1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 22:47+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-13 20:44+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
38 #: src/wx/config_dialog.cc:179
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
64 msgstr "3D alternatif"
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
72 msgstr "3D gauche/droite"
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
80 msgstr "3D dessus/dessous"
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
86 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
88 #: src/wx/timing_panel.cc:123
90 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
93 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
94 "correctement identifiée.</i>"
96 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
100 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
102 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
103 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
104 "unlikely to have any visible effect on the image."
106 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
107 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
108 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
110 #: src/wx/update_dialog.cc:35
111 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
112 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
114 #: src/wx/about_dialog.cc:34
115 msgid "About DCP-o-matic"
116 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
118 #: src/wx/screens_panel.cc:56
119 msgid "Add Cinema..."
120 msgstr "Ajouter cinéma"
122 #: src/wx/content_menu.cc:66
124 msgstr "Ajouter KDM..."
126 #: src/wx/screens_panel.cc:63
127 msgid "Add Screen..."
128 msgstr "Ajout une salle"
130 #: src/wx/content_panel.cc:84
132 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
135 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
136 "animées) ou un DCP."
138 #: src/wx/content_panel.cc:79
139 msgid "Add file(s)..."
140 msgstr "Ajout fichier(s)..."
142 #: src/wx/content_panel.cc:83
143 msgid "Add folder..."
144 msgstr "Ajouter dossier"
146 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
147 msgid "Add image sequence"
148 msgstr "Ajout séquence images"
150 #: src/wx/content_panel.cc:80
151 msgid "Add video, image or sound files to the film."
152 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
154 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/editable_list.h:77
158 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1225
163 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
164 msgid "Adjust white point to"
165 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
167 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
169 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
170 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
171 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
174 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
175 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
176 "et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler le "
177 "format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
179 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
181 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
182 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
183 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
186 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
187 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
188 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
189 "régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
191 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
192 msgid "Allow any DCP frame rate"
193 msgstr "Autoriser toutes cadences"
195 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
196 msgid "Appearance..."
197 msgstr "Apparence..."
199 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
203 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
204 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
205 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
207 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
210 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
212 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
214 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
217 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
220 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
223 #: src/wx/config_dialog.cc:197
224 msgid "Automatically analyse content audio"
225 msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
227 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
231 #: src/wx/config_dialog.cc:1232
235 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
236 msgid "Blue chromaticity"
237 msgstr "Chromaticité du Bleu"
239 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
241 msgstr "Fichier Gras"
243 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
247 #: src/wx/video_panel.cc:134
251 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
253 msgstr "Parcourir..."
255 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
256 msgid "Burn subtitles into image"
257 msgstr "Graver sous-titres dans l'image"
259 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
260 msgid "But I have to use fader"
261 msgstr "mais je dois actuellement le régler à"
263 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
268 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
269 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
273 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
277 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
278 msgid "CPL annotation text"
281 #: src/wx/audio_panel.cc:76
285 #: src/wx/job_view.cc:46
289 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
290 msgid "Cannot reference this DCP. "
291 msgstr "Ne peut pas se référer à ce DCP"
293 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:128
294 msgid "Certificate downloaded"
295 msgstr "Certificat téléchargé"
297 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
301 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
305 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
309 #: src/wx/config_dialog.cc:205
311 msgid "Check for testing updates on startup"
312 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
314 #: src/wx/config_dialog.cc:201
315 msgid "Check for updates on startup"
316 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
318 #: src/wx/content_menu.cc:251
319 msgid "Choose a file"
320 msgstr "Choisissez un fichier"
322 #: src/wx/content_panel.cc:268
323 msgid "Choose a file or files"
324 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
326 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:296
327 msgid "Choose a folder"
328 msgstr "Choisissez un dossier"
330 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
331 msgid "Choose a font"
332 msgstr "Choisir une police"
334 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
335 msgid "Choose a font file"
336 msgstr "Choisir un fichier de police"
338 #: src/wx/config_dialog.cc:192
339 msgid "Cinema and screen database file"
342 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
346 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
347 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
348 msgid "Colour conversion"
349 msgstr "Espace Couleurs"
351 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
355 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
356 msgid "Config|Timing"
359 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
360 msgid "Contact email"
361 msgstr "Adresse email de contact"
363 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
367 #: src/wx/film_editor.cc:51
371 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
372 msgid "Content Properties"
373 msgstr "Propriétés du contenu"
375 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
377 msgstr "Type de Contenu"
379 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
380 msgid "Content version"
381 msgstr "Version du contenu"
383 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
387 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
389 msgstr "Copier le nom"
391 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
392 msgid "Could not analyse audio."
