f26468f97124b8dd31ea002ca4770ac2765a3d8d
[dcpomatic.git] / src / wx / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-30 21:51+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-09 03:00-0500\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es-ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
31
32 #: src/wx/config_dialog.cc:131
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr ""
35
36 #: src/wx/config_dialog.cc:108
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(reinicia DCP-o-matic para ver el cambio de idioma)"
39
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135
41 msgid "-3dB"
42 msgstr ""
43
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
45 msgid "1 / "
46 msgstr ""
47
48 #: src/wx/audio_panel.cc:236
49 msgid "1 channel"
50 msgstr "1 canal"
51
52 #: src/wx/video_panel.cc:200
53 msgid "2D"
54 msgstr ""
55
56 #: src/wx/film_editor.cc:218
57 msgid "2K"
58 msgstr ""
59
60 #: src/wx/film_editor.cc:166
61 msgid "3D"
62 msgstr ""
63
64 #: src/wx/video_panel.cc:201
65 msgid "3D left/right"
66 msgstr "3D izquierda/derecha"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:202
69 msgid "3D top/bottom"
70 msgstr ""
71
72 #: src/wx/film_editor.cc:219
73 msgid "4K"
74 msgstr ""
75
76 #: src/wx/update_dialog.cc:34
77 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
78 msgstr ""
79
80 #: src/wx/about_dialog.cc:30
81 #, fuzzy
82 msgid "About DCP-o-matic"
83 msgstr "DCP-o-matic"
84
85 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
86 msgid "Add Cinema..."
87 msgstr "Añadir cine..."
88
89 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
90 msgid "Add Screen..."
91 msgstr "Añadir pantalla..."
92
93 #: src/wx/film_editor.cc:272
94 msgid "Add file(s)..."
95 msgstr "Añadir fichero(s)..."
96
97 #: src/wx/film_editor.cc:274
98 msgid "Add folder..."
99 msgstr "Añadir carpeta..."
100
101 #: src/wx/editable_list.h:61
102 msgid "Add..."
103 msgstr ""
104
105 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
106 msgid "Audio"
107 msgstr "Audio"
108
109 #: src/wx/audio_panel.cc:67
110 msgid "Audio Delay"
111 msgstr "Retardo del audio"
112
113 #: src/wx/audio_panel.cc:52
114 msgid "Audio Gain"
115 msgstr "Ganancia del audio"
116
117 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:39
118 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
119 msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
120
121 #: src/wx/audio_panel.cc:81
122 #, fuzzy
123 msgid "Audio Stream"
124 msgstr "Retardo del audio"
125
126 #: src/wx/film_editor.cc:161
127 #, fuzzy
128 msgid "Audio channels"
129 msgstr "canales"
130
131 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:325
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
135 msgstr ""
136
137 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:328
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
141 "%.1fdB."
142 msgstr ""
143
144 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
145 #, c-format
146 msgid "Bad setting for %s (%s)"
147 msgstr "Configuración erronea para %s (%s)"
148
149 #: src/wx/video_panel.cc:123
150 msgid "Bottom crop"
151 msgstr "Recortar abajo"
152
153 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
154 msgid "Browse..."
155 msgstr "Explorar..."
156
157 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
158 msgid "But I have to use fader"
159 msgstr "pero tengo que usar el fader a"
160
161 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:284
162 msgid "C"
163 msgstr ""
164
165 #: src/wx/audio_panel.cc:63
166 msgid "Calculate..."
167 msgstr "Calcular..."
