1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-01-05 23:30+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
26 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
27 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
29 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
31 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
33 msgid "%d KDM written to %s"
34 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
36 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
38 msgid "%d KDMs written to %s"
39 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
41 #: src/wx/about_dialog.cc:83
44 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
45 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
47 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
48 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
50 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
54 #: src/wx/config_dialog.cc:132
55 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
56 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
58 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
62 #: src/wx/wx_util.cc:379
63 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
64 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
66 #: src/wx/wx_util.cc:371
70 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
74 #: src/wx/video_panel.cc:234
78 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
79 msgid "2D version of content available in 3D"
80 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
90 #: src/wx/video_panel.cc:238
92 msgstr "3D, vekslende"
94 #: src/wx/video_panel.cc:239
96 msgstr "3D, kun venstre"
98 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgstr "3D, venstre/højre"
102 #: src/wx/video_panel.cc:240
103 msgid "3D right only"
104 msgstr "3D, kun højre"
106 #: src/wx/video_panel.cc:237
107 msgid "3D top/bottom"
108 msgstr "3D, top/bund"
110 #: src/wx/wx_util.cc:373
111 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
112 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
114 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
118 #: src/wx/wx_util.cc:375
122 #: src/wx/wx_util.cc:377
123 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
124 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
126 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
127 msgid "<b>New colour</b>"
128 msgstr "<b>Ny farve</b>"
130 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
131 msgid "<b>Original colour</b>"
132 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
134 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
136 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
138 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
139 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
141 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
142 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
144 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
146 #: src/wx/timing_panel.cc:132
148 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
151 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
154 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
158 #: src/wx/update_dialog.cc:36
159 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
160 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
162 #: src/wx/about_dialog.cc:35
163 msgid "About DCP-o-matic"
164 msgstr "Om DCP-o-matic"
166 #: src/wx/screens_panel.cc:150
168 msgstr "Tilføj Biograf"
170 #: src/wx/screens_panel.cc:57
171 msgid "Add Cinema..."
172 msgstr "Tilføj biograf..."
174 #: src/wx/content_panel.cc:94
176 msgstr "Tilføj DCP..."
178 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
179 msgid "Add DKDM folder"
180 msgstr "Tilføj DKDM folder"
182 #: src/wx/content_menu.cc:77
184 msgstr "Tilføj KDM..."
186 #: src/wx/content_menu.cc:78
188 msgstr "Tilføj OV..."
190 #: src/wx/screens_panel.cc:206
194 #: src/wx/screens_panel.cc:63
195 msgid "Add Screen..."
196 msgstr "Tilføj sal..."
198 #: src/wx/content_panel.cc:95
200 msgstr "Tilføj en DCP."
202 #: src/wx/content_panel.cc:91
204 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
205 "or a folder of sound files."
207 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
208 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
210 #: src/wx/content_panel.cc:86
211 msgid "Add file(s)..."
212 msgstr "Tilføj fil(er)..."
214 #: src/wx/content_panel.cc:90
215 msgid "Add folder..."
216 msgstr "Tilføj folder..."
218 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
219 msgid "Add image sequence"
220 msgstr "Tilføj billedsekvens"
222 #: src/wx/content_panel.cc:87
223 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
224 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
226 #: src/wx/config_dialog.cc:372 src/wx/editable_list.h:74
230 #: src/wx/config_dialog.cc:468
232 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
233 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
236 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736
240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
241 msgid "Adjust white point to"
242 msgstr "Juster hvidpunkt til"
244 #: src/wx/full_config_dialog.cc:960
245 msgid "Allow any DCP frame rate"
246 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
248 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
252 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
253 msgid "An unknown exception occurred."
254 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
256 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
257 msgid "Appearance..."
