1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-21 23:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:47+0100\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 #: src/wx/config_dialog.cc:168
32 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
33 msgstr "(reinicia DCP-o-matic para ver el cambio de idioma)"
35 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
39 #: src/wx/video_panel.cc:219
43 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
44 msgid "2D version of content available in 3D"
45 msgstr "Versión 2D de contenido disponible en 3D"
47 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
51 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
55 #: src/wx/video_panel.cc:222
59 #: src/wx/video_panel.cc:223
61 msgstr "3D sólo izquierda"
63 #: src/wx/video_panel.cc:220
65 msgstr "3D izquierda/derecha"
67 #: src/wx/video_panel.cc:224
69 msgstr "3D sólo derecha"
71 #: src/wx/video_panel.cc:221
73 msgstr "3D arriba/abajo"
75 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
79 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
81 #: src/wx/timing_panel.cc:118
83 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
87 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
91 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
93 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
94 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
95 "unlikely to have any visible effect on the image."
98 #: src/wx/update_dialog.cc:35
99 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
100 msgstr "Una nueva versión de DCP-o-matic está disponible."
102 #: src/wx/about_dialog.cc:34
103 msgid "About DCP-o-matic"
104 msgstr "Acerca de DCP-o-matic"
106 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
107 msgid "Add Cinema..."
108 msgstr "Añadir cine..."
110 #: src/wx/content_menu.cc:62
112 msgstr "Añadir KDM..."
114 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
115 msgid "Add Screen..."
116 msgstr "Añadir pantalla..."
118 #: src/wx/content_panel.cc:80
120 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
124 #: src/wx/content_panel.cc:75
125 msgid "Add file(s)..."
126 msgstr "Añadir fichero(s)..."
128 #: src/wx/content_panel.cc:79
129 msgid "Add folder..."
130 msgstr "Añadir carpeta..."
132 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
133 msgid "Add image sequence"
136 #: src/wx/content_panel.cc:76
137 msgid "Add video, image or sound files to the film."
140 #: src/wx/config_dialog.cc:613 src/wx/editable_list.h:62
144 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
145 msgid "Adjust white point to"
148 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
150 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
151 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
152 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
155 "Todo el contenido es 1:85 o más pequeño, pero tu contenedor DCP es Scope "
156 "(2.39:1). Esto creará bandas negras verticales para encuadrar el contenido "
157 "Flat (1.85:1). Puede que prefieras seleccionar el contenedor DCP en Flat "
158 "(1.85:1) en la pestaña \"DCP\"."
160 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
162 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
163 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
164 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
167 "Todo el contenido es Scope (2.39:1), pero tu contenedor DCP es Flat "
168 "(1.85:1). Esto creará bandas negras horizontales para encuadrar el contenido "
169 "Scope (2.39:1). Puede que prefieras seleccionar el contenedor DCP en Scope "
170 "(2.39:1) en la pestaña \"DCP\"."
172 #: src/wx/config_dialog.cc:1203
173 msgid "Allow any DCP frame rate"
174 msgstr "Permitir cualquier velocidad de DCP"
176 #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
180 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
181 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
182 msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
184 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
187 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
188 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP sin modificar."
190 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
193 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
195 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP con ganancia %.1fdB."