168
169 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
170 msgid "Cancel"
171 msgstr "Cancelar"
172
173 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
174 #, fuzzy
175 msgid "Channel gain"
176 msgstr "Canales"
177
178 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
179 msgid "Channels"
180 msgstr "Canales"
181
182 #: src/wx/config_dialog.cc:143
183 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
184 msgstr ""
185
186 #: src/wx/config_dialog.cc:139
187 msgid "Check for updates on startup"
188 msgstr ""
189
190 #: src/wx/content_menu.cc:182
191 #, fuzzy
192 msgid "Choose a file"
193 msgstr "Crear en carpeta"
194
195 #: src/wx/film_editor.cc:767
196 msgid "Choose a file or files"
197 msgstr "Elegir un fichero o ficheros"
198
199 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:790
200 #, fuzzy
201 msgid "Choose a folder"
202 msgstr "Crear en carpeta"
203
204 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:33
205 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:164
206 msgid "Colour conversion"
207 msgstr "Conversión de color"
208
209 #: src/wx/config_dialog.cc:65
210 msgid "Colour conversions"
211 msgstr "Conversiones de color"
212
213 #: src/wx/film_editor.cc:132
214 #, fuzzy
215 msgid "Container"
216 msgstr "Contenido"
217
218 #: src/wx/film_editor.cc:85
219 msgid "Content"
220 msgstr "Contenido"
221
222 #: src/wx/film_editor.cc:137
223 msgid "Content Type"
224 msgstr "Tipo de contenido"
225
226 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:273
227 #, fuzzy
228 msgid "Content channel"
229 msgstr "1 canal"
230
231 #: src/wx/video_panel.cc:335
232 #, c-format
233 msgid "Content frame rate %.4f\n"
234 msgstr "Velocidad del contenido %.4f\n"
235
236 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
237 #, fuzzy
238 msgid "Content version"
239 msgstr "Tipo de contenido"
240
241 #: src/wx/video_panel.cc:293
242 #, c-format
243 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
244 msgstr "El video es %dx%d (%.2f:1)\n"
245
246 #: src/wx/audio_dialog.cc:136
247 msgid "Could not analyse audio."
248 msgstr "No se pudo analizar el audio."
249
250 #: src/wx/film_viewer.cc:332
251 #, c-format
252 msgid "Could not decode video for view (%s)"
253 msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%s)"
254
255 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
256 #, c-format
257 msgid "Could not make DCP: %s"
258 msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
259
260 #: src/wx/new_film_dialog.cc:48
261 msgid "Create in folder"
262 msgstr "Crear en carpeta"
263
264 #: src/wx/config_dialog.cc:344
265 #, fuzzy
266 msgid "Creator"
267 msgstr "Crear en carpeta"
268
269 #: src/wx/video_panel.cc:305
270 #, c-format
271 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
272 msgstr "Recortado a %dx%d (%.2f:1)\n"
273
274 #: src/wx/video_panel.cc:244
275 msgid "Custom"
276 msgstr "Personalizado"
277
278 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
279 msgid "DCI name"
280 msgstr "Nombre DCI"
281
282 #: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:102
283 msgid "DCP"
284 msgstr ""
285
286 #: src/wx/film_editor.cc:116
287 msgid "DCP Name"
288 msgstr "Nombre DCP"
289
290 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
291 msgid "DCP-o-matic"
292 msgstr "DCP-o-matic"
293
294 #: src/wx/config_dialog.cc:52
295 msgid "DCP-o-matic Preferences"
296 msgstr "Preferencias DCP-o-matic"
297
298 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
301 msgstr "Audio DCP-o-matic - %1"
302
303 #: src/wx/config_dialog.cc:216
304 msgid "Default DCI name details"
305 msgstr "Detalles por defecto del nombre DCI"
306
307 #: src/wx/config_dialog.cc:229
308 #, fuzzy
309 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
310 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
311
312 #: src/wx/config_dialog.cc:238
313 #, fuzzy
314 msgid "Default audio delay"
315 msgstr "Tipo de contenido"
316
317 #: src/wx/config_dialog.cc:220
318 #, fuzzy
319 msgid "Default container"
320 msgstr "Tipo de contenido"
321
322 #: src/wx/config_dialog.cc:224
323 #, fuzzy
324 msgid "Default content type"
325 msgstr "Tipo de contenido"
326
327 #: src/wx/config_dialog.cc:208
328 msgid "Default directory for new films"
329 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
330
331 #: src/wx/config_dialog.cc:200
332 #, fuzzy
333 msgid "Default duration of still images"
334 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
335
336 #: src/wx/config_dialog.cc:61
337 msgid "Defaults"
338 msgstr ""
339
340 #: src/wx/film_editor.cc:128 src/wx/job_manager_view.cc:78
341 msgid "Details..."