260 #: src/wx/job_view.cc:134
261 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
262 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
264 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
266 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
269 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
272 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
276 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
277 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
278 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
282 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
283 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
284 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
286 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
289 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
290 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
292 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
295 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
298 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
300 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
301 msgid "Automatically analyse content audio"
302 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
304 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
308 #: src/wx/full_config_dialog.cc:747
312 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
313 msgid "Blue chromaticity"
314 msgstr "Blå farvetone"
316 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
320 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
324 #: src/wx/video_panel.cc:140
328 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
332 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
333 msgid "Burn subtitles into image"
334 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
336 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
337 msgid "But I have to use fader"
338 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
340 #: src/wx/full_config_dialog.cc:737
344 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
345 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
349 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
353 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
354 msgid "CPL annotation text"
355 msgstr "CPL-annotationstekst"
357 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
358 msgid "CPL's content is not encrypted."
359 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
361 #: src/wx/audio_panel.cc:78
365 #: src/wx/job_view.cc:58
369 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
370 msgid "Cannot reference this DCP. "
371 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP. "
373 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
374 msgid "Certificate downloaded"
375 msgstr "Certifikat downloadet"
377 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
381 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
385 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
389 #: src/wx/config_dialog.cc:172
390 msgid "Check for testing updates on startup"
391 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
393 #: src/wx/config_dialog.cc:168
394 msgid "Check for updates on startup"
395 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
397 #: src/wx/content_menu.cc:80
398 msgid "Choose CPL..."
401 #: src/wx/content_panel.cc:361
402 msgid "Choose a DCP folder"
403 msgstr "Vælg en DCP folder"
405 #: src/wx/content_menu.cc:294
406 msgid "Choose a file"
409 #: src/wx/content_panel.cc:288
410 msgid "Choose a file or files"
411 msgstr "Vælg en fil eller filer"
413 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:316
414 msgid "Choose a folder"
415 msgstr "Vælg en folder"
417 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
418 msgid "Choose a font"
419 msgstr "Vælg en skrifttype"
421 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
422 msgid "Choose a font file"
423 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
425 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
426 msgid "Cinema and screen database file"
427 msgstr "Biograf- og sals-database"
429 #: src/wx/content_widget.h:79
430 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
431 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
433 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
437 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
438 msgid "Colour conversion"
439 msgstr "Farvekonvertering"
441 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
442 #: src/wx/video_panel.cc:206
443 msgid "Colour|Custom"
444 msgstr "Brugerdefineret"
446 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
450 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
451 msgid "Configuration file"
454 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
455 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1016
456 msgid "Config|Timing"
459 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
460 msgid "Confirm KDM email"
461 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
463 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
467 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
468 #: src/wx/film_editor.cc:53
472 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
473 msgid "Content Properties"
474 msgstr "Egenskaber for indhold"
476 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
478 msgstr "Indholdstype"
480 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
481 msgid "Content version"
482 msgstr "Indholdsversion"
484 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
488 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
490 msgstr "Kopier som navn"
492 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
493 msgid "Could not analyse audio."
