417 msgid ""
1418 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1419 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1420 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1421 "useless.  Proceed with caution!"
1422 msgstr ""
1423 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1424 "har dannet med de nuværende certifikater og nøgler.  Desuden vil alle KDMer "
1425 "du har modtaget til disse certifikater være ubrugelige.  Fortsæt med "
1426 "forsigtighed!"
1427
1428 #: src/wx/config_dialog.cc:826
1429 msgid ""
1430 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1431 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1432 "become useless.  Proceed with caution!"
1433 msgstr ""
1434 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1435 "har dannet.  Desuden vil alle KDMer du har modtaget til disse certifikater "
1436 "være ubrugelige.  Fortsæt med forsigtighed!"
1437
1438 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:33
1439 msgid ""
1440 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1444 msgid "Image X position"
1445 msgstr "Billede X position"
1446
1447 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1448 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1449 msgstr "Billede på primær, kontroller på sekundær"
1450
1451 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1452 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1453 msgstr "Billede på sekundær, kontroller på primær"
1454
1455 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1456 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1457 msgstr "Importer alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1458
1459 #: src/wx/config_dialog.cc:327
1460 msgid "Import..."
1461 msgstr "Importer..."
1462
1463 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1464 #: src/wx/nag_dialog.cc:30
1465 msgid "Important notice"
1466 msgstr "Vigtig besked"
1467
1468 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1469 msgid "Incorrect version"
1470 msgstr "Forkert version"
1471
1472 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1473 msgid "Input gamma"
1474 msgstr "Input gamma"
1475
1476 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1477 msgid "Input gamma correction"
1478 msgstr "Input gammakorrektion"
1479
1480 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1481 msgid "Input power"
1482 msgstr "Input styrke"
1483
1484 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1485 msgid "Input transfer function"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/wx/audio_dialog.cc:407
1489 #, c-format
1490 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1491 msgstr "Integreret loudness %.2f LUFS"
1492
1493 #: src/wx/full_config_dialog.cc:92
1494 msgid "Interface complexity"
1495 msgstr "Interface kompleksitet"
1496
1497 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1498 msgid "Intermediate"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1502 msgid "Intermediate common name"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1506 msgid "Interop"
1507 msgstr "Interop"
1508
1509 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1510 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1511 msgstr "Ugyldig DCP-o-matic eksport fil"
1512
1513 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1514 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
1518 msgid "Issuer"
1519 msgstr "Udsteder"
1520
1521 #: src/wx/audio_panel.cc:272
1522 msgid ""
1523 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1524 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/wx/config_dialog.cc:978
1528 msgid "JACK"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/wx/dcp_panel.cc:735
1532 msgid ""
1533 "JPEG2000 bandwidth\n"
1534 "for newly-encoded data"
1535 msgstr ""
1536 "JPEG2000-båndbredde\n"
1537 "til ny-genererede data"
1538
1539 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1202
1540 msgid "JPEG2000 comment"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/wx/content_menu.cc:79
1544 msgid "Join"
1545 msgstr "Sammensæt"
1546
1547 #: src/wx/controls.cc:84
1548 msgid "Jump to selected content"
1549 msgstr "Spring til valgt indhold"
1550
1551 #: src/wx/full_config_dialog.cc:811
1552 msgid "KDM Email"
1553 msgstr "KDM-e-mail"
1554
1555 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1556 msgid "KDM directory"
1557 msgstr "KDM-folder"
1558
1559 #: src/wx/player_config_dialog.cc:134
1560 msgid "KDM server URL"
1561 msgstr "KDM server URL"
1562
1563 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1564 msgid "KDM type"
1565 msgstr "KDM-type"
1566
1567 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1568 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:78 src/wx/kdm_dialog.cc:80
1569 msgid "KDM|Timing"
1570 msgstr "Timing"
1571
1572 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
1573 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1574 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1575
1576 #: src/wx/config_dialog.cc:676
1577 msgid "Keys"
1578 msgstr "Nøgler"
1579
1580 #: src/wx/audio_dialog.cc:425
1581 #, c-format
1582 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/wx/rating_dialog.cc:31
1586 msgid "Label"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1590 #: src/wx/text_panel.cc:161
1591 msgid "Language"
1592 msgstr "Sprog"
1593
1594 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1595 msgid "Last frame of composition"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1599 msgid "Last frame of end credits"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1603 msgid "Last frame of intermission"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1607 msgid "Last frame of moving credits"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1611 msgid "Last frame of title credits"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/wx/content_panel.cc:144
1615 msgid "Later"
1616 msgstr "Senere"
1617
1618 #: src/wx/config_dialog.cc:515
1619 msgid "Leaf"
1620 msgstr "Blad"
1621
1622 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1623 msgid "Leaf common name"
1624 msgstr "Bladnavn"
1625
1626 #: src/wx/config_dialog.cc:321
1627 msgid "Leaf private key"
1628 msgstr "Privat nøgle for blad"
1629
1630 #: src/wx/config_dialog.cc:339
1631 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1632 msgstr "Bladets private nøgle matcher ikke bladets certifikat!"
1633
1634 #: src/wx/controls.cc:80 src/wx/video_panel.cc:94
1635 msgid "Left"
1636 msgstr "Venstre"
1637
1638 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1639 msgid "Length"
1640 msgstr "Længde"
1641
1642 #: src/wx/player_information.cc:161
1643 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1644 msgstr "Længde: %1 (%2 billeder)"
1645
1646 #: src/wx/text_panel.cc:112
1647 msgid "Line spacing"
1648 msgstr "Linjeafstand"
1649
1650 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1651 msgid "Load certificate..."
1652 msgstr "Indlæs certifikat..."
1653
1654 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
1655 msgid "Locations"
1656 msgstr "Placeringer"
1657
1658 #: src/wx/player_config_dialog.cc:139
1659 msgid "Lock file"
1660 msgstr "Låsefil"
1661
1662 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386 src/wx/player_config_dialog.cc:303
1663 msgid "Log"
1664 msgstr "Log"
1665
1666 #: src/wx/audio_dialog.cc:416
1667 #, c-format
1668 msgid "Loudness range %.2f LU"
1669 msgstr "Lydstyrkeområde (Loudness range) %.2f LU"
1670
1671 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1672 msgid "Lower priority"
1673 msgstr "Lavere prioritet"
1674
1675 #: src/wx/content_panel.cc:731
1676 msgid "MISSING: "
1677 msgstr "MANGLER: "
1678
1679 #: src/wx/export_dialog.cc:40
1680 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1681 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1682
1683 #: src/wx/export_dialog.cc:35
1684 msgid "MP4 / H.264"
1685 msgstr "MP4 / H.264"
1686
1687 #: src/wx/export_dialog.cc:41
1688 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1689 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1690
1691 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1692 msgid "Make DCP"
1693 msgstr "Generer DCP"
1694
1695 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1696 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1697 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1698
1699 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:54 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Make DKDMs"
1702 msgstr "Fremstil KDM'er"
1703
1704 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56 src/wx/kdm_dialog.cc:108
1705 msgid "Make KDMs"
1706 msgstr "Fremstil KDM'er"
1707
1708 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1709 msgid "Make certificate chain"
1710 msgstr "Generer certifikatkæde"
1711
1712 #: src/wx/player_config_dialog.cc:488
1713 msgid "Manufacture week"
1714 msgstr "Produktionsuge"
1715
1716 #: src/wx/player_config_dialog.cc:489
1717 msgid "Manufacture year"
1718 msgstr "Produktionsår"
1719
1720 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:485
1721 msgid "Manufacturer ID"
1722 msgstr "Producent ID"
1723
1724 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1725 msgid "Manufacturer product code"
1726 msgstr "Producentens produktkode"
1727
1728 #: src/wx/video_panel.cc:427
1729 msgid "Many"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/wx/config_dialog.cc:878
1733 msgid "Mapping"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Mark all audio channels"
1739 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
1740
1741 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1742 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1746 msgid "Markers"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Markers..."