197 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
201 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
203 msgstr "Dirección CCO"
205 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
206 msgid "Blue chromaticity"
209 #: src/wx/video_panel.cc:128
213 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
217 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
218 msgid "Burn subtitles into image"
219 msgstr "Grabar subtítulos en la imagen"
221 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
222 msgid "But I have to use fader"
223 msgstr "pero tengo que usar el fader a"
225 #: src/wx/config_dialog.cc:1059
227 msgstr "Dirección CC"
229 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
233 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
235 msgstr "Identificador CPL"
237 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
238 msgid "CPL annotation text"
239 msgstr "Texto de anotación DCP"
241 #: src/wx/audio_panel.cc:66
245 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
249 #: src/wx/config_dialog.cc:646 src/wx/screen_dialog.cc:44
253 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
254 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
255 msgid "Certificate downloaded"
256 msgstr "Certificado descargado"
258 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
262 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
264 msgstr "Ganancia del canal"
266 #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
270 #: src/wx/config_dialog.cc:183
271 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
272 msgstr "Buscar actualizaciones de prueba y estables"
274 #: src/wx/config_dialog.cc:179
275 msgid "Check for updates on startup"
276 msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar"
278 #: src/wx/content_menu.cc:244
279 msgid "Choose a file"
280 msgstr "Elige un fichero"
282 #: src/wx/content_panel.cc:250
283 msgid "Choose a file or files"
284 msgstr "Elegir un fichero o ficheros"
286 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:272
287 msgid "Choose a folder"
288 msgstr "Elige una carpeta"
290 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
291 msgid "Choose a font file"
294 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
298 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
299 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
300 msgid "Colour conversion"
301 msgstr "Conversión de color"
303 #: src/wx/config_dialog.cc:1223
304 msgid "Config|Timing"
305 msgstr "Configuración|Tiempo"
307 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
308 msgid "Contact email"
311 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
315 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
319 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
320 msgid "Content Properties"
323 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
325 msgstr "Tipo de contenido"
327 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
328 msgid "Content version"
329 msgstr "Versión del contenido"
331 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
335 #: src/wx/editable_list.h:64
339 #: src/wx/audio_dialog.cc:197
340 msgid "Could not analyse audio."
341 msgstr "No se pudo analizar el audio."
343 #: src/wx/content_panel.cc:298
344 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
347 #: src/wx/content_panel.cc:318
348 msgid "Could not find any images in that folder"
351 #: src/wx/film_viewer.cc:181
353 msgid "Could not get video for view (%s)"
356 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/config_dialog.cc:812
357 #: src/wx/config_dialog.cc:832 src/wx/screen_dialog.cc:95
359 msgid "Could not read certificate file (%s)"
360 msgstr "No se pudo leer el fichero de certificado (%s)"
362 #: src/wx/config_dialog.cc:804 src/wx/config_dialog.cc:854
364 msgid "Could not read key file (%s)"
365 msgstr "No se pudo leer el fichero de llave (%s)"
367 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
371 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
372 msgid "Create in folder"
373 msgstr "Crear en carpeta"
375 #: src/wx/video_panel.cc:91
379 #: src/wx/video_panel.cc:190
381 msgstr "Personalizado"
383 #: src/wx/film_editor.cc:51
387 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
388 msgid "DCP directory"
391 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
395 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
396 msgid "DCP-o-matic audio"
399 #: src/wx/config_dialog.cc:1225
400 msgid "Debug: decode"
403 #: src/wx/config_dialog.cc:1227
404 msgid "Debug: encode"
407 #: src/wx/config_dialog.cc:640
409 msgid "Decrypting DCPs"
410 msgstr "Certificado para desencriptar DCPs"
412 #: src/wx/config_dialog.cc:343
413 msgid "Default ISDCF name details"
414 msgstr "Detalles por defecto del nombre ISDCF"
416 #: src/wx/config_dialog.cc:356
417 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
418 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 por defecto"
420 #: src/wx/config_dialog.cc:365
421 msgid "Default audio delay"
422 msgstr "Retardo de audio por defecto"
424 #: src/wx/config_dialog.cc:347
425 msgid "Default container"
426 msgstr "Contenedor por defecto"
428 #: src/wx/config_dialog.cc:351
429 msgid "Default content type"
430 msgstr "Tipo de contenido por defecto"
432 #: src/wx/config_dialog.cc:335
433 msgid "Default directory for new films"
434 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
436 #: src/wx/config_dialog.cc:327
437 msgid "Default duration of still images"
438 msgstr "Duración por defecto de las imágenes fijas"
440 #: src/wx/config_dialog.cc:373
441 msgid "Default issuer"
442 msgstr "Emisor por defecto"
444 #: src/wx/config_dialog.cc:309
448 #: src/wx/audio_panel.cc:70
452 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
456 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
457 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
461 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
462 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
466 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
467 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
468 msgstr "Los números de serie de Doremi deben tener 6 cifras"
470 #: src/wx/content_panel.cc:91
474 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
478 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
479 msgid "Download certificate"
480 msgstr "Descargar certificado"
482 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
487 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
488 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
489 msgid "Downloading certificate"
490 msgstr "Descargando certificado"
492 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
493 msgid "Edit Cinema..."