393 msgstr "Analyse du son impossible"
395 #: src/wx/film_viewer.cc:189
397 msgid "Could not get video for view (%s)"
398 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
400 #: src/wx/content_menu.cc:327
402 msgid "Could not load KDM (%s)"
403 msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
405 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:934
406 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
408 msgid "Could not read certificate file (%s)"
409 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
411 #: src/wx/config_dialog.cc:926
413 msgid "Could not read key file (%s)"
414 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
416 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
417 msgid "Create in folder"
418 msgstr "Créer dans le dossier"
420 #: src/wx/config_dialog.cc:216
424 #: src/wx/video_panel.cc:97
428 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
430 msgstr "Personnalisé"
432 #: src/wx/film_editor.cc:53
436 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
437 msgid "DCP directory"
438 msgstr "Répertoire du DCP"
440 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
441 #: src/wx/wx_util.cc:107
445 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
446 msgid "DCP-o-matic audio"
447 msgstr "Son DCP-o-matic"
449 #: src/wx/config_dialog.cc:1393
450 msgid "Debug: decode"
451 msgstr "Deboguage: decodage"
453 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
454 msgid "Debug: email sending"
455 msgstr "Deboguage: envoi email"
457 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
458 msgid "Debug: encode"
459 msgstr "Deboguage: encodage"
461 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
462 msgid "Decrypting DCPs"
463 msgstr "Décryptage des DCPs"
465 #: src/wx/config_dialog.cc:433
466 msgid "Default ISDCF name details"
467 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
469 #: src/wx/config_dialog.cc:446
470 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
471 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
473 #: src/wx/config_dialog.cc:455
474 msgid "Default audio delay"
475 msgstr "Délai audio par défaut"
477 #: src/wx/config_dialog.cc:437
478 msgid "Default container"
479 msgstr "Format par défaut"
481 #: src/wx/config_dialog.cc:441
482 msgid "Default content type"
483 msgstr "Catégorie par défaut"
485 #: src/wx/config_dialog.cc:425
486 msgid "Default directory for new films"
487 msgstr "Dossier de sortie par défaut"
489 #: src/wx/config_dialog.cc:417
490 msgid "Default duration of still images"
491 msgstr "Durée images fixes par défaut"
493 #: src/wx/config_dialog.cc:463
494 msgid "Default standard"
495 msgstr "Standard par défaut"
497 #: src/wx/config_dialog.cc:399
501 #: src/wx/audio_panel.cc:80
505 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
509 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
511 msgid "Dolby / Doremi"
514 #: src/wx/content_panel.cc:95
518 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
522 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
523 msgid "Download certificate"
524 msgstr "Téléchargement Certificat"
526 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
528 msgstr "Téléchargement..."
530 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
531 msgid "Downloading certificate"
532 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
534 #: src/wx/screens_panel.cc:58
535 msgid "Edit Cinema..."
536 msgstr "Éditer le cinéma"
538 #: src/wx/screens_panel.cc:65
539 msgid "Edit Screen..."
540 msgstr "Éditer la salle"
542 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:434
543 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
544 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
548 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
550 msgid "Email address"
551 msgstr "Adresse source"
553 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
555 msgid "Email addresses for KDM delivery"
556 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
558 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
559 msgid "Encoding Servers"
560 msgstr "Serveurs Encodage"
562 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
566 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
570 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
574 #: src/wx/config_dialog.cc:703
578 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
579 msgid "Export DCP decryption certificate..."
580 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
582 #: src/wx/config_dialog.cc:720
586 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
587 msgid "FTP (for Dolby)"
588 msgstr "FTP (pour Dolby)"
590 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
591 msgid "Facility (e.g. DLA)"
592 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
594 #: src/wx/video_panel.cc:147
598 #: src/wx/video_panel.cc:152
602 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
604 msgstr "Nom de fichier"
606 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
610 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
614 #: src/wx/content_menu.cc:63
615 msgid "Find missing..."
616 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
618 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
619 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
623 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
627 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
629 msgstr "Cadence image"
631 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
635 #: src/wx/about_dialog.cc:65
636 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
637 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
639 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
643 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
645 msgstr "Adresse source"
647 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
651 #: src/wx/timing_panel.cc:87
653 msgstr "Durée totale"
655 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
659 #: src/wx/audio_panel.cc:65
663 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
664 msgid "Gain Calculator"
665 msgstr "Calculateur de gain"
667 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
669 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
670 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
672 #: src/wx/config_dialog.cc:1385
676 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
678 msgid "Get from file..."