1752 msgstr "Egenskaber..."
1753
1754 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1755 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1759 msgid "Matrix"
1760 msgstr "Matrix"
1761
1762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
1763 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1764 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1765
1766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
1767 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1768 msgstr "Maksimalt antal billeder der gemmes pr tråd"
1769
1770 #: src/wx/dcp_panel.cc:737 src/wx/full_config_dialog.cc:325
1771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1312
1772 msgid "Mbit/s"
1773 msgstr "Mbit/s"
1774
1775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:948
1776 msgid "Message box"
1777 msgstr "Meddelelsesboks"
1778
1779 #: src/wx/metadata_dialog.cc:44
1780 msgid "Metadata"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
1784 msgid "Metadata..."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/wx/export_dialog.cc:65
1788 msgid "Mix audio down to stereo"
1789 msgstr "Mix lyd ned til stereo"
1790
1791 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1792 msgid "Move configuration"
1793 msgstr "Flyt konfiguration"
1794
1795 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1796 msgid "Move content"
1797 msgstr "Flyt indhold"
1798
1799 #: src/wx/content_panel.cc:141
1800 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1801 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1802
1803 #: src/wx/content_panel.cc:145
1804 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1805 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1806
1807 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1808 msgid "Move to start of reel"
1809 msgstr "Flyt til start af spolen"
1810
1811 #: src/wx/video_panel.cc:532
1812 msgid "Multiple content selected"
1813 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1814
1815 #: src/wx/content_widget.h:72
1816 msgid "Multiple values"
1817 msgstr "Flere værdier"
1818
1819 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1820 msgid "My Documents"
1821 msgstr "Mine dokumenter"
1822
1823 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1824 msgid "My problem is"
1825 msgstr "Mit problem er"
1826
1827 #: src/wx/content_panel.cc:735
1828 msgid "NEEDS KDM: "
1829 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1830
1831 #: src/wx/content_panel.cc:739
1832 msgid "NEEDS OV: "
1833 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1834
1835 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:79
1836 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/recipient_dialog.cc:63
1837 #: src/wx/screen_dialog.cc:112
1838 msgid "Name"
1839 msgstr "Navn"
1840
1841 #: src/wx/player_information.cc:137
1842 msgid "Needs KDM"
1843 msgstr "Kræver KDM"
1844
1845 #: src/wx/player_information.cc:132
1846 msgid "Needs OV"
1847 msgstr "Behøver OV"
1848
1849 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1850 msgid "New name"
1851 msgstr "Nyt navn"
1852
1853 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1854 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1855 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1856
1857 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:126
1858 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/wx/player_information.cc:120
1862 msgid "No DCP loaded."
1863 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1864
1865 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:583
1866 #, fuzzy, c-format
1867 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1868 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1869
1870 #: src/wx/content_panel.cc:487
1871 msgid "No content found in this folder."
1872 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1873
1874 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1875 #: src/wx/dcp_panel.cc:948 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1876 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1877 #: src/wx/video_panel.cc:437
1878 msgid "None"
1879 msgstr "Ingen"
1880
1881 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/recipient_dialog.cc:68
1882 #: src/wx/screen_dialog.cc:117
1883 msgid "Notes"
1884 msgstr "Noter"
1885
1886 #: src/wx/full_config_dialog.cc:931
1887 msgid "Notifications"
1888 msgstr "Beskeder"
1889
1890 #: src/wx/job_view.cc:83
1891 msgid "Notify when complete"
1892 msgstr "Giv besked når afsluttet"
1893
1894 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1895 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1896 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic enkodningsserver skal bruge"
1897
1898 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1899 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1900 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic skal bruge"
1901
1902 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1903 msgid "OSS"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
1907 msgid "Off"
1908 msgstr "Off"
1909
1910 #: src/wx/text_panel.cc:96
1911 msgid "Offset"
1912 msgstr "Offset"
1913
1914 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
1915 msgid "Only servers encode"
1916 msgstr "Kun servere indkoder"
1917
1918 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407 src/wx/player_config_dialog.cc:318
1919 msgid "Open console window"
1920 msgstr "Åbn konsol vindue"
1921
1922 #: src/wx/content_panel.cc:149
1923 msgid "Open the timeline for the film."
1924 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1925
1926 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1415 src/wx/player_config_dialog.cc:108
1927 msgid "OpenGL (faster)"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/wx/system_information_dialog.cc:41
1931 #, fuzzy
1932 msgid "OpenGL version"
1933 msgstr "Midlertidig version"
1934
1935 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1936 msgid "Organisation"
1937 msgstr "Organisation"
1938
1939 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1940 msgid "Organisational unit"
1941 msgstr "Organisations enhed"
1942
1943 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:142
1944 msgid "Other trusted devices"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/wx/full_config_dialog.cc:692
1948 msgid "Outgoing mail server"
1949 msgstr "Udgående mail server"
1950
1951 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
1952 msgid "Outline"
1953 msgstr "Omrids"
1954
1955 #: src/wx/controls.cc:77
1956 msgid "Outline content"
1957 msgstr "Indram indhold"
1958
1959 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1960 msgid "Outline width"
1961 msgstr "Indram bredde"
1962
1963 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:306
1964 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1965 msgstr ""
1966 "Breddeindramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1967 "filmen"
1968
1969 #: src/wx/config_dialog.cc:879 src/wx/dkdm_dialog.cc:100
1970 #: src/wx/kdm_dialog.cc:102 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1971 msgid "Output"
1972 msgstr "Output"
1973
1974 #: src/wx/export_dialog.cc:80
1975 msgid "Output file"
1976 msgstr "Output"
1977
1978 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1979 msgid "Output gamma correction"
1980 msgstr "Output gammakorrektion"
1981
1982 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1983 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1984 msgstr "Overskriv denne fil med nuværende konfiguration"
1985
1986 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
1987 msgid ""
1988 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
1989 "according to SMPTE."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
1993 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595 src/wx/full_config_dialog.cc:716
1994 msgid "Password"
1995 msgstr "Password"
1996
1997 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1998 msgid "Paste"
1999 msgstr "Indsæt"
2000
2001 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
2002 msgid "Paste audio settings"
2003 msgstr "Indsæt lydindstillinger"
2004
2005 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
2006 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2007 msgstr "Indsæt undertekst og tekstindstillinger"
2008
2009 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2010 msgid "Paste video settings"
2011 msgstr "Indsæt videoindstillinger"
2012
2013 #: src/wx/about_dialog.cc:149
2014 msgid "Patrons"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2018 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2019 msgid "Pause"
2020 msgstr "Pause"
2021
2022 #: src/wx/audio_dialog.cc:121
2023 msgid "Peak"
2024 msgstr "Peak"
2025
2026 #: src/wx/audio_panel.cc:404
2027 #, c-format
2028 msgid "Peak: %.2fdB"
2029 msgstr "Peak: %.2fdB"
2030
2031 #: src/wx/audio_panel.cc:406
2032 msgid "Peak: unknown"
2033 msgstr "Peak: ukendt"
2034
2035 #: src/wx/player_information.cc:73
2036 msgid "Performance"
2037 msgstr "Ydeevne"
2038
2039 #: src/wx/player_config_dialog.cc:414
2040 msgid "Period"
2041 msgstr "Periode"
2042
2043 #: src/wx/full_config_dialog.cc:705
2044 msgid "Plain"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2048 msgid "Play"
2049 msgstr "Afspil"
2050
2051 #: src/wx/timing_panel.cc:103
2052 msgid "Play length"
2053 msgstr "Afspil længde"
2054
2055 #: src/wx/config_dialog.cc:868
2056 msgid "Play sound via"
2057 msgstr "Afspil lyd via"
2058
2059 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
2060 msgid "Playlist directory"
2061 msgstr "Playliste-folder"
2062
2063 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2064 msgid ""
2065 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2066 "about the problem."