494 msgstr "Editar cine..."
496 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
497 msgid "Edit Screen..."
498 msgstr "Editar pantalla..."
500 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:344
501 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
502 #: src/wx/editable_list.h:66
506 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
507 msgid "Email address for KDM delivery"
508 msgstr "Remitente para los emails de KDM"
510 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
511 msgid "Encoding Servers"
512 msgstr "Servidores de codificación"
514 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
518 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
522 #: src/wx/config_dialog.cc:1221
526 #: src/wx/config_dialog.cc:662
527 msgid "Export DCP decryption certificate..."
528 msgstr "Exportar el certificado de desencriptación de DCP..."
530 #: src/wx/config_dialog.cc:947
531 msgid "FTP (for Dolby)"
534 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
535 msgid "Facility (e.g. DLA)"
536 msgstr "Compañía (ej. DLA)"
538 #: src/wx/video_panel.cc:141
540 msgstr "Fundido de entrada"
542 #: src/wx/video_panel.cc:146
544 msgstr "Fundido de salida"
546 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
547 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
548 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
550 msgstr "Recuperando..."
552 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
556 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
558 msgstr "Nombre de la película"
560 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
564 #: src/wx/content_menu.cc:59
565 msgid "Find missing..."
566 msgstr "Buscar ausentes..."
568 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
572 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
576 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
580 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
584 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
588 #: src/wx/about_dialog.cc:65
589 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
592 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
596 #: src/wx/config_dialog.cc:1055
598 msgstr "De la dirección"
600 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
604 #: src/wx/timing_panel.cc:82
606 msgstr "Duración completa"
608 #: src/wx/audio_panel.cc:55
612 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
613 msgid "Gain Calculator"
614 msgstr "Calculadora de ganancia"
616 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
618 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
619 msgstr "Ganancia del canal %d en el canal %d del DCP"
621 #: src/wx/config_dialog.cc:1217
625 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
626 msgid "Green chromaticity"
629 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
633 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
637 #: src/wx/server_dialog.cc:38
638 msgid "Host name or IP address"
639 msgstr "Nombre o dirección IP"
641 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
642 msgid "I want to play this back at fader"
643 msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
645 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
649 #: src/wx/config_dialog.cc:930
651 msgstr "Dirección IP"
653 #: src/wx/config_dialog.cc:518
654 msgid "IP address / host name"
655 msgstr "Dirección IP / nombre"
657 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
659 msgstr "Nombre ISDCF"
661 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
663 msgstr "Gamma de entrada"
665 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
666 msgid "Input gamma correction"
669 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
673 #: src/wx/config_dialog.cc:738
677 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:66
678 msgid "Intermediate common name"
679 msgstr "Nombre común intermedio"
681 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
685 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
686 msgid "JPEG2000 bandwidth"
687 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
689 #: src/wx/content_menu.cc:58
693 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
697 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
701 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
705 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
706 msgid "Keep video in sequence"
707 msgstr "Mantener el video secuencia"
709 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
713 #: src/wx/config_dialog.cc:561
717 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
721 #: src/wx/config_dialog.cc:736
725 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:77
726 msgid "Leaf common name"
727 msgstr "Nombre común de hoja"
729 #: src/wx/config_dialog.cc:625
730 msgid "Leaf private key"
733 #: src/wx/video_panel.cc:96
737 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
738 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
739 msgstr "Hacer lineal la curva de gamma de entrada para valores bajos"
741 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
742 msgid "Load from file..."