679 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
681 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
682 msgid "Green chromaticity"
683 msgstr "Chromaticité du Vert"
685 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
689 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
693 #: src/wx/server_dialog.cc:38
694 msgid "Host name or IP address"
695 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
697 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
698 msgid "I want to play this back at fader"
699 msgstr "Je veux lire ce DCP à un niveau son de"
701 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
705 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
709 #: src/wx/config_dialog.cc:610
710 msgid "IP address / host name"
711 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
713 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
717 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
719 msgstr "gamma source"
721 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
722 msgid "Input gamma correction"
723 msgstr "Correction gamma d'entrée"
725 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
727 msgstr "puissance d'entrée"
729 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
731 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
734 #: src/wx/config_dialog.cc:839
736 msgstr "Intermédiaire"
738 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
739 msgid "Intermediate common name"
740 msgstr "Nom commun intermédiaire"
742 #: src/wx/config_dialog.cc:495 src/wx/dcp_panel.cc:185
746 #: src/wx/config_dialog.cc:212
750 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
752 msgstr "Fichier Italique"
754 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
758 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
759 msgid "JPEG2000 bandwidth"
760 msgstr "Qualité JPEG2000"
762 #: src/wx/content_menu.cc:62
766 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
770 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
774 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
778 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
779 msgid "Keep video in sequence"
780 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
782 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
786 #: src/wx/config_dialog.cc:992
790 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
794 #: src/wx/config_dialog.cc:837
798 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
799 msgid "Leaf common name"
800 msgstr "Nom commun de page"
802 #: src/wx/config_dialog.cc:712
803 msgid "Leaf private key"
804 msgstr "Page de clé privée"
806 #: src/wx/video_panel.cc:102
810 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
811 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
812 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
814 #: src/wx/config_dialog.cc:718
818 #: src/wx/config_dialog.cc:1379
822 #: src/wx/config_dialog.cc:1376
826 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
828 msgid "Loudness range %.2f LU"
831 #: src/wx/content_panel.cc:485
835 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
836 msgid "Mail password"
837 msgstr "Mot de passe Mail"
839 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
840 msgid "Mail user name"
841 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
843 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
845 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
846 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
848 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
850 msgstr "Générer KDMs"
852 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
853 msgid "Make certificate chain"
854 msgstr "Créer chaîne de certificat"
856 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
857 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
858 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
860 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
864 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
865 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
866 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
868 #: src/wx/config_dialog.cc:450 src/wx/config_dialog.cc:1363
869 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
873 #: src/wx/content_panel.cc:92
874 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
875 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
877 #: src/wx/content_panel.cc:96
878 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
879 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
881 #: src/wx/video_panel.cc:359
882 msgid "Multiple content selected"
883 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
885 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
887 msgstr "Mes Documents"
889 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
890 msgid "My problem is"
891 msgstr "Mon problème est :"
893 #: src/wx/content_panel.cc:489
895 msgstr "DEMANDE de KDM:"
897 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
898 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
902 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
904 msgstr "Nouveau Film"
906 #: src/wx/update_dialog.cc:37
907 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
908 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
910 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
911 msgid "No DCP selected."
914 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
916 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
917 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
919 #: src/wx/content_panel.cc:307
920 msgid "No content found in this folder."
921 msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
923 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
924 #: src/wx/video_panel.cc:294
928 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
930 msgstr "Fichier Normal"
932 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
936 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
940 #: src/wx/config_dialog.cc:1371
941 msgid "Only servers encode"
942 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
944 #: src/wx/config_dialog.cc:1403
945 msgid "Open console window"
946 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
948 #: src/wx/content_panel.cc:100
949 msgid "Open the timeline for the film."
950 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
952 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
954 msgstr "Organisation"
956 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
957 msgid "Organisational unit"
958 msgstr "Unité d'organisation"
960 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
961 msgid "Other trusted devices"
964 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
965 msgid "Outgoing mail server"
966 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
968 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
972 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
973 msgid "Outline colour"
974 msgstr "Couleur contours"
976 #: src/wx/film_viewer.cc:66
977 msgid "Outline content"
978 msgstr "contours image"
980 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
984 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
986 msgstr "Mot de passe"
988 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
992 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
996 #: src/wx/audio_panel.cc:302
999 msgstr "Crête: %.2fdB"
1001 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1002 msgid "Peak: unknown"
1003 msgstr "Crête: inconnue"
1005 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1009 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1011 msgstr "Durée finale"
1013 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1015 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1016 "about the problem."
1018 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
1019 "pour plus d'informations sur le problème."
1021 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1022 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1023 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
1025 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1029 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1031 msgstr "Avant sortie"
1033 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1037 #: src/wx/content_menu.cc:64
1038 msgid "Properties..."