2067 msgstr ""
2068 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
2069 "spørgsmål om dette problem."
2070
2071 #: src/wx/audio_plot.cc:104
2072 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2073 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
2074
2075 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2076 msgid "Position"
2077 msgstr "Position"
2078
2079 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
2080 msgid "Pre-release"
2081 msgstr "Pre-release"
2082
2083 #: src/wx/export_dialog.cc:34
2084 msgid "ProRes"
2085 msgstr "ProRes"
2086
2087 #: src/wx/dcp_panel.cc:847
2088 msgid "Processor"
2089 msgstr "Processor"
2090
2091 #: src/wx/player_config_dialog.cc:486
2092 msgid "Product code"
2093 msgstr "Produktkode"
2094
2095 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1192
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Product name"
2098 msgstr "Produktkode"
2099
2100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1197
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Product version"
2103 msgstr "Forkert version"
2104
2105 #: src/wx/content_menu.cc:81
2106 msgid "Properties..."
2107 msgstr "Egenskaber..."
2108
2109 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
2110 msgid "Protocol"
2111 msgstr "Protokol"
2112
2113 #: src/wx/config_dialog.cc:980
2114 msgid "PulseAudio"
2115 msgstr "PulseAudio"
2116
2117 #: src/wx/export_dialog.cc:70
2118 msgid "Quality"
2119 msgstr "Kvalitet"
2120
2121 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
2122 msgid "Qube"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2126 msgid "RGB to XYZ conversion"
2127 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
2128
2129 #: src/wx/audio_dialog.cc:122
2130 msgid "RMS"
2131 msgstr "RMS"
2132
2133 #: src/wx/video_panel.cc:177
2134 msgid "Range"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
2138 msgid "Rating (e.g. 15)"
2139 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
2140
2141 #: src/wx/metadata_dialog.cc:58 src/wx/rating_dialog.cc:25
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Ratings"
2144 msgstr "Advarsler"
2145
2146 #: src/wx/dcp_panel.cc:739
2147 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2148 msgstr "Genenkod JPEG2000 data fra input"
2149
2150 #: src/wx/content_menu.cc:83
2151 msgid "Re-examine..."
2152 msgstr "Gen-undersøg..."
2153
2154 #: src/wx/config_dialog.cc:334
2155 msgid "Re-make certificates and key..."
2156 msgstr "Gendan certifikater og nøgle..."
2157
2158 #: src/wx/player_config_dialog.cc:501
2159 msgid "Read current devices"
2160 msgstr "Aflæs"
2161
2162 #: src/wx/content_view.cc:78
2163 msgid "Reading content directory"
2164 msgstr "Læser indholdsfolder"
2165
2166 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2167 msgid "Rec. 601"
2168 msgstr "Rec. 601"
2169
2170 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2171 msgid "Rec. 709"
2172 msgstr "Rec. 709"
2173
2174 #: src/wx/recipient_dialog.cc:99 src/wx/screen_dialog.cc:129
2175 msgid "Recipient certificate"
2176 msgstr "Modtager-certifikat"
2177
2178 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:70
2179 msgid "Recipients"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
2183 msgid "Red band"
2184 msgstr "Red band"
2185
2186 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2187 msgid "Red chromaticity"
2188 msgstr "Rød farvetone"
2189
2190 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2191 #, c-format
2192 msgid "Reel %d"
2193 msgstr "Spole %d"
2194
2195 #: src/wx/dcp_panel.cc:107
2196 msgid "Reel length"
2197 msgstr "Længde på spole"
2198
2199 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
2200 msgid "Reels"
2201 msgstr "Spoler"
2202
2203 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2204 #: src/wx/dcp_panel.cc:142
2205 msgid "Reel|Custom"
2206 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
2207
2208 #: src/wx/config_dialog.cc:308 src/wx/content_menu.cc:91
2209 #: src/wx/content_panel.cc:136 src/wx/recipients_panel.cc:71
2210 #: src/wx/templates_dialog.cc:53 src/wx/editable_list.h:126
2211 msgid "Remove"
2212 msgstr "Fjern"
2213
2214 #: src/wx/screens_panel.cc:72
2215 msgid "Remove Cinema"
2216 msgstr "Fjern biograf"
2217
2218 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2219 msgid "Remove Screen"
2220 msgstr "Fjern sal"
2221
2222 #: src/wx/content_panel.cc:137
2223 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2224 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
2225
2226 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2227 msgid "Rename template"
2228 msgstr "Omdøb skabelon"
2229
2230 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2231 msgid "Rename..."
2232 msgstr "Omdøb..."
2233
2234 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2235 msgid "Repeat"
2236 msgstr "Gentag"
2237
2238 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2239 msgid "Repeat Content"
2240 msgstr "Gentag indhold"
2241
2242 #: src/wx/content_menu.cc:78
2243 msgid "Repeat..."
2244 msgstr "Gentag..."
2245
2246 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2247 msgid "Report A Problem"
2248 msgstr "Rapporter Et Problem"
2249
2250 #: src/wx/config_dialog.cc:884
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Reset to default"
2253 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2254
2255 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:987
2256 msgid "Reset to default subject and text"
2257 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
2258
2259 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1118
2260 msgid "Reset to default text"
2261 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2262
2263 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
2264 msgid "Resolution"
2265 msgstr "Opløsning"
2266
2267 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2268 msgid "Respect KDM validity periods"
2269 msgstr "Respekter KDM gyldighedsperioder"
2270
2271 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
2272 msgid "Restore to original colours"
2273 msgstr "Genopret oprindelige farver"
2274
2275 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2276 msgid "Resume"
2277 msgstr "Genoptag"
2278
2279 #: src/wx/controls.cc:81 src/wx/video_panel.cc:108
2280 msgid "Right"
2281 msgstr "Højre"
2282
2283 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:609
2284 msgid "Right click to change gain."