743 msgstr "Cargar de fichero..."
745 #: src/wx/config_dialog.cc:631 src/wx/config_dialog.cc:650
746 #: src/wx/config_dialog.cc:658
750 #: src/wx/config_dialog.cc:1211
754 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
758 #: src/wx/content_panel.cc:470 src/wx/content_panel.cc:499
762 #: src/wx/config_dialog.cc:1047
763 msgid "Mail password"
764 msgstr "Clave del correo"
766 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
767 msgid "Mail user name"
768 msgstr "Usuario del correo"
770 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
774 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
775 msgid "Make certificate chain"
776 msgstr "Crear cadena de certificados"
778 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
779 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
780 msgstr "Luminosidad de referencia (p.e. 14fl)"
782 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
786 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
787 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
788 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 máximo"
790 #: src/wx/config_dialog.cc:360 src/wx/config_dialog.cc:1199
791 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
795 #: src/wx/content_panel.cc:88
796 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
799 #: src/wx/content_panel.cc:92
800 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
803 #: src/wx/video_panel.cc:345
804 msgid "Multiple content selected"
805 msgstr "Varios contenidos seleccionados"
807 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
809 msgstr "Mis documentos"
811 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
812 msgid "My problem is"
815 #: src/wx/content_panel.cc:503
817 msgstr "NECESITA KDM:"
819 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
820 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
824 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
826 msgstr "Nueva película"
828 #: src/wx/update_dialog.cc:37
829 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
830 msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
832 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
834 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
835 msgstr "No pasará audio del canal de origen %d al canal %d del DCP."
837 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
838 #: src/wx/video_panel.cc:289
842 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
846 #: src/wx/config_dialog.cc:1233
847 msgid "Open console window"
848 msgstr "Abrir la ventana de la consola"
850 #: src/wx/content_panel.cc:96
851 msgid "Open the timeline for the film."
852 msgstr "Abrir la línea de tiempo para la película."
854 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:50
856 msgstr "Organización"
858 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:52
859 msgid "Organisational unit"
860 msgstr "Unidad organizativa"
862 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
866 #: src/wx/config_dialog.cc:1031
867 msgid "Outgoing mail server"
868 msgstr "Servidor de salida de correo"
870 #: src/wx/film_viewer.cc:62
871 msgid "Outline content"
872 msgstr "Resaltar contenido"
874 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
878 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
879 msgid "Package Type (e.g. OV)"
880 msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)"
882 #: src/wx/config_dialog.cc:942
886 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:137
890 #: src/wx/audio_dialog.cc:79
894 #: src/wx/audio_dialog.cc:270
896 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
899 #: src/wx/film_viewer.cc:68
903 #: src/wx/timing_panel.cc:97
907 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
909 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
913 #: src/wx/audio_plot.cc:86
914 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
915 msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..."
917 #: src/wx/timing_panel.cc:79
921 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
923 msgstr "Prelanzamiento"
925 #: src/wx/config_dialog.cc:654
929 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
933 #: src/wx/content_menu.cc:60
934 msgid "Properties..."
937 #: src/wx/config_dialog.cc:926
941 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
942 msgid "RGB to XYZ conversion"
945 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
949 #: src/wx/key_dialog.cc:48
953 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
954 msgid "Rating (e.g. 15)"
955 msgstr "Clasificación (ej. 16)"
957 #: src/wx/content_menu.cc:61
958 msgid "Re-examine..."
959 msgstr "Reexaminar..."
961 #: src/wx/config_dialog.cc:635
963 msgid "Re-make certificates and key..."
964 msgstr "Recrear certificados..."
966 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
970 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
974 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
978 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
979 msgid "Red chromaticity"
982 #: src/wx/config_dialog.cc:615 src/wx/content_menu.cc:64
983 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
987 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
988 msgid "Remove Cinema"
991 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
992 msgid "Remove Screen"
993 msgstr "Quitar pantalla"
995 #: src/wx/content_panel.cc:84
996 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
997 msgstr "Eliminar la selección de la película."