342 msgstr "Detalles..."
343
344 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
345 msgid "Disk space required"
346 msgstr "Espacio requerido en disco"
347
348 #: src/wx/film_editor.cc:280
349 msgid "Down"
350 msgstr ""
351
352 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
353 #, fuzzy
354 msgid "Edit Cinema..."
355 msgstr "Editar..."
356
357 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
358 #, fuzzy
359 msgid "Edit Screen..."
360 msgstr "Editar..."
361
362 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:136 src/wx/config_dialog.cc:217
363 #: src/wx/video_panel.cc:157 src/wx/video_panel.cc:174
364 #: src/wx/editable_list.h:63
365 msgid "Edit..."
366 msgstr "Editar..."
367
368 #: src/wx/cinema_dialog.cc:35
369 #, fuzzy
370 msgid "Email address for KDM delivery"
371 msgstr "Remitente para los emails de KDM"
372
373 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
374 #, fuzzy
375 msgid "Encoding Servers"
376 msgstr "Servidores de codificación"
377
378 #: src/wx/config_dialog.cc:63
379 #, fuzzy
380 msgid "Encoding servers"
381 msgstr "Servidores de codificación"
382
383 #: src/wx/film_editor.cc:157
384 msgid "Encrypted"
385 msgstr ""
386
387 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:59
388 msgid "Facility (e.g. DLA)"
389 msgstr "Compañía (ej. DLA)"
390
391 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
392 msgid "Film Properties"
393 msgstr "Propiedades de la película"
394
395 #: src/wx/new_film_dialog.cc:44
396 msgid "Film name"
397 msgstr "Nombre de la película"
398
399 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:148
400 msgid "Filters"
401 msgstr "Filtros"
402
403 #: src/wx/content_menu.cc:52
404 msgid "Find missing..."
405 msgstr ""
406
407 #: src/wx/film_editor.cc:143
408 #, fuzzy
409 msgid "Frame Rate"
410 msgstr "Velocidad DCP"
411
412 #: src/wx/properties_dialog.cc:41
413 msgid "Frames"
414 msgstr "Fotogramas"
415
416 #: src/wx/properties_dialog.cc:49
417 msgid "Frames already encoded"
418 msgstr "Fotogramas ya codificados"
419
420 #: src/wx/about_dialog.cc:61
421 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
422 msgstr ""
423 "Generación de DCP a partir de casi cualquier cosa, libre y de código abierto."
424
425 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
426 msgid "From"
427 msgstr "De"
428
429 #: src/wx/config_dialog.cc:135
430 msgid "From address for KDM emails"
431 msgstr "Remitente para los emails de KDM"
432
433 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
434 msgid "Full"
435 msgstr ""
436
437 #: src/wx/timing_panel.cc:42
438 msgid "Full length"
439 msgstr ""
440
441 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
442 msgid "Gain Calculator"
443 msgstr "Calculadora de ganancia"
444
445 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31
446 #, c-format
447 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
448 msgstr ""
449
450 #: src/wx/properties_dialog.cc:57
451 msgid "Gb"
452 msgstr "Gb"
453
454 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
455 msgid "Hints"
456 msgstr ""
457
458 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
459 msgid "Host"
460 msgstr ""
461
462 #: src/wx/server_dialog.cc:41
463 msgid "Host name or IP address"
464 msgstr "Nombre o dirección IP"
465
466 #: src/wx/audio_panel.cc:240
467 msgid "Hz"
468 msgstr "Hz"
469
470 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
471 msgid "I want to play this back at fader"
472 msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
473
474 #: src/wx/config_dialog.cc:301
475 msgid "IP address"
476 msgstr "Dirección IP"
477
478 #: src/wx/config_dialog.cc:373
479 #, fuzzy
480 msgid "IP address / host name"
481 msgstr "Dirección IP"
482
483 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
484 msgid "Input gamma"
485 msgstr "Gamma de entrada"
486
487 #: src/wx/film_editor.cc:222
488 msgid "Interop"
489 msgstr ""
490
491 #: src/wx/config_dialog.cc:340
492 msgid "Issuer"
493 msgstr "Emisor"
494