2285 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
2286
2287 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2288 msgid "Root"
2289 msgstr "Rod"
2290
2291 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2292 msgid "Root common name"
2293 msgstr "Rodnavn"
2294
2295 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2296 msgid "S-Gamut3"
2297 msgstr "S-Gamut3"
2298
2299 #: src/wx/full_config_dialog.cc:599
2300 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2301 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
2302
2303 #: src/wx/dcp_panel.cc:146 src/wx/full_config_dialog.cc:380
2304 msgid "SMPTE"
2305 msgstr "SMPTE"
2306
2307 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
2308 msgid "SSL"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/wx/full_config_dialog.cc:706
2312 msgid "STARTTLS"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/wx/audio_dialog.cc:376
2316 #, c-format
2317 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2321 msgid "Save template"
2322 msgstr "Gem skabelon"
2323
2324 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2325 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/video_panel.cc:157
2329 msgid "Scale"
2330 msgstr "Skaler"
2331
2332 #: src/wx/kdm_dialog.cc:72
2333 msgid "Screens"
2334 msgstr "Sale"
2335
2336 #: src/wx/full_config_dialog.cc:512
2337 msgid "Search network for servers"
2338 msgstr "Søg efter servere på netværket"
2339
2340 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2341 msgid "Select"
2342 msgstr "Vælg"
2343
2344 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2345 msgid "Select CPL XML file"
2346 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2347
2348 #: src/wx/config_dialog.cc:378 src/wx/config_dialog.cc:453
2349 #: src/wx/config_dialog.cc:835 src/wx/recipient_dialog.cc:182
2350 #: src/wx/screen_dialog.cc:213
2351 msgid "Select Certificate File"
2352 msgstr "Vælg certifikatfil"
2353
2354 #: src/wx/config_dialog.cc:481
2355 msgid "Select Chain File"
2356 msgstr "Vælg Kæde fil"
2357
2358 #: src/wx/full_config_dialog.cc:177
2359 msgid "Select Cinemas File"
2360 msgstr "Vælg Biografer fil"
2361
2362 #: src/wx/config_dialog.cc:748
2363 msgid "Select Export File"
2364 msgstr "Vælg Eksport fil"
2365
2366 #: src/wx/config_dialog.cc:783
2367 msgid "Select File To Import"
2368 msgstr "Vælg Fil der skal importeres"
2369
2370 #: src/wx/content_menu.cc:407
2371 msgid "Select KDM"
2372 msgstr "Vælg KDM"
2373
2374 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2375 msgid "Select Key File"
2376 msgstr "Vælg Nøglefil"
2377
2378 #: src/wx/content_menu.cc:467
2379 msgid "Select OV"
2380 msgstr "Vælg OV"
2381
2382 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2383 msgid "Select activity log file"
2384 msgstr "Vælg aktivitetslog fil"
2385
2386 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2387 msgid "Select and move content"
2388 msgstr "Vælg og flyt indhold"
2389
2390 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2391 msgid "Select cinema and screen database file"
2392 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2393
2394 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2395 msgid "Select configuration file"
2396 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2397
2398 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2399 msgid "Select debug log file"
2400 msgstr "Vælg debuglog fil"
2401
2402 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
2403 msgid "Select image file"
2404 msgstr "Vælg billedfil"
2405
2406 #: src/wx/player_config_dialog.cc:140
2407 msgid "Select lock file"
2408 msgstr "Vælg låsefil"
2409
2410 #: src/wx/export_dialog.cc:86
2411 msgid "Select output file"
2412 msgstr "Vælg output fil"
2413
2414 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:84 src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2415 msgid "Send by email"
2416 msgstr "Send som e-mail"
2417
2418 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:32
2419 msgid "Send emails"
2420 msgstr "Send e-mails"
2421
2422 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2423 msgid "Send logs"
2424 msgstr "Send logfiler"
2425
2426 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2427 msgid "Send translations"
2428 msgstr "Send oversættelser"
2429
2430 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2431 msgid "Sequence"
2432 msgstr "Sekvens"
2433
2434 #: src/wx/player_config_dialog.cc:487
2435 msgid "Serial"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2439 msgid "Serial number"
2440 msgstr "Serienummer"
2441
2442 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2443 msgid "Server"
2444 msgstr "Server"
2445
2446 #: src/wx/full_config_dialog.cc:499
2447 msgid "Servers"
2448 msgstr "Servere"
2449
2450 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:108
2451 msgid "Set"
2452 msgstr "Indstil"
2453
2454 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Set from current position"
2457 msgstr "Trim efter nuværende position"
2458
2459 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2460 msgid "Set language"
2461 msgstr "Indstil sprog"
2462
2463 #: src/wx/content_menu.cc:89
2464 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
2468 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:55
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Set size"
2474 msgstr "Videostørrelse"
2475
2476 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:220
2477 msgid "Set to"
2478 msgstr "Indstil til"
2479
2480 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
2481 msgid "Shadow"
2482 msgstr "Skygge"
2483
2484 #: src/wx/password_entry.cc:34
2485 msgid "Show"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/wx/dcp_panel.cc:851
2489 msgid "Show audio..."
2490 msgstr "Vis lyd..."
2491
2492 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
2493 msgid "Show experimental audio processors"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2497 msgid "Show graph of audio levels..."
2498 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2499
2500 #: src/wx/text_panel.cc:171
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Show subtitle area"
2503 msgstr "åbne undertekster"
2504
2505 #: src/wx/config_dialog.cc:708 src/wx/config_dialog.cc:735
2506 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2507 msgstr "Signere DCPer og KDMer"
2508
2509 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
2510 msgid "Simple"
2511 msgstr "Simpel"
2512
2513 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Simple (safer)"
2516 msgstr "Enkel indstilling"
2517
2518 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2519 msgid "Simple gamma"
2520 msgstr "Simpel gamma"
2521
2522 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2523 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2524 msgstr "Simpel gamma, lineariseret til små værdier"
2525
2526 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2527 msgid "Simple mode"
2528 msgstr "Enkel indstilling"
2529
2530 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
2531 msgid "Single reel"
2532 msgstr "Enkelt spole"
2533
2534 #: src/wx/player_information.cc:143
2535 #, c-format
2536 msgid "Size: %dx%d"
2537 msgstr "Størrelse: %dx%d"
2538
2539 #: src/wx/audio_dialog.cc:132
2540 msgid "Smoothing"
2541 msgstr "Udjævning"
2542
2543 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2544 msgid "Snap"
2545 msgstr "Snap"
2546
2547 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2548 msgid "Sound"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Sound processor"
2554 msgstr "Processor"
2555
2556 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2557 msgid "Split by video content"
2558 msgstr "Opdel efter video indhold"
2559
2560 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2561 msgid "Stable version "
2562 msgstr "Stabil version "
2563
2564 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2565 msgid "Standard"
2566 msgstr "Standard"
2567
2568 #: src/wx/text_view.cc:52
2569 msgid "Start"
2570 msgstr "Start"
2571
2572 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2573 msgid "Start of reel"
2574 msgstr "Start på spole"
2575
2576 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2577 msgid "Start player as"
2578 msgstr "Start afspiller som"
2579
2580 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2581 msgid "Stop"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/wx/text_panel.cc:116
2585 msgid "Stream"
2586 msgstr "Strøm"
2587
2588 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2589 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2590 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
2591
2592 #: src/wx/full_config_dialog.cc:828 src/wx/full_config_dialog.cc:956
2593 msgid "Subject"
2594 msgstr "Emne"
2595
2596 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2597 msgid "Subscribers"
2598 msgstr "Abonnenter"
2599
2600 #: src/wx/export_dialog.cc:42
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Subtitle files (*.xml)|*.xml"
2603 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2604
2605 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2608 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
2609
2610 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2611 msgid "Subtitles/captions"
2612 msgstr "Undertekster/tekster"
2613
2614 #: src/wx/player_information.cc:153
2615 msgid "Subtitles: no"
2616 msgstr "Undertekster: nej"
2617
2618 #: src/wx/player_information.cc:151
2619 msgid "Subtitles: yes"
2620 msgstr "Undertekster: ja"
2621
2622 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2623 msgid "System information"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:559
2627 msgid "TMS"
2628 msgstr "TMS"
2629
2630 #: src/wx/full_config_dialog.cc:587
2631 msgid "Target path"
2632 msgstr "Destinationsfolder"
2633
2634 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2635 msgid "Temp version"
2636 msgstr "Midlertidig version"
2637
2638 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2639 msgid "Template"
2640 msgstr "Skabelon"
2641
2642 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2643 msgid "Template name"
2644 msgstr "Navn på skabelon"
2645
2646 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2647 msgid "Template names must not be empty."