494 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
496 #: src/wx/content_menu.cc:378
498 msgid "Could not load KDM (%s)"
499 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
501 #: src/wx/config_dialog.cc:452
503 msgid "Could not load certificate (%s)"
504 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
506 #: src/wx/config_dialog.cc:477 src/wx/config_dialog.cc:665
507 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
509 msgid "Could not read certificate file (%s)"
510 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
512 #: src/wx/config_dialog.cc:656
514 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
515 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
517 #: src/wx/film_viewer.cc:775
520 "Could not set up audio output (%s). There will be no audio during the "
524 #: src/wx/full_config_dialog.cc:863
528 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
529 msgid "Create in folder"
530 msgstr "Opret i folder"
532 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
536 #: src/wx/video_panel.cc:100
540 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
541 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:49
545 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
546 msgid "DCP asset filename format"
549 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
550 msgid "DCP directory"
553 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
554 msgid "DCP metadata filename format"
557 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:92 src/wx/wx_util.cc:104
558 #: src/wx/wx_util.cc:112
562 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
563 msgid "DCP-o-matic audio"
564 msgstr "DCP-o-matic lyd"
566 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
567 msgid "Debug: decode"
568 msgstr "Debug: decode"
570 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
571 msgid "Debug: email sending"
572 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
574 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
575 msgid "Debug: encode"
576 msgstr "Debug: encode"
578 #: src/wx/player_information.cc:135
580 msgid "Decode resolution: %dx%d"
583 #: src/wx/config_dialog.cc:721
584 msgid "Decrypting KDMs"
585 msgstr "Dekrypterer KDMere"
587 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
588 msgid "Default DCP audio channels"
591 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
592 msgid "Default ISDCF name details"
593 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
595 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
596 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
597 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
600 msgid "Default KDM directory"
603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
604 msgid "Default audio delay"
605 msgstr "Standardlydforsinkelse"
607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
608 msgid "Default container"
609 msgstr "Standardcontainer"
611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
612 msgid "Default content type"
613 msgstr "Standardindholdstype"
615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
616 msgid "Default directory for new films"
617 msgstr "Standardfolder til nye film"
619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
620 msgid "Default duration of still images"
621 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
624 msgid "Default scale-to"
627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
628 msgid "Default standard"
631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
633 msgstr "Standardindstillinger"
635 #: src/wx/audio_panel.cc:82
639 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
643 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
644 msgid "Dolby / Doremi"
645 msgstr "Dolby / Doremi"
647 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
648 msgid "Don't ask this again"
651 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
652 msgid "Don't send emails"
653 msgstr "Send ikke e-mails"
655 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
656 msgid "Don't show hints again"
659 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
660 msgid "Don't show this message again"
663 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
667 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
668 msgid "Download certificate"
669 msgstr "Download certifikat"
671 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
675 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
676 msgid "Downloading certificate"
677 msgstr "Downloader certifikat"
679 #: src/wx/player_information.cc:76
681 msgid "Dropped frames: %d"
684 #: src/wx/content_panel.cc:102
688 #: src/wx/screens_panel.cc:59
689 msgid "Edit Cinema..."
690 msgstr "Rediger biograf..."
692 #: src/wx/screens_panel.cc:65
693 msgid "Edit Screen..."
694 msgstr "Rediger sal..."
696 #: src/wx/screens_panel.cc:170
698 msgstr "Rediger biograf"
700 #: src/wx/screens_panel.cc:246
704 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
705 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
706 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
707 #: src/wx/editable_list.h:77
711 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
715 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
716 msgid "Effect colour"
719 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
720 msgid "Email address"
721 msgstr "E-mail adresse"
723 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
724 msgid "Email addresses for KDM delivery"
725 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
727 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
728 msgid "Encoding Servers"
729 msgstr "Encoding Servere"
731 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
735 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
739 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
741 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
742 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
748 #: src/wx/config_dialog.cc:376
752 #: src/wx/config_dialog.cc:729
754 "Export KDM decryption\n"
756 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
758 #: src/wx/config_dialog.cc:731
760 "Export KDM decryption\n"
762 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
764 #: src/wx/export_dialog.cc:46
766 msgstr "Eksporter film"
768 #: src/wx/config_dialog.cc:393
770 msgstr "Eksporter..."
772 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
773 msgid "FTP (for Dolby)"
774 msgstr "FTP (til Dolby)"
776 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
777 msgid "Facility (e.g. DLA)"
778 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
780 #: src/wx/video_panel.cc:154
784 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
788 #: src/wx/video_panel.cc:159
792 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
793 msgid "Fade out time"
796 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
798 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
801 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
802 msgid "Filename format"
803 msgstr "Filnavn format"
805 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
809 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
813 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
815 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
818 #: src/wx/content_menu.cc:73
819 msgid "Find missing..."
820 msgstr "Find manglende..."
822 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
823 msgid "Folder / ZIP name format"
826 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
830 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
831 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
835 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
837 msgstr "Skrifttyper..."