495 #: src/wx/film_editor.cc:176
496 msgid "JPEG2000 bandwidth"
497 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
498
499 #: src/wx/content_menu.cc:51
500 msgid "Join"
501 msgstr ""
502
503 #: src/wx/config_dialog.cc:71
504 msgid "KDM email"
505 msgstr "Email KDM"
506
507 #: src/wx/film_editor.cc:290
508 msgid "Keep video in sequence"
509 msgstr "Mantener el video secuencia"
510
511 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:276
512 msgid "L"
513 msgstr ""
514
515 #: src/wx/video_panel.cc:90
516 msgid "Left crop"
517 msgstr "Recorte izquierda"
518
519 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:288
520 msgid "Lfe"
521 msgstr ""
522
523 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
524 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
525 msgstr "Hacer lineal la curva de gamma de entrada para valores bajos"
526
527 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:292
528 #, fuzzy
529 msgid "Ls"
530 msgstr "s"
531
532 #: src/wx/film_editor.cc:741
533 msgid "MISSING: "
534 msgstr ""
535
536 #: src/wx/config_dialog.cc:127
537 #, fuzzy
538 msgid "Mail password"
539 msgstr "Clave del TMS"
540
541 #: src/wx/config_dialog.cc:123
542 #, fuzzy
543 msgid "Mail user name"
544 msgstr "Usuario del TMS"
545
546 #: src/wx/kdm_dialog.cc:47
547 msgid "Make KDMs"
548 msgstr "Crear KDMs"
549
550 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
551 msgid "Matrix"
552 msgstr ""
553
554 #: src/wx/config_dialog.cc:233 src/wx/film_editor.cc:180
555 msgid "Mbit/s"
556 msgstr ""
557
558 #: src/wx/config_dialog.cc:67
559 msgid "Metadata"
560 msgstr ""
561
562 #: src/wx/config_dialog.cc:59
563 msgid "Miscellaneous"
564 msgstr "Varios"
565
566 #: src/wx/video_panel.cc:281
567 #, fuzzy
568 msgid "Multiple content selected"
569 msgstr "Tipo de contenido"
570
571 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
572 msgid "My Documents"
573 msgstr "Mis documentos"
574
575 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31 src/wx/config_dialog.cc:539
576 #: src/wx/film_editor.cc:111 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
577 msgid "Name"
578 msgstr "Nombre"
579
580 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
581 msgid "New Film"
582 msgstr "Nueva película"
583
584 #: src/wx/update_dialog.cc:36
585 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
586 msgstr ""
587
588 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:323
589 #, c-format
590 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
591 msgstr ""
592
593 #: src/wx/video_panel.cc:198
594 msgid "No stretch"
595 msgstr "Sin deformar"
596
597 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:249
598 msgid "None"
599 msgstr "Ninguno"
600
601 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
602 msgid "Off"
603 msgstr ""
604
605 #: src/wx/config_dialog.cc:119
606 #, fuzzy
607 msgid "Outgoing mail server"
608 msgstr "Servidores de codificación"
609
610 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
611 msgid "Output gamma"
612 msgstr "Gamma de salida"
613
614 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:63
615 msgid "Package Type (e.g. OV)"
616 msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)"
617
618 #: src/wx/video_panel.cc:328
619 #, c-format
620 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
621 msgstr "Completado con negro hasta %dx%d (%.2f:1)\n"
622
623 #: src/wx/config_dialog.cc:313
624 #, fuzzy
625 msgid "Password"
626 msgstr "Clave del TMS"
627
628 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
629 msgid "Pause"
630 msgstr "Pausa"
631
632 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
633 msgid "Peak"
634 msgstr "Pico"
635
636 #: src/wx/film_viewer.cc:62
637 msgid "Play"
638 msgstr "Reproducir"
639
640 #: src/wx/timing_panel.cc:51
641 msgid "Play length"
642 msgstr ""
643
644 #: src/wx/audio_plot.cc:43
645 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
646 msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..."