2648 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2649
2650 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2651 msgid "Templates"
2652 msgstr "Skabeloner"
2653
2654 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2655 msgid "Territory (e.g. UK)"
2656 msgstr "Område (f.eks. UK)"
2657
2658 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2659 msgid "Test version "
2660 msgstr "Testversion "
2661
2662 #: src/wx/about_dialog.cc:216
2663 msgid "Tested by"
2664 msgstr "Testet af"
2665
2666 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:143
2667 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2668 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2669
2670 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2671 msgid ""
2672 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2673 "\n"
2674 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2675 "SOFTWARE</span>\n"
2676 "\n"
2677 "and can\n"
2678 "\n"
2679 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2680 "span>\n"
2681 "\n"
2682 "Please do not continue unless Carl has asked you to test the software. If "
2683 "you are sure you want to continue please type\n"
2684 "\n"
2685 "<tt>I am sure</tt>\n"
2686 "\n"
2687 "into the box below, then click OK."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:162 src/wx/kdm_dialog.cc:174
2691 msgid ""
2692 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2693 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2694 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:160 src/wx/kdm_dialog.cc:172
2698 msgid ""
2699 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2700 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2704 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2705 msgstr ""
2706 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et billedeaktiv."
2707
2708 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2709 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2710 msgstr ""
2711 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et lydaktiv."
2712
2713 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:114
2714 #, c-format
2715 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:120
2719 #, c-format
2720 msgid "The XML in %s is malformed."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/wx/content_menu.cc:393
2724 msgid ""
2725 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2726 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2727 "missing content."
2728 msgstr ""
2729 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
2730 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
2731
2732 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2733 msgid ""
2734 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2735 "use it?"
2736 msgstr ""
2737 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom.  Er du sikker på at du vil "
2738 "benytte den?"
2739
2740 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2741 #, c-format
2742 msgid ""
2743 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2744 "\n"
2745 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2746 "\n"
2747 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2751 #, c-format
2752 msgid ""
2753 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2754 "or overwrite it with your current configuration?"
2755 msgstr ""
2756 "Filen %s eksisterer allerede. Vil du bruge den som din nye konfiguration "
2757 "eller overskrive den med din nuværende konfiguration?"
2758
2759 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2760 msgid ""
2761 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2762 "probably means that the CPL file is corrupt."
2763 msgstr ""
2764 "CPLens hashværdi i PKLen stemmer ikke overens med CPLfilens. Det betyder "
2765 "formodentlig at CPL filen er ødelagt."
2766
2767 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2768 #, c-format
2769 msgid ""
2770 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2771 "probably means that the asset file is corrupt."
2772 msgstr ""
2773 "Hashværdien for billedaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
2774 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
2775
2776 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2777 #, c-format
2778 msgid ""
2779 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2780 "probably means that the asset file is corrupt."
2781 msgstr ""
2782 "Hashværdien for lydaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
2783 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
2784
2785 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2786 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2787 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
2788
2789 #: src/wx/player_config_dialog.cc:409
2790 msgid "Theatre name"
2791 msgstr "Teaternavn"
2792
2793 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2794 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2795 msgstr "Der er ingen tips endnu: check af projekt er stadig i gang."
2796
2797 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2798 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2799 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2800
2801 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2802 msgid ""
2803 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2804 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
2805
2806 #: src/wx/film_viewer.cc:173
2807 msgid "There is not enough free memory to do that."
2808 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
2809
2810 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2811 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2812 msgstr "Denne CPL indholder ikke krypterede aktiver."
2813
2814 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:141
2815 msgid ""
2816 "This DCP refers to at least one asset in another DCP, so it is a \"version "
2817 "file\" (VF)"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/wx/content_menu.cc:447
2821 msgid ""
2822 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
2823 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
2824 "KDM."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/wx/content_menu.cc:442
2828 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/wx/config_dialog.cc:395
2832 msgid ""
2833 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2834 "certificate. Only the first certificate will be used."
2835 msgstr ""
2836 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
2837 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
2838
2839 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2840 msgid "This is not a valid CPL file"
2841 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
2842
2843 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1204
2844 msgid ""
2845 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
2846 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2847 "will be used."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1189
2851 msgid ""
2852 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
2853 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2854 "will be used."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1194
2858 msgid ""
2859 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
2860 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2861 "will be used."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1199
2865 msgid ""
2866 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
2867 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
2868 "library) will be used."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1184
2872 msgid ""
2873 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
2874 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
2878 msgid ""
2879 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
2880 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2884 msgid "Threads"
2885 msgstr "Tråde"
2886
2887 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/screen_dialog.cc:54
2888 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2889 msgid "Thumbprint"
2890 msgstr "Fingeraftryk"
2891
2892 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
2893 msgid "Timeline"
2894 msgstr "Tidslinje"
2895
2896 #: src/wx/content_panel.cc:148
2897 msgid "Timeline..."
2898 msgstr "Tidslinje..."
2899
2900 #: src/wx/content_panel.cc:166
2901 msgid "Timing"
2902 msgstr "Timing"
2903
2904 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2905 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2906 msgid "Timing|Timing"
2907 msgstr "Timing"
2908
2909 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
2910 msgid "To address"
2911 msgstr "Fra adresse"
2912
2913 #: src/wx/video_panel.cc:119
2914 msgid "Top"
2915 msgstr "Top"
2916
2917 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:63
2918 msgid "Track"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2922 msgid "Translate"
2923 msgstr "Oversæt"
2924
2925 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2926 msgid "Translated by"
2927 msgstr "Oversat af"
2928