839 #: src/wx/export_dialog.cc:48
843 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
845 msgstr "Billedhastighed"
847 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
849 msgstr "Billedhastighed"
851 #: src/wx/about_dialog.cc:66
852 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
853 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
855 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
859 #: src/wx/full_config_dialog.cc:731
863 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
864 msgid "From template"
865 msgstr "Fra skabelon"
867 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
871 #: src/wx/timing_panel.cc:96
875 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
879 #: src/wx/audio_panel.cc:66
883 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
884 msgid "Gain Calculator"
885 msgstr "Gainberegner"
887 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
889 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
890 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
892 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009
896 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
897 msgid "Get from file..."
898 msgstr "Indlæs fra fil..."
900 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
904 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
905 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
909 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
911 msgstr "Gå til billede"
913 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
914 msgid "Go to timecode"
915 msgstr "Gå til tidskode"
917 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
918 msgid "Green chromaticity"
919 msgstr "Grøn farvetone"
921 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
922 msgid "Guess from content"
923 msgstr "Gæt udfra indhold"
925 #: src/wx/export_dialog.cc:32
929 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
930 msgid "Higher priority"
931 msgstr "Højere prioritet"
933 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
937 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
941 #: src/wx/server_dialog.cc:40
942 msgid "Host name or IP address"
943 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
945 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
946 msgid "I want to play this back at fader"
947 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
949 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
953 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
957 #: src/wx/full_config_dialog.cc:536
958 msgid "IP address / host name"
959 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
961 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
965 #: src/wx/config_dialog.cc:753
967 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
968 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
969 "become useless. Proceed with caution!"
972 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
973 msgid "Image X position"
976 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
977 msgid "Important notice"
980 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
984 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
985 msgid "Input gamma correction"
988 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
992 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
993 msgid "Input transfer function"
996 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
998 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1001 #: src/wx/config_dialog.cc:550
1002 msgid "Intermediate"
1005 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1006 msgid "Intermediate common name"
1009 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378
1013 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1014 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1017 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1021 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1025 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1027 msgstr "Kursiv skrift"
1029 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1031 "JPEG2000 bandwidth\n"
1032 "for newly-encoded data"
1034 "JPEG2000-båndbredde\n"
1035 "til ny-genererede data"
1037 #: src/wx/content_menu.cc:72
1041 #: src/wx/film_viewer.cc:118
1042 msgid "Jump to selected content"
1045 #: src/wx/full_config_dialog.cc:690
1049 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1053 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1054 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1058 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1059 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1060 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1062 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1066 #: src/wx/config_dialog.cc:703
1070 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1074 #: src/wx/content_panel.cc:106
1078 #: src/wx/config_dialog.cc:548
1082 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1083 msgid "Leaf common name"
1086 #: src/wx/config_dialog.cc:385
1087 msgid "Leaf private key"
1090 #: src/wx/config_dialog.cc:403
1091 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1094 #: src/wx/video_panel.cc:105
1098 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1100 msgstr "Venstre øje"
1102 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1106 #: src/wx/player_information.cc:121
1107 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1110 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1111 msgid "Line spacing"
1114 #: src/wx/config_dialog.cc:391
1118 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1007
1122 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1124 msgid "Loudness range %.2f LU"
1127 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1128 msgid "Lower priority"
1131 #: src/wx/content_panel.cc:554
1135 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1136 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1137 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1139 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1140 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1141 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1143 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
1144 msgid "Mail password"
1145 msgstr "Mail password"
1147 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1148 msgid "Mail user name"
1149 msgstr "Mail brugernavn"
1151 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1152 msgid "Make DCP anyway"
1153 msgstr "Generer DCP alligevel"
1155 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1156 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1157 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1159 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1163 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1164 msgid "Make certificate chain"
1167 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1168 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1171 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1175 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