647
648 #: src/wx/timing_panel.cc:39
649 msgid "Position"
650 msgstr "Posición"
651
652 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:280
653 msgid "R"
654 msgstr ""
655
656 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
657 msgid "RMS"
658 msgstr "RMS"
659
660 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:51
661 msgid "Rating (e.g. 15)"
662 msgstr "Clasificación (ej. 16)"
663
664 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:276
665 #: src/wx/editable_list.h:65
666 msgid "Remove"
667 msgstr "Quitar"
668
669 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
670 #, fuzzy
671 msgid "Remove Cinema"
672 msgstr "Quitar"
673
674 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
675 #, fuzzy
676 msgid "Remove Screen"
677 msgstr "Quitar"
678
679 #: src/wx/repeat_dialog.cc:33
680 msgid "Repeat"
681 msgstr "Repetir"
682
683 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
684 #, fuzzy
685 msgid "Repeat Content"
686 msgstr "Seleccionar fichero de contenido"
687
688 #: src/wx/content_menu.cc:50
689 msgid "Repeat..."
690 msgstr "Repetir..."
691
692 #: src/wx/film_editor.cc:170
693 msgid "Resolution"
694 msgstr "Resolución"
695
696 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
697 msgid "Resume"
698 msgstr "Continuar"
699
700 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:331
701 msgid "Right click to change gain."
702 msgstr ""
703
704 #: src/wx/video_panel.cc:101
705 msgid "Right crop"
706 msgstr "Recorte derecha"
707
708 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:296
709 #, fuzzy
710 msgid "Rs"
711 msgstr "s"
712
713 #: src/wx/film_editor.cc:221
714 msgid "SMPTE"
715 msgstr ""
716
717 #: src/wx/video_panel.cc:134
718 #, fuzzy
719 msgid "Scale to"
720 msgstr "Escalador"
721
722 #: src/wx/video_panel.cc:320
723 #, c-format
724 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
725 msgstr "Redimensionado a %dx%d (%.2f:1)\n"
726
727 #: src/wx/film_editor.cc:190
728 msgid "Scaler"
729 msgstr "Escalador"
730
731 #: src/wx/screen_dialog.cc:88
732 #, fuzzy
733 msgid "Select Certificate File"
734 msgstr "Seleccionar fichero de contenido"
735
736 #: src/wx/kdm_dialog.cc:136
737 msgid "Send by email"
738 msgstr "Enviar por email"
739
740 #: src/wx/server_dialog.cc:28
741 msgid "Server"
742 msgstr "Servidor"
743
744 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:60
745 msgid "Set"
746 msgstr "Seleccionar"
747
748 #: src/wx/config_dialog.cc:97
749 msgid "Set language"
750 msgstr "Seleccionar idioma"
751
752 #: src/wx/audio_panel.cc:48
753 msgid "Show Audio..."
754 msgstr "Mostrar audio..."