999 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1003 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1004 msgid "Repeat Content"
1005 msgstr "Repetir contenido"
1007 #: src/wx/content_menu.cc:57
1011 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1012 msgid "Report A Problem"
1015 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1016 msgid "Reset to default text"
1017 msgstr "Restablecer el texto par defecto"
1019 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1023 #: src/wx/job_manager_view.cc:140
1027 #: src/wx/video_panel.cc:106
1031 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1032 msgid "Right click to change gain."
1033 msgstr "Click derecho para cambiar la ganancia."
1035 #: src/wx/config_dialog.cc:734
1039 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:55
1040 msgid "Root common name"
1041 msgstr "Nombre común raiz"
1043 #: src/wx/config_dialog.cc:946
1044 msgid "SCP (for AAM)"
1047 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1051 #: src/wx/video_panel.cc:151
1053 msgstr "Redimensionar a"
1055 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1059 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1060 msgid "Select CPL XML file"
1061 msgstr "Seleccionar XML del CPL"
1063 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:824
1064 #: src/wx/config_dialog.cc:869 src/wx/screen_dialog.cc:102
1065 msgid "Select Certificate File"
1066 msgstr "Seleccionar fichero de certificado"
1068 #: src/wx/content_menu.cc:312
1070 msgstr "Seleccionar KDM"
1072 #: src/wx/config_dialog.cc:798 src/wx/config_dialog.cc:846
1073 msgid "Select Key File"
1074 msgstr "Seleccionar fichero de llave"
1076 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1077 msgid "Send by email"
1078 msgstr "Enviar por email"
1080 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1084 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1085 msgid "Serial number"
1086 msgstr "Número de serie"
1088 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1092 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1093 msgid "Server manufacturer"
1094 msgstr "Fabricante del servidor"
1096 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1097 msgid "Server serial number"
1098 msgstr "Número de serie del servidor"
1100 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1104 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1106 msgstr "Seleccionar"
1108 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1112 #: src/wx/config_dialog.cc:154
1113 msgid "Set language"
1114 msgstr "Seleccionar idioma"
1116 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1117 msgid "Show Audio..."
1120 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1121 msgid "Show audio..."
1124 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1128 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1130 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1131 msgstr "Cadena de certificados para firmar DCPs y KDMs:"
1133 #: src/wx/audio_dialog.cc:90
1137 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1141 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1142 msgid "Stable version "
1143 msgstr "Versión estable"
1145 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1149 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1153 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1157 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1158 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1159 msgstr "Estudio (ej. TCF)"
1161 #: src/wx/config_dialog.cc:1051
1165 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1169 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1170 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1171 msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
1173 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1177 #: src/wx/about_dialog.cc:191
1178 msgid "Supported by"
1179 msgstr "Soportado por"
1181 #: src/wx/config_dialog.cc:909
1185 #: src/wx/config_dialog.cc:934
1189 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1190 msgid "Temp version"
1191 msgstr "Versión en prueba"
1193 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1194 msgid "Territory (e.g. UK)"
1195 msgstr "Territorio (ej. ES)"
1197 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1198 msgid "Test version "
1199 msgstr "Versión en prueba"
1201 #: src/wx/about_dialog.cc:242
1203 msgstr "Comprobado por"
1205 #: src/wx/content_menu.cc:298
1207 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1208 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1211 "El fichero(s) especificados no es el mismo que el ausente. Puedes probar de "
1212 "nuevo con el fichero correcto o eliminar el contenido ausente."
1214 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1215 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1216 msgstr "No hay recomendaciones: ¡todo parece bien!"
1218 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1219 msgid "There is not enough free memory to do that."
1220 msgstr "No hay suficiente memoria para hacer eso."