1039 msgstr "Propriétés..."
1041 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1045 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1046 msgid "RGB to XYZ conversion"
1047 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
1049 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1053 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1057 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1058 msgid "Rating (e.g. 15)"
1059 msgstr "Rating (ex. 15)"
1061 #: src/wx/content_menu.cc:65
1062 msgid "Re-examine..."
1063 msgstr "Examine à nouveau..."
1065 #: src/wx/config_dialog.cc:725
1066 msgid "Re-make certificates and key..."
1067 msgstr "Refait les certificats et les clés..."
1069 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1073 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1077 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1079 msgid "Recipient certificate"
1080 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
1082 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1086 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1087 msgid "Red chromaticity"
1088 msgstr "Chromaticité du Rouge"
1090 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1095 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1097 msgstr "Taille bobine"
1099 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1103 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1104 #: src/wx/video_panel.cc:80
1105 msgid "Refer to existing DCP"
1106 msgstr "Se réferer à DCP existant"
1108 #: src/wx/config_dialog.cc:701 src/wx/content_menu.cc:68
1109 #: src/wx/content_panel.cc:87 src/wx/editable_list.h:83
1113 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1114 msgid "Remove Cinema"
1115 msgstr "Supprimer le cinéma"
1117 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1118 msgid "Remove Screen"
1119 msgstr "Supprimer la salle"
1121 #: src/wx/content_panel.cc:88
1122 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1123 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1125 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1129 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1130 msgid "Repeat Content"
1131 msgstr "Répéter le contenu"
1133 #: src/wx/content_menu.cc:61
1137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1138 msgid "Report A Problem"
1139 msgstr "Signaler un problème"
1141 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1142 msgid "Reset to default subject and text"
1143 msgstr "texte et objet par défaut"
1145 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1149 #: src/wx/job_view.cc:134
1153 #: src/wx/video_panel.cc:112
1157 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1158 msgid "Right click to change gain."
1159 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1161 #: src/wx/config_dialog.cc:835
1165 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1166 msgid "Root common name"
1167 msgstr "Nom commun racine"
1169 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1170 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1171 msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
1173 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:184
1177 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1179 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1180 msgstr "La crête est de %.2fdB à %s"
1182 #: src/wx/video_panel.cc:157
1184 msgstr "Mise à l'échelle"
1186 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1190 #: src/wx/config_dialog.cc:606
1191 msgid "Search network for servers"
1192 msgstr "Recherche réseau pour serveurs"
1194 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1195 msgid "Select CPL XML file"
1196 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:800
1199 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:143
1200 msgid "Select Certificate File"
1201 msgstr "Sélectionner le certificat"
1203 #: src/wx/content_menu.cc:321
1205 msgstr "Selectionner KDM"
1207 #: src/wx/config_dialog.cc:920 src/wx/config_dialog.cc:951
1208 msgid "Select Key File"
1209 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1211 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1213 msgid "Select certificate file"
1214 msgstr "Sélectionner le certificat"
1216 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1217 msgid "Select cinema and screen database file"
1220 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1221 msgid "Send by email"
1222 msgstr "Envoyer par e-mail"
1224 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1226 msgstr "Envoyer rapport"
1228 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1232 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1233 msgid "Server serial number"
1234 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1236 #: src/wx/config_dialog.cc:593
1240 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1244 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1245 msgid "Set from file..."
1246 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
1248 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1249 msgid "Set from system font..."
1250 msgstr "Choisir une police système..."
1252 #: src/wx/config_dialog.cc:159
1253 msgid "Set language"
1254 msgstr "Sélectionnez la langue"
1256 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1257 msgid "Show audio..."
1258 msgstr "Afficher audio..."
1260 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1261 msgid "Show graph of audio levels..."
1262 msgstr "Afficher niveaux audio..."
1264 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1268 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1269 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1270 msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
1272 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1274 msgstr "Bobine unique"
1276 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1280 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1284 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1285 msgid "Split by video content"
1286 msgstr "Séparer par contenu vidéo"
1288 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1289 msgid "Stable version "
1290 msgstr "Version Stable"
1292 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1296 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1300 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1304 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1305 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1306 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1308 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1312 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1316 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1317 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1318 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1320 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1321 msgid "Subtitle appearance"
1322 msgstr "Apparence des sous-titres"
1324 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1326 msgstr "Sous-titres"
1328 #: src/wx/about_dialog.cc:234
1329 msgid "Supported by"
1330 msgstr "Soutenu par"
1332 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1336 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1338 msgstr "Chemin cible"
1340 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1341 msgid "Temp version"
1342 msgstr "Version temporaire"
1344 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1345 msgid "Territory (e.g. UK)"
1346 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1348 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1349 msgid "Test version "
1350 msgstr "Version test"
1352 #: src/wx/about_dialog.cc:286
1356 #: src/wx/content_menu.cc:307
1358 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1359 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1362 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1363 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1364 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1366 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1367 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1368 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1370 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1371 msgid "There is not enough free memory to do that."