755
756 #: src/wx/film_editor.cc:153
757 msgid "Signed"
758 msgstr ""
759
760 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
761 msgid "Smoothing"
762 msgstr "Suavizado"
763
764 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
765 msgid "Snap"
766 msgstr ""
767
768 #: src/wx/update_dialog.cc:43
769 #, fuzzy
770 msgid "Stable version "
771 msgstr "Tipo de contenido"
772
773 #: src/wx/film_editor.cc:185
774 msgid "Standard"
775 msgstr "Estandard"
776
777 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:55
778 msgid "Studio (e.g. TCF)"
779 msgstr "Estudio (ej. TCF)"
780
781 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:43
782 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
783 msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
784
785 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
786 msgid "Subtitle Scale"
787 msgstr "Escala del subtítulo"
788
789 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
790 #, fuzzy
791 msgid "Subtitle Stream"
792 msgstr "Escala del subtítulo"
793
794 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
795 #, fuzzy
796 msgid "Subtitle X Offset"
797 msgstr "Desplazamiento del subtítulo"
798
799 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
800 #, fuzzy
801 msgid "Subtitle Y Offset"
802 msgstr "Desplazamiento del subtítulo"
803
804 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
805 msgid "Subtitles"
806 msgstr "Subtítulos"
807
808 #: src/wx/about_dialog.cc:132
809 msgid "Supported by"
810 msgstr "Soportado por"
811
812 #: src/wx/config_dialog.cc:69
813 #, fuzzy
814 msgid "TMS"
815 msgstr "RMS"
816
817 #: src/wx/config_dialog.cc:305
818 #, fuzzy
819 msgid "Target path"
820 msgstr "Ruta en el TMS"
821
822 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
823 msgid "Territory (e.g. UK)"
824 msgstr "Territorio (ej. ES)"
825
826 #: src/wx/update_dialog.cc:48
827 #, fuzzy
828 msgid "Test version "
829 msgstr "Tipo de contenido"
830
831 #: src/wx/content_menu.cc:223
832 msgid ""
833 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
834 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
835 "missing content."
836 msgstr ""
837
838 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
839 msgid "There are no hints: everything looks good!"
840 msgstr ""
841
842 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
843 msgid "Threads"
844 msgstr "Hilos"
845
846 #: src/wx/config_dialog.cc:115
847 msgid "Threads to use for encoding on this host"
848 msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
849
850 #: src/wx/audio_plot.cc:148
851 msgid "Time"
852 msgstr "Tiempo"
853
854 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
855 #, fuzzy
856 msgid "Timeline"
857 msgstr "Tiempo"
858
859 #: src/wx/film_editor.cc:282
860 msgid "Timeline..."
861 msgstr "Linea de tiempo..."
862
863 #: src/wx/timing_panel.cc:34
864 msgid "Timing"
865 msgstr ""
866
867 #: src/wx/video_panel.cc:112
868 msgid "Top crop"
869 msgstr "Recortar arriba"
870
871 #: src/wx/about_dialog.cc:101
872 msgid "Translated by"
873 msgstr "Traducido por"
874
875 #: src/wx/timing_panel.cc:48
876 #, fuzzy
877 msgid "Trim from end"
878 msgstr "Recortar fotogramas"
879
880 #: src/wx/timing_panel.cc:45
881 #, fuzzy
882 msgid "Trim from start"
883 msgstr "Recortar fotogramas"
884
885 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:77
886 msgid "Type"
887 msgstr "Tipo"
888
889 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
890 msgid "Until"
891 msgstr "Hasta"
892
893 #: src/wx/film_editor.cc:278
894 msgid "Up"
895 msgstr ""
896
897 #: src/wx/update_dialog.cc:27
898 msgid "Update"
899 msgstr ""
900
901 #: src/wx/film_editor.cc:126
902 msgid "Use DCI name"
903 msgstr "Usar el nombre DCI"
904
905 #: src/wx/config_dialog.cc:369
906 msgid "Use all servers"
907 msgstr ""
908
909 #: src/wx/film_editor.cc:147
910 msgid "Use best"
911 msgstr "Usar la mejor"
912
913 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
914 #, fuzzy
915 msgid "Use preset"
916 msgstr "Usar la mejor"
917
918 #: src/wx/config_dialog.cc:309
919 #, fuzzy
920 msgid "User name"
921 msgstr "Usar el nombre DCI"
922
923 #: src/wx/video_panel.cc:70
924 msgid "Video"
925 msgstr "Vídeo"
926
927 #: src/wx/timing_panel.cc:56
928 #, fuzzy
929 msgid "Video frame rate"
930 msgstr "Velocidad DCP"
931
932 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
933 msgid "With Subtitles"
934 msgstr "Con subtítulos"
935
936 #: src/wx/kdm_dialog.cc:122
937 msgid "Write to"
938 msgstr "Escribe a"
939
940 #: src/wx/about_dialog.cc:91
941 msgid "Written by"
942 msgstr "Escrito por"
943
944 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
945 #, c-format
946 msgid ""
947 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
948 "join them to ensure smooth joins between the files."