1176 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1177 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1179 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1180 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1183 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1184 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
1188 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1189 msgid "Mix audio down to stereo"
1192 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1193 msgid "Move configuration"
1194 msgstr "Flyt konfiguration"
1196 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1197 msgid "Move content"
1198 msgstr "Flyt indhold"
1200 #: src/wx/content_panel.cc:103
1201 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1202 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1204 #: src/wx/content_panel.cc:107
1205 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1206 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1208 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1209 msgid "Move to start of reel"
1210 msgstr "Flyt til start af spolen"
1212 #: src/wx/video_panel.cc:378
1213 msgid "Multiple content selected"
1214 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1216 #: src/wx/content_widget.h:70
1217 msgid "Multiple values"
1218 msgstr "Flere værdier"
1220 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1221 msgid "My Documents"
1222 msgstr "Mine dokumenter"
1224 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1225 msgid "My problem is"
1226 msgstr "Mit problem er"
1228 #: src/wx/content_panel.cc:558
1230 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1232 #: src/wx/content_panel.cc:562
1234 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1236 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1240 #: src/wx/player_information.cc:108
1245 #: src/wx/player_information.cc:103
1249 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1253 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1254 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1255 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1257 #: src/wx/player_information.cc:91
1258 msgid "No DCP loaded."
1259 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1261 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1262 msgid "No DCP selected."
1263 msgstr "Ingen DCP valgt."
1265 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1267 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1268 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1270 #: src/wx/content_panel.cc:335
1271 msgid "No content found in this folder."
1272 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1274 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1275 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1276 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1277 #: src/wx/video_panel.cc:307
1281 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1285 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1287 msgstr "Normal skrift"
1289 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1293 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1294 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1297 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1298 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1301 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1305 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
1306 msgid "Only servers encode"
1307 msgstr "Kun servere indkoder"
1309 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1310 msgid "Open console window"
1311 msgstr "Åbn konsol vindue"
1313 #: src/wx/content_panel.cc:111
1314 msgid "Open the timeline for the film."
1315 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1317 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1318 msgid "Organisation"
1319 msgstr "Organisation"
1321 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1322 msgid "Organisational unit"
1323 msgstr "Organisations enhed"
1325 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1326 msgid "Other trusted devices"
1329 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
1330 msgid "Outgoing mail server"
1331 msgstr "Udgående mail server"
1333 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1337 #: src/wx/film_viewer.cc:112
1338 msgid "Outline content"
1339 msgstr "Indram indhold"
1341 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1342 msgid "Outline width"
1343 msgstr "Indram bredde"
1345 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1346 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1348 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1351 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1355 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1359 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1360 msgid "Output gamma correction"
1363 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1364 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1367 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
1371 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1375 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1376 msgid "Paste audio settings"
1379 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1381 msgid "Paste subtitle settings"
1382 msgstr "Brug undertekster"
1384 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1385 msgid "Paste video settings"
1388 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1392 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1396 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1398 msgid "Peak: %.2fdB"
1399 msgstr "Peak: %.2fdB"
1401 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1402 msgid "Peak: unknown"
1403 msgstr "Peak: ukendt"
1405 #: src/wx/player_information.cc:58
1409 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1413 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1415 msgstr "Afspil længde"
1417 #: src/wx/config_dialog.cc:147
1418 msgid "Play sound via"
1421 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1423 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1424 "about the problem."
1426 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1427 "spørgsmål om dette problem."
1429 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1430 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1431 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1433 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1437 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1439 msgstr "Pre-release"
1441 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1445 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1449 #: src/wx/content_menu.cc:74
1450 msgid "Properties..."
1451 msgstr "Egenskaber..."
1453 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1457 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1458 msgid "RGB to XYZ conversion"
1459 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1461 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1465 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1469 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1470 msgid "Rating (e.g. 15)"
1471 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1473 #: src/wx/content_menu.cc:75
1474 msgid "Re-examine..."
1475 msgstr "Gen-undersøg..."