2929 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2930 msgid "Trim after current position"
2931 msgstr "Trim efter nuværende position"
2932
2933 #: src/wx/timing_panel.cc:100
2934 msgid "Trim from end"
2935 msgstr "Trimning fra slut"
2936
2937 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2938 msgid "Trim from start"
2939 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2940
2941 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2942 msgid "Trim up to current position"
2943 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2944
2945 #: src/wx/audio_dialog.cc:393
2946 #, c-format
2947 msgid "True peak is %.2fdB"
2948 msgstr "True peak er %.2fdB"
2949
2950 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2951 msgid "Trusted Device"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2955 msgid "Trusted Device certificate"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/wx/audio_dialog.cc:115 src/wx/config_dialog.cc:284
2959 #: src/wx/video_panel.cc:72
2960 msgid "Type"
2961 msgstr "Type"
2962
2963 #: src/wx/wx_util.cc:552
2964 msgid "UTC"
2965 msgstr "UTC"
2966
2967 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55 src/wx/recipient_dialog.cc:73
2968 msgid "UTC offset (time zone)"
2969 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2970
2971 #: src/wx/wx_util.cc:553
2972 msgid "UTC+1"
2973 msgstr "UTC+1"
2974
2975 #: src/wx/wx_util.cc:564
2976 msgid "UTC+10"
2977 msgstr "UTC+10"
2978
2979 #: src/wx/wx_util.cc:565
2980 msgid "UTC+11"
2981 msgstr "UTC+11"
2982
2983 #: src/wx/wx_util.cc:566
2984 msgid "UTC+12"
2985 msgstr "UTC+12"
2986
2987 #: src/wx/wx_util.cc:554
2988 msgid "UTC+2"
2989 msgstr "UTC+2"
2990
2991 #: src/wx/wx_util.cc:555
2992 msgid "UTC+3"
2993 msgstr "UTC+3"
2994
2995 #: src/wx/wx_util.cc:556
2996 msgid "UTC+4"
2997 msgstr "UTC+4"
2998
2999 #: src/wx/wx_util.cc:557
3000 msgid "UTC+5"
3001 msgstr "UTC+5"
3002
3003 #: src/wx/wx_util.cc:558
3004 msgid "UTC+5:30"
3005 msgstr "UTC+5:30"
3006
3007 #: src/wx/wx_util.cc:559
3008 msgid "UTC+6"
3009 msgstr "UTC+6"
3010
3011 #: src/wx/wx_util.cc:560
3012 msgid "UTC+7"
3013 msgstr "UTC+7"
3014
3015 #: src/wx/wx_util.cc:561
3016 msgid "UTC+8"
3017 msgstr "UTC+8"
3018
3019 #: src/wx/wx_util.cc:562
3020 msgid "UTC+9"
3021 msgstr "UTC+9"
3022
3023 #: src/wx/wx_util.cc:563
3024 msgid "UTC+9:30"
3025 msgstr "UTC+9:30"
3026
3027 #: src/wx/wx_util.cc:550
3028 msgid "UTC-1"
3029 msgstr "UTC-1"
3030
3031 #: src/wx/wx_util.cc:539
3032 msgid "UTC-10"
3033 msgstr "UTC-10"
3034
3035 #: src/wx/wx_util.cc:538
3036 msgid "UTC-11"
3037 msgstr "UTC-11"
3038
3039 #: src/wx/wx_util.cc:549
3040 msgid "UTC-2"
3041 msgstr "UTC-2"
3042
3043 #: src/wx/wx_util.cc:548
3044 msgid "UTC-3"
3045 msgstr "UTC-3"
3046
3047 #: src/wx/wx_util.cc:547
3048 msgid "UTC-3:30"
3049 msgstr "UTC-3:30"
3050
3051 #: src/wx/wx_util.cc:546
3052 msgid "UTC-4"
3053 msgstr "UTC-4"
3054
3055 #: src/wx/wx_util.cc:545
3056 msgid "UTC-4:30"
3057 msgstr "UTC-4:30"
3058
3059 #: src/wx/wx_util.cc:544
3060 msgid "UTC-5"
3061 msgstr "UTC-5"
3062
3063 #: src/wx/wx_util.cc:543
3064 msgid "UTC-6"
3065 msgstr "UTC-6"
3066
3067 #: src/wx/wx_util.cc:542
3068 msgid "UTC-7"
3069 msgstr "UTC-7"
3070
3071 #: src/wx/wx_util.cc:541
3072 msgid "UTC-8"
3073 msgstr "UTC-8"
3074
3075 #: src/wx/wx_util.cc:540
3076 msgid "UTC-9"
3077 msgstr "UTC-9"
3078
3079 #: src/wx/update_dialog.cc:30
3080 msgid "Update"
3081 msgstr "Opdater"
3082
3083 #: src/wx/full_config_dialog.cc:572
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3086 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
3087
3088 #: src/wx/dcp_panel.cc:83
3089 msgid "Use ISDCF name"
3090 msgstr "Brug ISDCF-navn"
3091
3092 #: src/wx/text_panel.cc:83
3093 msgid "Use as"
3094 msgstr "Brug som"
3095
3096 #: src/wx/dcp_panel.cc:731
3097 msgid "Use best"
3098 msgstr "Brug bedste"
3099
3100 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
3101 msgid "Use preset"
3102 msgstr "Brug forudindstillede"
3103
3104 #: src/wx/audio_panel.cc:54
3105 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3106 msgstr "Benyt denne DCPs lyd som OV og generer VF"
3107
3108 #: src/wx/text_panel.cc:72
3109 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3110 msgstr "Benyt denne DCPs faste tekster som OV og generer VF"
3111
3112 #: src/wx/text_panel.cc:70
3113 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3114 msgstr "Benyt denne DCPs undertekster som OV og generer VF"
3115
3116 #: src/wx/video_panel.cc:64
3117 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3118 msgstr "Benyt denne DCPs video som OV og generer VF"
3119
3120 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3121 msgid "Use this file as new configuration"
3122 msgstr "Benyt denne fil som ny konfiguration"
3123
3124 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3125 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591 src/wx/full_config_dialog.cc:712
3126 msgid "User name"
3127 msgstr "Brugernavn"
3128
3129 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
3130 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
3131 #: src/wx/video_panel.cc:62
3132 msgid "Video"
3133 msgstr "Video"
3134
3135 #: src/wx/video_panel.cc:180
3136 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
3140 msgid "Video Waveform"
3141 msgstr "Video bølgeform"
3142
3143 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1316 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3144 msgid "Video display mode"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/wx/timing_panel.cc:106
3148 msgid "Video frame rate"
3149 msgstr "Videobilledhastighed"
3150
3151 #: src/wx/text_panel.cc:119
3152 msgid "View..."
3153 msgstr "Se..."
3154
3155 #: src/wx/config_dialog.cc:977
3156 msgid "WASAPI"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1390 src/wx/player_config_dialog.cc:307
3160 msgid "Warnings"
3161 msgstr "Advarsler"
3162
3163 #: src/wx/player_config_dialog.cc:390
3164 msgid "Watermark"
3165 msgstr "Vandmærke"
3166
3167 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3168 msgid "Week of manufacture"
3169 msgstr "Produktionsuge"
3170
3171 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3172 msgid "White point"
3173 msgstr "Hvidpunkt"
3174
3175 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3176 msgid "White point adjustment"
3177 msgstr "Hvidpunktsjustering"
3178
3179 #: src/wx/about_dialog.cc:107
3180 msgid "With help from"
3181 msgstr "Med hjælp fra"
3182
3183 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:118
3184 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3185 msgstr "Gem en ZIP fil med hver biografs KDMer"
3186
3187 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:116
3188 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3189 msgstr "Gem en folder med hver biografs KDMer"
3190
3191 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:114
3192 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3193 msgstr "Gem alle KDMer i samme folder"
3194
3195 #: src/wx/export_dialog.cc:68
3196 msgid "Write reels into separate files"
3197 msgstr "Gem spoler i seperate filer"
3198
3199 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:95
3200 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
3201 msgid "Write to"
3202 msgstr "Skriv til"
3203
3204 #: src/wx/about_dialog.cc:99
3205 msgid "Written by"
3206 msgstr "Skrevet af"
3207
3208 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:105
3209 msgid "X"
3210 msgstr "X"
3211
3212 #: src/wx/text_panel.cc:100
3213 msgid "Y"
3214 msgstr "Y"
3215
3216 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3217 msgid "YUV to RGB conversion"
3218 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
3219
3220 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3221 msgid "YUV to RGB matrix"
3222 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
3223
3224 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3225 msgid "Year of manufacture"
3226 msgstr "Produktionsår"
3227
3228 #: src/wx/screens_panel.cc:228
3229 #, c-format
3230 msgid ""
3231 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3232 "this name."
3233 msgstr ""
3234 "Du kan ikke tilføje en skærm kaldet '%s' da biografen allerede har en skærm "
3235 "med dette navn."
3236
3237 #: src/wx/screens_panel.cc:269
3238 #, c-format
3239 msgid ""
3240 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3241 "screen with this name."
3242 msgstr ""
3243 "Du kan ikke ændre skærmens navn til '%s' da biografen allerede har en skærm "
3244 "med dette navn."
3245
3246 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:127 src/wx/kdm_output_panel.cc:211
3247 msgid ""
3248 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3249 "you want to continue?"
3250 msgstr ""
3251 "Du har valgt biografer der ikke har en email adresse konfigureret.  Ønsker "
3252 "du at fortsætte?"
3253
3254 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:115 src/wx/kdm_output_panel.cc:199
3255 msgid ""
3256 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3257 msgstr ""
3258 "Du skal konfigurere en mailserver i indstillingerne før du kan sende mails."