1222 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1223 msgid "This is not a valid CPL file"
1224 msgstr "Este no es un fichero CPL válido"
1226 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
1230 #: src/wx/config_dialog.cc:175
1231 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1232 msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
1234 #: src/wx/config_dialog.cc:599
1236 msgstr "Huella dactilar"
1238 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1242 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1244 msgstr "Línea de tiempo"
1246 #: src/wx/content_panel.cc:95
1248 msgstr "Linea de tiempo..."
1250 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1251 msgid "Timing|Timing"
1252 msgstr "Tiempo|Tiempo"
1254 #: src/wx/video_panel.cc:118
1258 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1259 msgid "Translated by"
1260 msgstr "Traducido por"
1262 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1263 msgid "Trim after current position"
1266 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1267 msgid "Trim from end"
1268 msgstr "Recortar del final"
1270 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1271 msgid "Trim from start"
1272 msgstr "Recortar del inicio"
1274 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1275 msgid "Trim up to current position"
1278 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:591
1279 #: src/wx/video_panel.cc:78
1283 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1284 msgid "Unexpected certificate filename form"
1285 msgstr "Nombre inesperado del fichero de certificado"
1287 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1289 msgstr "Desconocido"
1291 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1295 #: src/wx/content_panel.cc:87
1299 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1303 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1304 msgid "Use ISDCF name"
1305 msgstr "Usar el nombre ISDCF"
1307 #: src/wx/config_dialog.cc:514
1308 msgid "Use all servers"
1309 msgstr "Usar todos los servidores"
1311 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1313 msgstr "Usar la mejor"
1315 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1317 msgstr "Usar por defecto"
1319 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1320 msgid "Use subtitles"
1321 msgstr "Usar subtítulos"
1323 #: src/wx/config_dialog.cc:938
1325 msgstr "Nombre de usuario"
1327 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1331 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1332 msgid "Video frame rate"
1333 msgstr "Velocidad de imagen"
1335 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1339 #: src/wx/config_dialog.cc:1219
1343 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1347 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1348 msgid "White point adjustment"
1351 #: src/wx/about_dialog.cc:118
1352 msgid "With help from"
1355 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1359 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1361 msgstr "Escrito por"
1363 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1365 msgstr "Desplazamiento en X"
1367 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1369 msgstr "Redimensión X"
1371 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1373 msgstr "Desplazamiento en Y"
1375 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1377 msgstr "Redimensión Y"
1379 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1380 msgid "YUV to RGB conversion"
1383 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1384 msgid "YUV to RGB matrix"
1387 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1389 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1390 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1393 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1396 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1397 "join them to ensure smooth joins between the files."
1399 "Hay %d ficheros que parecen VOBs en el DVD. Deberías unirlos para asegurarte "
1400 "transiciones suaves."
1402 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1404 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1405 "likely to cause problems on playback."
1408 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1411 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1412 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1414 "La velocidad de tu DCP (%d fas) puede causar problemas en algunos "
1415 "proyectores (sobre todo antiguos). Utiliza 24 o 48 imágenes por segundo "
1418 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1420 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1421 "problems on playback."
1423 "Tu DCP tiene un número impar de canales de audio. Es muy probable que cause "
1424 "problemas de reproducción."
1426 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1428 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1431 "Tu DCP tiene menos de 6 canales de audio. Esto puede causar problemas con "
1432 "algunos proyectores."