1477 #: src/wx/config_dialog.cc:398
1479 "Re-make certificates\n"
1482 "Gendan certifikater\n"
1485 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1489 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1493 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1494 msgid "Recipient certificate"
1495 msgstr "Modtager-certifikat"
1497 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1501 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1502 msgid "Red chromaticity"
1503 msgstr "Rød farvetone"
1505 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1510 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1512 msgstr "Længde på spole"
1514 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1518 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1519 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1521 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1523 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1524 #: src/wx/video_panel.cc:82
1525 msgid "Refer to existing DCP"
1526 msgstr "Referer til existerende DCP"
1528 #: src/wx/config_dialog.cc:374 src/wx/content_menu.cc:82
1529 #: src/wx/content_panel.cc:98 src/wx/templates_dialog.cc:52
1530 #: src/wx/editable_list.h:80
1534 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1535 msgid "Remove Cinema"
1536 msgstr "Fjern biograf"
1538 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1539 msgid "Remove Screen"
1542 #: src/wx/content_panel.cc:99
1543 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1544 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1546 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1547 msgid "Rename template"
1548 msgstr "Omdøb skabelon"
1550 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1554 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1558 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1559 msgid "Repeat Content"
1560 msgstr "Gentag indhold"
1562 #: src/wx/content_menu.cc:71
1566 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1567 msgid "Report A Problem"
1568 msgstr "Rapporter Et Problem"
1570 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
1571 msgid "Reset to default subject and text"
1572 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1574 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1575 msgid "Reset to default text"
1576 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1578 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1582 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1583 msgid "Restore to original colours"
1586 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1590 #: src/wx/video_panel.cc:116
1594 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1595 msgid "Right click to change gain."
1596 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1598 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1602 #: src/wx/config_dialog.cc:546
1606 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1607 msgid "Root common name"
1610 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:616
1615 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1616 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1618 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377
1622 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1624 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1627 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1628 msgid "Save template"
1629 msgstr "Gem skabelon"
1631 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1632 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1635 #: src/wx/video_panel.cc:164
1639 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1643 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1644 msgid "Search network for servers"
1645 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1647 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1648 msgid "Select CPL XML file"
1649 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1651 #: src/wx/config_dialog.cc:443 src/wx/config_dialog.cc:510
1652 #: src/wx/config_dialog.cc:782 src/wx/screen_dialog.cc:165
1653 msgid "Select Certificate File"
1654 msgstr "Vælg certifikatfil"
1656 #: src/wx/config_dialog.cc:761
1657 msgid "Select Chain File"
1658 msgstr "Vælg Kæde fil"
1660 #: src/wx/content_menu.cc:372
1664 #: src/wx/config_dialog.cc:648 src/wx/config_dialog.cc:683
1665 msgid "Select Key File"
1666 msgstr "Vælg Nøglefil"
1668 #: src/wx/content_menu.cc:398
1672 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1673 msgid "Select certificate file"
1674 msgstr "Vælg certifikatfil"
1676 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1677 msgid "Select cinema and screen database file"
1678 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1680 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1681 msgid "Select configuration file"
1682 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
1684 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1685 msgid "Select output file"
1688 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1689 msgid "Send by email"
1690 msgstr "Send som e-mail"
1692 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1694 msgstr "Send e-mails"
1696 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1698 msgstr "Send logfiler"
1700 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1701 msgid "Serial number"
1702 msgstr "Serienummer"
1704 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1708 #: src/wx/full_config_dialog.cc:519
1712 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1716 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1717 msgid "Set from file..."
1718 msgstr "Indlæs fra fil..."
1720 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1721 msgid "Set from system font..."
1724 #: src/wx/config_dialog.cc:107
1725 msgid "Set language"
1726 msgstr "Indstil sprog"
1728 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1732 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1733 msgid "Show audio..."
1736 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1737 msgid "Show graph of audio levels..."