3259
3260 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3261 msgid "Your email"
3262 msgstr "Din e-mail adresse"
3263
3264 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3265 msgid "Your email address"
3266 msgstr "Din e-mail adresse"
3267
3268 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3269 msgid "Your name"
3270 msgstr "Dit navn"
3271
3272 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3273 msgid "Zoom"
3274 msgstr "Zoom"
3275
3276 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3277 msgid "Zoom all"
3278 msgstr "Zoom alt"
3279
3280 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3281 msgid "Zoom in / out"
3282 msgstr "Zoom ind / ud"
3283
3284 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3285 msgid "Zoom out to whole film"
3286 msgstr "Zoom ud til hele filmen"
3287
3288 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3289 msgid "cinema"
3290 msgstr "biograf"
3291
3292 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:577
3293 msgid "closed captions"
3294 msgstr "faste tekster"
3295
3296 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
3297 msgid "component value"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/wx/audio_panel.cc:91
3301 #, fuzzy
3302 msgid "content"
3303 msgstr "Indhold"
3304
3305 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
3306 msgid "content filename"
3307 msgstr "indholdsfilnavn"
3308
3309 #: src/wx/video_panel.cc:159
3310 msgid "custom"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:75
3314 msgid "dB"
3315 msgstr "dB"
3316
3317 #: src/wx/config_dialog.cc:835
3318 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3319 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3320
3321 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3322 #, c-format
3323 msgid "e.g. %s"
3324 msgstr "f.eks. %s"
3325
3326 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3327 msgid "enabled"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3331 #: src/wx/timing_panel.cc:87
3332 msgid "f"
3333 msgstr "b"
3334
3335 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:56 src/wx/kdm_output_panel.cc:81
3336 msgid "film name"
3337 msgstr "filmnavn"
3338
3339 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3340 msgid "from date/time"
3341 msgstr "fra dato/tid"
3342
3343 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3344 msgid "full screen"
3345 msgstr "fuld skærm"
3346
3347 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3348 msgid "full screen with controls on other monitor"
3349 msgstr "fuld skærm med kontroller på anden skærm"
3350
3351 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3352 #: src/wx/timing_panel.cc:71
3353 msgid "h"
3354 msgstr "t"
3355
3356 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3357 #: src/wx/timing_panel.cc:77
3358 msgid "m"
3359 msgstr "m"
3360
3361 #: src/wx/player_config_dialog.cc:425
3362 msgid "milliseconds"
3363 msgstr "millisekunder"
3364
3365 #: src/wx/player_config_dialog.cc:418
3366 msgid "minutes"
3367 msgstr "minutter"
3368
3369 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3370 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:334
3371 msgid "ms"
3372 msgstr "ms"
3373
3374 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3375 msgid "not enabled"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
3379 msgid "number of reels"
3380 msgstr "antal spoler"
3381
3382 #: src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:575
3383 msgid "open subtitles"
3384 msgstr "åbne undertekster"
3385
3386 #: src/wx/config_dialog.cc:879
3387 #, fuzzy
3388 msgid "output"
3389 msgstr "Output"
3390
3391 #: src/wx/full_config_dialog.cc:697
3392 msgid "port"
3393 msgstr "port"
3394
3395 #: src/wx/full_config_dialog.cc:701
3396 #, fuzzy
3397 msgid "protocol"
3398 msgstr "Protokol"
3399
3400 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
3401 msgid "reel number"
3402 msgstr "spolenummer"
3403
3404 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3405 #: src/wx/full_config_dialog.cc:292 src/wx/timing_panel.cc:82
3406 msgid "s"
3407 msgstr "s"
3408
3409 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
3410 msgid "screen"
3411 msgstr "skærm"
3412
3413 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3414 msgid "threshold"
3415 msgstr "grænseværdi"
3416
3417 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3418 msgid "times"
3419 msgstr "gange"
3420
3421 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:58 src/wx/kdm_output_panel.cc:85
3422 msgid "to date/time"
3423 msgstr "til dato/tid"
3424
3425 #: src/wx/video_panel.cc:158
3426 msgid "to fit DCP"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
3430 msgid "type (cpl/pkl)"
3431 msgstr "type (cpl/pkl)"
3432
3433 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
3434 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3435 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
3436
3437 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
3438 #: src/wx/system_information_dialog.cc:58
3439 #, fuzzy
3440 msgid "unknown"
3441 msgstr "Ukendt"
3442
3443 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3444 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:66
3448 msgid "until"
3449 msgstr "indtil"
3450
3451 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
3452 msgid "vsync"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3456 msgid "window"
3457 msgstr "vindue"
3458
3459 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3460 msgid "x"
3461 msgstr "x"
3462
3463 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3464 msgid "y"
3465 msgstr "y"
3466
3467 #~ msgid "Bottom crop"
3468 #~ msgstr "Beskæring, bund"
3469
3470 #~ msgid "Default scale-to"
3471 #~ msgstr "Standard skalering"
3472
3473 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
3474 #~ msgstr "Upload DCP til TMS som standard"
3475
3476 #~ msgid "Guess from content"
3477 #~ msgstr "Gæt udfra indhold"
3478
3479 #~ msgid "Key"
3480 #~ msgstr "Nøgle"
3481
3482 #~ msgid "Left crop"
3483 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
3484
3485 #~ msgid "Random"
3486 #~ msgstr "Tilfældig"
3487
3488 #~ msgid "Right crop"
3489 #~ msgstr "Beskæring, højre"
3490
3491 #~ msgid "Scale to"
3492 #~ msgstr "Skaler til"
3493
3494 #~ msgid "Signed"
3495 #~ msgstr "Signeret"
3496
3497 #~ msgid "Top crop"
3498 #~ msgstr "Beskæring, top"
3499
3500 #, fuzzy
3501 #~ msgid "Use"
3502 #~ msgstr "Brug som"
3503
3504 #~ msgid "Accounts"
3505 #~ msgstr "Konti"
3506
3507 #~ msgid "Export"
3508 #~ msgstr "Eksporter"
3509
3510 #~ msgid "GDC password"
3511 #~ msgstr "GDC password"
3512
3513 #~ msgid "GDC user name"
3514 #~ msgstr "GDC brugernavn"
3515
3516 #~ msgid ""
3517 #~ "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
3518 #~ "Accounts page in Preferences."
3519 #~ msgstr ""
3520 #~ "Der er ikke konfigureret Barco brugernavn/password.  Tilføj dine "
3521 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
3522
3523 #~ msgid ""
3524 #~ "No Christie username/password configured.  Add your account details to "
3525 #~ "the Accounts page in Preferences."
3526 #~ msgstr ""
3527 #~ "Der er ikke konfigureret Christie brugernavn/password.  Tilføj dine "
3528 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
3529
3530 #~ msgid ""
3531 #~ "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
3532 #~ "Accounts page in Preferences."
3533 #~ msgstr ""
3534 #~ "Der er ikke konfigureret GDC brugernavn/password.  Tilføj dine "
3535 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
3536
3537 #~ msgid "certificates.barco.com password"
3538 #~ msgstr "certificates.barco.com password"
3539
3540 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
3541 #~ msgstr "certificates.barco.com brugernavn"
3542
3543 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
3544 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com password"
3545
3546 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3547 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com brugernavn"
3548
3549 #~ msgid "Do nothing"
3550 #~ msgstr "Gør ingenting"
3551
3552 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3553 #~ msgstr "Gendan signeringscertifikater"
3554
3555 #~ msgid ""
3556 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
3557 #~ "contains a small error\n"
3558 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
3559 #~ "Do you want to re-create\n"
3560 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
3561 #~ msgstr ""
3562 #~ "Certifikatkæden som DCP-o-matic bruger til at signere DCPer og KDMer "
3563 #~ "indeholder en lille fejl\n"
3564 #~ "der vil forhindre at DCPer bliver valideret på nogle systemer.  Vil du "
3565 #~ "gendanne\n"
3566 #~ "certifikatkæden til at signere DCPer og KDMer?"