949 msgstr ""
950
951 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
955 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
956 msgstr ""
957
958 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
959 msgid ""
960 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
961 "problems on playback."
962 msgstr ""
963
964 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
965 msgid ""
966 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
967 "projectors."
968 msgstr ""
969
970 #: src/wx/timeline.cc:213
971 #, fuzzy
972 msgid "audio"
973 msgstr "Audio"
974
975 #: src/wx/audio_panel.cc:238
976 msgid "channels"
977 msgstr "canales"
978
979 #: src/wx/properties_dialog.cc:50
980 msgid "counting..."
981 msgstr "contando..."
982
983 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:62
984 msgid "dB"
985 msgstr "dB"
986
987 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
988 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:242
989 msgid "ms"
990 msgstr "ms"
991
992 #: src/wx/config_dialog.cc:204
993 msgid "s"
994 msgstr "s"
995
996 #: src/wx/timeline.cc:236
997 msgid "still"
998 msgstr "fijo"
999
1000 #: src/wx/repeat_dialog.cc:37
1001 msgid "times"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/wx/timeline.cc:234
1005 #, fuzzy
1006 msgid "video"
1007 msgstr "Vídeo"
1008
1009 #~ msgid "MBps"
1010 #~ msgstr "MBps"
1011
1012 #~ msgid "Length"
1013 #~ msgstr "Longitud"
1014
1015 #~ msgid "Threads to use"
1016 #~ msgstr "Hilos a utilizar"
1017
1018 #~ msgid "Add"
1019 #~ msgstr "Añadir"
1020
1021 #~ msgid "Duration"
1022 #~ msgstr "Duración"
1023
1024 #~ msgid "Edit"
1025 #~ msgstr "Editar"
1026
1027 #~ msgid "Running"
1028 #~ msgstr "Ejecutando"
1029
1030 #, fuzzy
1031 #~ msgid "Start time"
1032 #~ msgstr "Inicio"
1033
1034 #~ msgid "A/B"
1035 #~ msgstr "A/B"
1036
1037 #~ msgid "Colour look-up table"
1038 #~ msgstr "Tabla de referencia de colores"
1039
1040 #~ msgid "Could not open content file (%s)"
1041 #~ msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)"
1042
1043 #~ msgid "Could not set content: %s"
1044 #~ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
1045
1046 #, fuzzy
1047 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1048 #~ msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
1049
1050 #~ msgid "End"
1051 #~ msgstr "Fin"
1052
1053 #~ msgid "Film"
1054 #~ msgstr "Película"
1055
1056 #~ msgid "Format"
1057 #~ msgstr "Formato"
1058
1059 #~ msgid "Original Frame Rate"
1060 #~ msgstr "Velocidad original"
1061
1062 #, fuzzy
1063 #~ msgid "Reference filters"
1064 #~ msgstr "Filtros de referencia para A/B"
1065
1066 #, fuzzy
1067 #~ msgid "Reference scaler"
1068 #~ msgstr "Escalador de referencia para A/B"
1069
1070 #~ msgid "Select Audio File"
1071 #~ msgstr "Seleccionar fichero de audio"
1072
1073 #, fuzzy
1074 #~ msgid "Trim method"
1075 #~ msgstr "Recortar fotogramas"
1076
1077 #~ msgid "Trust content's header"
1078 #~ msgstr "Confiar en la cabecera del contenido"
1079
1080 #~ msgid "Use content's audio"
1081 #~ msgstr "Usar el audio del contenido"
1082
1083 #~ msgid "Use external audio"
1084 #~ msgstr "Usar audio externo"
1085
1086 #~ msgid "frames"
1087 #~ msgstr "fotogramas"
1088
1089 #~ msgid "unknown"
1090 #~ msgstr "desconocido"
1091
1092 #~ msgid "TMS IP address"
1093 #~ msgstr "Dirección IP del TMS"
1094
1095 #~ msgid "Original Size"
1096 #~ msgstr "Tamaño original"