1738 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1740 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1744 #: src/wx/config_dialog.cc:711
1745 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1748 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1749 msgid "Simple gamma"
1752 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1753 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1756 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1758 msgstr "Enkelt spole"
1760 #: src/wx/player_information.cc:114
1765 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1769 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1773 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1774 msgid "Split by video content"
1775 msgstr "Opdel efter video indhold"
1777 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1778 msgid "Stable version "
1779 msgstr "Stabil version "
1781 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1785 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1789 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1790 msgid "Start of reel"
1791 msgstr "Start på spole"
1793 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1797 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1798 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1799 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1801 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
1805 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1807 msgstr "Undertekster"
1809 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1810 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1811 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1813 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1814 msgid "Subtitle appearance"
1815 msgstr "Underteksters udseende"
1817 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1818 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1820 msgstr "Undertekster"
1822 #: src/wx/about_dialog.cc:331
1823 msgid "Supported by"
1826 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
1830 #: src/wx/full_config_dialog.cc:604
1832 msgstr "Destinationsfolder"
1834 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1835 msgid "Temp version"
1836 msgstr "Midlertidig version"
1838 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1842 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1843 msgid "Template name"
1844 msgstr "Navn på skabelon"
1846 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1847 msgid "Template names must not be empty."
1848 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1850 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1854 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1855 msgid "Territory (e.g. UK)"
1856 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1858 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1859 msgid "Test version "
1860 msgstr "Testversion "
1862 #: src/wx/about_dialog.cc:388
1866 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1867 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1868 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1870 #: src/wx/content_menu.cc:358
1872 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1873 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1876 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1877 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1879 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1881 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1885 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1888 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
1889 "or overwrite it with your current configuration?"
1892 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1893 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1894 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1896 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1898 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1899 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
1901 #: src/wx/film_viewer.cc:212
1902 msgid "There is not enough free memory to do that."
1903 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1905 #: src/wx/config_dialog.cc:460
1907 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1908 "certificate. Only the first certificate will be used."
1910 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
1911 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
1913 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1914 msgid "This is not a valid CPL file"
1915 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1917 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1921 #: src/wx/config_dialog.cc:358 src/wx/screen_dialog.cc:102
1923 msgstr "Fingeraftryk"
1925 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1929 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1933 #: src/wx/content_panel.cc:110
1935 msgstr "Tidslinje..."
1937 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1938 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1939 msgid "Timing|Timing"
1942 #: src/wx/video_panel.cc:129
1946 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1947 msgid "Translated by"
1950 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1951 msgid "Trim after current position"
1952 msgstr "Trim efter nuværende position"
1954 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1955 msgid "Trim from end"
1956 msgstr "Trimning fra slut"
1958 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1959 msgid "Trim from start"
1960 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1962 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1963 msgid "Trim up to current position"
1964 msgstr "Trim indtil nuværende position"
1966 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1968 msgid "True peak is %.2fdB"
1971 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:350
1972 #: src/wx/video_panel.cc:86
1976 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1980 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1981 msgid "UTC offset (time zone)"
1982 msgstr "UTC offset (tidszone)"
1984 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1988 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1992 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1996 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2000 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2004 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2008 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2012 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2016 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2020 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2024 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2028 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2032 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2036 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2040 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2044 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2048 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2052 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2056 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2060 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2064 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2068 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2072 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2076 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2080 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2084 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2088 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2092 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2096 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2097 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2098 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2100 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2101 msgid "Use ISDCF name"
2102 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2104 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2106 msgstr "Brug bedste"
2108 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2110 msgstr "Brug forudindstillede"
2112 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2113 msgid "Use subtitles"
2114 msgstr "Brug undertekster"
2116 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2117 msgid "Use this file as new configuration"
2120 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2124 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2125 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2126 #: src/wx/video_panel.cc:75
2130 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2131 msgid "Video Waveform"
2132 msgstr "Video bølgeform"
2134 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2135 msgid "Video frame rate"
2136 msgstr "Videobilledhastighed"
2138 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2142 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
2146 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2150 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2151 msgid "White point adjustment"
2152 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2154 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2155 msgid "With help from"
2156 msgstr "Med hjælp fra"
2158 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2159 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2162 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2163 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2166 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2167 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2170 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2174 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2178 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2182 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2186 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2190 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2194 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2195 msgid "YUV to RGB conversion"
2196 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2198 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2199 msgid "YUV to RGB matrix"
2200 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2202 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2205 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2209 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2212 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2213 "screen with this name."