1434 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1436 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1440 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1444 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1448 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1449 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1453 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1454 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1458 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1459 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1463 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1464 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:369
1468 #: src/wx/config_dialog.cc:1036
1472 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1473 #: src/wx/config_dialog.cc:331 src/wx/timing_panel.cc:64
1477 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1481 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1485 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1489 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1493 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1497 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1501 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1505 #~ msgid "Private key for decrypting DCPs"
1506 #~ msgstr "Llave privada para desencriptar DCPs"
1508 #~ msgid "Private key for leaf certificate"
1509 #~ msgstr "Llave privada para certificado hoja"
1511 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1512 #~ msgstr "(claves guardadas como texto plano en el disco)"
1514 #~ msgid "Disk space required"
1515 #~ msgstr "Espacio requerido en disco"
1517 #~ msgid "Film Properties"
1518 #~ msgstr "Propiedades de la película"
1521 #~ msgstr "Fotogramas"
1529 #~ msgid "Output gamma"
1530 #~ msgstr "Gamma de salida"
1532 #~ msgid "Artwork by"
1533 #~ msgstr "Grafismo de"
1535 #~ msgid "Audio channels"
1536 #~ msgstr "Canales de audio"
1539 #~ msgid "Video length"
1540 #~ msgstr "Duración completa"
1543 #~ msgid "Video size"
1547 #~ msgid "frames per second"
1548 #~ msgstr "Fotogramas ya codificados"
1551 #~ msgid "video frames"
1552 #~ msgstr "Velocidad de imagen"
1564 #~ msgid "Calculate digests"
1565 #~ msgstr "Calcular..."
1567 #~ msgid "Colour Conversions"
1568 #~ msgstr "Conversiones de color"
1571 #~ msgid "Could not find a DCP in that folder."
1572 #~ msgstr "No se pudieron encontrar imágenes ni un DCP en esta carpeta"
1575 #~ msgstr "Nombre DCP"
1602 #~ msgstr "Escalador"
1605 #~ msgstr "Recortar arriba"
1610 #~ msgid "counting..."
1611 #~ msgstr "contando..."
1613 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1614 #~ msgstr "Configuración erronea para %s (%s)"
1616 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1617 #~ msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
1619 #~ msgid "Default scale to"
1620 #~ msgstr "Redimensionar por defecto a"
1622 #~ msgid "1 channel"
1628 #~ msgid "With Subtitles"
1629 #~ msgstr "Con subtítulos"
1634 #~ msgid "Default creator"
1635 #~ msgstr "Creador por defecto"
1637 #~ msgid "Audio Gain"
1638 #~ msgstr "Ganancia del audio"
1640 #~ msgid "From address for KDM emails"
1641 #~ msgstr "Remitente para los emails de KDM"
1643 #~ msgid "Subtitle Scale"
1644 #~ msgstr "Escala del subtítulo"
1646 #~ msgid "Subtitle Stream"
1647 #~ msgstr "Flujo de subtítulos"
1656 #~ msgid "Content channel"
1661 #~ msgstr "Crear en carpeta"
1663 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1664 #~ msgstr "Preferencias DCP-o-matic"
1667 #~ msgid "Encoding servers"
1668 #~ msgstr "Servidores de codificación"
1673 #~ msgid "Miscellaneous"
1676 #~ msgid "No stretch"
1677 #~ msgstr "Sin deformar"
1683 #~ msgstr "Longitud"
1685 #~ msgid "Threads to use"
1686 #~ msgstr "Hilos a utilizar"
1695 #~ msgstr "Ejecutando"
1700 #~ msgid "Colour look-up table"
1701 #~ msgstr "Tabla de referencia de colores"
1703 #~ msgid "Could not set content: %s"
1704 #~ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
1707 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1708 #~ msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
1711 #~ msgstr "Película"
1716 #~ msgid "Original Frame Rate"
1717 #~ msgstr "Velocidad original"
1720 #~ msgid "Reference filters"
1721 #~ msgstr "Filtros de referencia para A/B"
1724 #~ msgid "Reference scaler"
1725 #~ msgstr "Escalador de referencia para A/B"
1728 #~ msgid "Trim method"
1729 #~ msgstr "Recortar fotogramas"
1731 #~ msgid "Trust content's header"
1732 #~ msgstr "Confiar en la cabecera del contenido"
1734 #~ msgid "Use content's audio"
1735 #~ msgstr "Usar el audio del contenido"
1737 #~ msgid "Use external audio"
1738 #~ msgstr "Usar audio externo"
1741 #~ msgstr "fotogramas"
1743 #~ msgid "TMS IP address"
1744 #~ msgstr "Dirección IP del TMS"
1746 #~ msgid "Original Size"
1747 #~ msgstr "Tamaño original"