3567
3568 #, fuzzy
3569 #~ msgid "Log file"
3570 #~ msgstr "Fed fil"
3571
3572 #, fuzzy
3573 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3574 #~ msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
3575
3576 #~ msgid "Bold file"
3577 #~ msgstr "Fed fil"
3578
3579 #~ msgid "Bold font"
3580 #~ msgstr "Fed skrift"
3581
3582 #~ msgid "Italic file"
3583 #~ msgstr "Kursiv fil"
3584
3585 #~ msgid "Italic font"
3586 #~ msgstr "Kursiv skrift"
3587
3588 #~ msgid "Normal file"
3589 #~ msgstr "Normal fil"
3590
3591 #~ msgid "Normal font"
3592 #~ msgstr "Normal skrift"
3593
3594 #~ msgid "Set from file..."
3595 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3596
3597 #, fuzzy
3598 #~ msgid "Add"
3599 #~ msgstr "Tilføj..."
3600
3601 #~ msgid "Load..."
3602 #~ msgstr "Indlæs..."
3603
3604 #, fuzzy
3605 #~ msgid "Save..."
3606 #~ msgstr "Omdøb..."
3607
3608 #~ msgid "Select certificate file"
3609 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
3610
3611 #, fuzzy
3612 #~ msgid "Select playlist file"
3613 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
3614
3615 #, fuzzy
3616 #~ msgid "Subtitle/captions"
3617 #~ msgstr "Undertekster"
3618
3619 #~ msgid "Left eye"
3620 #~ msgstr "Venstre øje"
3621
3622 #~ msgid "Make DCP anyway"
3623 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
3624
3625 #~ msgid "Right eye"
3626 #~ msgstr "Højre øje"
3627
3628 #~ msgid "Subtitle"
3629 #~ msgstr "Undertekster"
3630
3631 #~ msgid "X Scale"
3632 #~ msgstr "X Skala"
3633
3634 #~ msgid "Y Offset"
3635 #~ msgstr "Y-Offset"
3636
3637 #~ msgid "Y Scale"
3638 #~ msgstr "Y Skala"
3639
3640 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
3641 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
3642
3643 #~ msgid "No DCP selected."
3644 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
3645
3646 #~ msgid "Time"
3647 #~ msgstr "Tid"
3648
3649 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3650 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
3651
3652 #~ msgid "New Film"
3653 #~ msgstr "Ny film"
3654
3655 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3656 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
3657
3658 #~ msgid "Subtitle colours"
3659 #~ msgstr "Farve på undertekster"
3660
3661 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3662 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
3663
3664 #~ msgid "Contact email"
3665 #~ msgstr "Kontakt email"
3666
3667 #~ msgid "Down"
3668 #~ msgstr "Ned"
3669
3670 #~ msgid "Up"
3671 #~ msgstr "Op"
3672
3673 #~ msgid ""
3674 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3675 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3676 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3677 #~ msgstr ""
3678 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
3679 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
3680 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
3681 #~ "billedet."
3682
3683 #~ msgid ""
3684 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3685 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3686 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3687 #~ "the \"DCP\" tab."
3688 #~ msgstr ""
3689 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
3690 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
3691 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
3692 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
3693
3694 #~ msgid ""
3695 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3696 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3697 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3698 #~ "the \"DCP\" tab."
3699 #~ msgstr ""
3700 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
3701 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
3702 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
3703 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
3704
3705 #~ msgid "Log:"
3706 #~ msgstr "Log:"
3707
3708 #~ msgid ""
3709 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3710 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3711 #~ msgstr ""
3712 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
3713 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
3714
3715 #~ msgid ""
3716 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3717 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3718 #~ msgstr ""
3719 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
3720 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
3721 #~ "være på den sikre side."
3722
3723 #~ msgid ""
3724 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3725 #~ "some projectors."
3726 #~ msgstr ""
3727 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
3728 #~ "projektorer."
3729
3730 #~ msgid "Server serial number"
3731 #~ msgstr "Servers serienummer"
3732
3733 #~ msgid ""
3734 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3735 #~ "playback."
3736 #~ msgstr ""
3737 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
3738 #~ "afspilning."
3739
3740 #, fuzzy
3741 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3742 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3743
3744 #, fuzzy
3745 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3746 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3747
3748 #, fuzzy
3749 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3750 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3751
3752 #~ msgid "Country"
3753 #~ msgstr "Land"
3754
3755 #~ msgid "Dolby"
3756 #~ msgstr "Dolby"
3757
3758 #~ msgid "Fetching..."
3759 #~ msgstr "Henter..."
3760
3761 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3762 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
3763
3764 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3765 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
3766
3767 #~ msgid "still"
3768 #~ msgstr "stillbillede"
3769
3770 #~ msgid "video"
3771 #~ msgstr "video"
3772
3773 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3774 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
3775
3776 #~ msgid "Copy..."
3777 #~ msgstr "Kopier..."
3778
3779 #~ msgid "Load from file..."
3780 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3781
3782 #~ msgid "Other"
3783 #~ msgstr "Andet"
3784
3785 #~ msgid "Use all servers"
3786 #~ msgstr "Brug alle servere"
3787
3788 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3789 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
3790
3791 #~ msgid "Default issuer"
3792 #~ msgstr "Standardudgiver"
3793
3794 #~ msgid "Show Audio..."
3795 #~ msgstr "Vis lyd..."
3796
3797 #~ msgid ""
3798 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3799 #~ "Laursen"
3800 #~ msgstr ""
3801 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3802 #~ "Laursen"
3803
3804 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3805 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
3806
3807 #~ msgid "1 / "
3808 #~ msgstr "1 / "
3809
3810 #~ msgid "1 channel"
3811 #~ msgstr "1 kanal"
3812
3813 #~ msgid ""
3814 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
3815 #~ "sequence."
3816 #~ msgstr ""
3817 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
3818 #~ "levende billeder."
3819
3820 #~ msgid ""
3821 #~ "Add image\n"
3822 #~ "sequence..."
3823 #~ msgstr ""
3824 #~ "Tilføj billed-\n"
3825 #~ "sekvens..."
3826
3827 #~ msgid "Audio length"
3828 #~ msgstr "Lyd, længde"
3829
3830 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
3831 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
3832
3833 #~ msgid "DCP Name"
3834 #~ msgstr "DCP-navn"
3835
3836 #~ msgid "Debugging"
3837 #~ msgstr "Debugging"
3838
3839 #~ msgid "Disk space required"
3840 #~ msgstr "Krævet diskplads"
3841
3842 #~ msgid "Film Properties"
3843 #~ msgstr "Filmegenskaber"
3844
3845 #~ msgid "Frames"
3846 #~ msgstr "Billeder"
3847
3848 #~ msgid "Gb"
3849 #~ msgstr "GB"
3850
3851 #~ msgid "Hz"
3852 #~ msgstr "Hz"
3853
3854 #~ msgid "Video length"
3855 #~ msgstr "Videolængde"
3856
3857 #~ msgid "With Subtitles"
3858 #~ msgstr "Med undertekster"
3859
3860 #~ msgid "channels"
3861 #~ msgstr "kanaler"
3862
3863 #~ msgid "frames per second"
3864 #~ msgstr "billeder i sekundet"
3865
3866 #~ msgid "BsL"
3867 #~ msgstr "BsV"
3868
3869 #~ msgid "BsR"
3870 #~ msgstr "BsH"
3871
3872 #~ msgid "C"
3873 #~ msgstr "C"
3874
3875 #~ msgid "L"
3876 #~ msgstr "V"
3877
3878 #~ msgid "Lc"
3879 #~ msgstr "Vc"
3880
3881 #~ msgid "Lfe"
3882 #~ msgstr "Lfe"
3883
3884 #~ msgid "R"
3885 #~ msgstr "H"
3886
3887 #~ msgid "Rc"
3888 #~ msgstr "Hc"
3889
3890 #~ msgid "Rs"
3891 #~ msgstr "Hs"