1372 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1374 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1375 msgid "This is not a valid CPL file"
1376 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1378 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1382 #: src/wx/config_dialog.cc:187
1383 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1384 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1386 #: src/wx/config_dialog.cc:685 src/wx/screen_dialog.cc:93
1390 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1394 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1396 msgstr "Chronologie"
1398 #: src/wx/content_panel.cc:99
1400 msgstr "Chronologie..."
1402 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1403 msgid "Timing|Timing"
1406 #: src/wx/video_panel.cc:124
1410 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1411 msgid "Translated by"
1412 msgstr "Traduit par"
1414 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1415 msgid "Trim after current position"
1416 msgstr "Couper après le curseur"
1418 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1419 msgid "Trim from end"
1420 msgstr "Couper à la fin"
1422 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1423 msgid "Trim from start"
1424 msgstr "Couper au début"
1426 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1427 msgid "Trim up to current position"
1428 msgstr "Couper avant le curseur"
1430 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1432 msgid "True peak is %.2fdB"
1433 msgstr "La crête est de %.2fdB"
1435 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:677
1436 #: src/wx/video_panel.cc:84
1440 #: src/wx/content_panel.cc:91
1444 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1446 msgstr "Mise à jour"
1448 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1449 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1452 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1453 msgid "Use ISDCF name"
1454 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1456 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1458 msgstr "Automatique"
1460 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1462 msgstr "Utiliser le préréglage"
1464 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1465 msgid "Use subtitles"
1466 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1468 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1470 msgstr "Nom d'utilisateur"
1472 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1476 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1477 msgid "Video Waveform"
1478 msgstr "Forme d'onde vidéo"
1480 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1481 msgid "Video frame rate"
1482 msgstr "Cadence vidéo"
1484 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1488 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
1490 msgstr "Avertissements"
1492 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1494 msgstr "Valeur de Blanc"
1496 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1497 msgid "White point adjustment"
1498 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1500 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1501 msgid "With help from"
1502 msgstr "avec l'aide de"
1504 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1508 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1510 msgstr "Développé par"
1512 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1514 msgstr "Position Hor."
1516 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1518 msgstr "Echelle Hor."
1520 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1522 msgstr "Position Ver."
1524 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1526 msgstr "Echelle Ver."
1528 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1529 msgid "YUV to RGB conversion"
1530 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1532 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1533 msgid "YUV to RGB matrix"
1534 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1536 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1538 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1539 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1542 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1544 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1545 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1547 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1548 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1551 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1554 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1555 "join them to ensure smooth joins between the files."
1557 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1558 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1560 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1562 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1563 "likely to cause problems on playback."
1565 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1566 "probable que cela pose problème en lecture."
1568 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1571 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1572 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1574 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1575 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1576 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1578 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1580 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1583 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1584 "lecture sur certains projecteurs."
1586 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1590 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1591 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1595 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1596 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1600 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1601 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1605 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1606 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:459
1610 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1614 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1615 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/timing_panel.cc:69
1619 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1623 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1627 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1631 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1635 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1640 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
1641 #~ "cause problems on playback."
1643 #~ "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1644 #~ "problèmes de lecture."
1647 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1650 #~ "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela "
1651 #~ "pose problème en lecture."
1656 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1657 #~ msgstr "Liste des cinémas non accessible (%s)"
1659 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1660 #~ msgstr "Liste des pays non accessible (%s)"
1662 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1663 #~ msgstr "Liste des salles non accessible (%s)"
1671 #~ msgid "Fetching..."
1672 #~ msgstr "Obtention..."
1674 #~ msgid "Serial number"
1675 #~ msgstr "Numéro de Série"
1677 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1678 #~ msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1680 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1681 #~ msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
1689 #~ msgid "subtitles"
1690 #~ msgstr "sous-titres"
1695 #~ msgid "Certificate"
1696 #~ msgstr "Certificat"
1698 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1699 #~ msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
1702 #~ msgstr "Copier..."
1704 #~ msgid "Load from file..."
1705 #~ msgstr "Chargement depuis fichier..."
1710 #~ msgid "Server manufacturer"
1711 #~ msgstr "Constructeur du serveur"
1714 #~ msgstr "inconnu."
1716 #~ msgid "Use all servers"
1717 #~ msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1719 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1720 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"