2216 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2218 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2219 "you want to continue?"
2222 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2224 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2227 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2228 msgid "Your email address"
2229 msgstr "Din e-mail adresse"
2231 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2232 msgid "component value"
2235 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2239 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2244 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2245 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2249 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2250 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2254 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2255 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2259 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2260 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2264 #: src/wx/full_config_dialog.cc:712
2268 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2269 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2273 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2275 msgstr "grænseværdi"
2277 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2281 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2285 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2289 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2296 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2297 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2299 #~ msgid "Subtitle colours"
2300 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2302 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2303 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2305 #~ msgid "Contact email"
2306 #~ msgstr "Kontakt email"
2315 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2316 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2317 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2319 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2320 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2321 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2325 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2326 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2327 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2328 #~ "the \"DCP\" tab."
2330 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2331 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2332 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2333 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2336 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2337 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2338 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2339 #~ "the \"DCP\" tab."
2341 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2342 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2343 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2344 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2350 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2351 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2353 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2354 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2357 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2358 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2360 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2361 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2362 #~ "være på den sikre side."
2365 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2366 #~ "some projectors."
2368 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2371 #~ msgid "Server serial number"
2372 #~ msgstr "Servers serienummer"
2375 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2378 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2385 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2386 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2389 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2390 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2393 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2394 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2402 #~ msgid "Fetching..."
2403 #~ msgstr "Henter..."
2405 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2406 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2408 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2409 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2415 #~ msgstr "stillbillede"
2417 #~ msgid "subtitles"
2418 #~ msgstr "subtitles"
2423 #~ msgid "Certificate"
2424 #~ msgstr "Certifikat"
2426 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2427 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2430 #~ msgstr "Kopier..."
2432 #~ msgid "Load from file..."
2433 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2438 #~ msgid "Server manufacturer"
2439 #~ msgstr "Serverproducent"
2444 #~ msgid "Use all servers"
2445 #~ msgstr "Brug alle servere"
2447 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2448 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2450 #~ msgid "Default issuer"
2451 #~ msgstr "Standardudgiver"
2453 #~ msgid "Show Audio..."
2454 #~ msgstr "Vis lyd..."
2457 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2460 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2463 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2464 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2469 #~ msgid "1 channel"
2473 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2476 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2477 #~ "levende billeder."
2483 #~ "Tilføj billed-\n"
2486 #~ msgid "Audio channels"
2487 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2489 #~ msgid "Audio length"
2490 #~ msgstr "Lyd, længde"
2492 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2493 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2496 #~ msgstr "DCP-navn"
2498 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2499 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2501 #~ msgid "Debugging"
2502 #~ msgstr "Debugging"
2504 #~ msgid "Disk space required"
2505 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2507 #~ msgid "Film Properties"
2508 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2511 #~ msgstr "Billeder"
2522 #~ msgid "Video length"
2523 #~ msgstr "Videolængde"
2525 #~ msgid "Video size"
2526 #~ msgstr "Videostørrelse"
2528 #~ msgid "With Subtitles"
2529 #~ msgstr "Med undertekster"
2534 #~ msgid "frames per second"
2535 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2537 #~ msgid "Bottom crop"
2538 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2555 #~ msgid "Left crop"
2556 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2567 #~ msgid "Right crop"
2568 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2574 #~ msgstr "Beskæring, top"