1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-27 14:58+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-13 20:44+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgstr "3D alternatif"
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgstr "3D gauche/droite"
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgstr "3D dessus/dessous"
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
85 #: src/wx/timing_panel.cc:123
87 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
90 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
91 "correctement identifiée.</i>"
93 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
97 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
99 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
100 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
101 "unlikely to have any visible effect on the image."
103 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
104 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
105 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
107 #: src/wx/update_dialog.cc:35
108 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
109 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
111 #: src/wx/about_dialog.cc:34
112 msgid "About DCP-o-matic"
113 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
115 #: src/wx/screens_panel.cc:55
116 msgid "Add Cinema..."
117 msgstr "Ajouter cinéma"
119 #: src/wx/content_menu.cc:66
121 msgstr "Ajouter KDM..."
123 #: src/wx/screens_panel.cc:62
124 msgid "Add Screen..."
125 msgstr "Ajout une salle"
127 #: src/wx/content_panel.cc:82
129 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
132 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
133 "animées) ou un DCP."
135 #: src/wx/content_panel.cc:77
136 msgid "Add file(s)..."
137 msgstr "Ajout fichier(s)..."
139 #: src/wx/content_panel.cc:81
140 msgid "Add folder..."
141 msgstr "Ajouter dossier"
143 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
144 msgid "Add image sequence"
145 msgstr "Ajout séquence images"
147 #: src/wx/content_panel.cc:78
148 msgid "Add video, image or sound files to the film."
149 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
151 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:72
155 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
160 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
161 msgid "Adjust white point to"
162 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
164 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
166 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
167 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
168 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
171 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
172 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
173 "et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler le "
174 "format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
176 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
178 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
179 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
180 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
183 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
184 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
185 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
186 "régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
188 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
189 msgid "Allow any DCP frame rate"
190 msgstr "Autoriser toutes cadences"
192 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
193 msgid "Appearance..."
194 msgstr "Apparence..."
196 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
200 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
201 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
202 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
204 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
207 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
209 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
211 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
214 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
217 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
220 #: src/wx/config_dialog.cc:188
221 msgid "Automatically analyse content audio"
222 msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
224 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
228 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
232 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
233 msgid "Blue chromaticity"
234 msgstr "Chromaticité du Bleu"
236 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
238 msgstr "Fichier Gras"
240 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
244 #: src/wx/video_panel.cc:134
248 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
250 msgstr "Parcourir..."
252 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
253 msgid "Burn subtitles into image"
254 msgstr "Graver sous-titres dans l'image"
256 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
257 msgid "But I have to use fader"
258 msgstr "mais je dois actuellement le régler à"
260 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
264 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:67
265 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:57
269 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
273 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
274 msgid "CPL annotation text"
277 #: src/wx/audio_panel.cc:76
281 #: src/wx/job_view.cc:46
285 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
286 #: src/wx/video_panel.cc:448
287 msgid "Cannot reference this DCP. "
288 msgstr "Ne peut pas se référer à ce DCP"
290 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:203
291 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:105
292 msgid "Certificate downloaded"
293 msgstr "Certificat téléchargé"
295 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
299 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
303 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:718
307 #: src/wx/config_dialog.cc:196
309 msgid "Check for testing updates on startup"
310 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
312 #: src/wx/config_dialog.cc:192
313 msgid "Check for updates on startup"
314 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
316 #: src/wx/content_menu.cc:251
317 msgid "Choose a file"
318 msgstr "Choisissez un fichier"
320 #: src/wx/content_panel.cc:248
321 msgid "Choose a file or files"
322 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
324 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
325 msgid "Choose a folder"
326 msgstr "Choisissez un dossier"
328 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
329 msgid "Choose a font"
330 msgstr "Choisir une police"
332 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
333 msgid "Choose a font file"
334 msgstr "Choisir un fichier de police"
336 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:48
340 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
344 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
345 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
346 msgid "Colour conversion"
347 msgstr "Espace Couleurs"
349 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
353 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
354 msgid "Config|Timing"
357 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
358 msgid "Contact email"
359 msgstr "Adresse email de contact"
361 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
365 #: src/wx/film_editor.cc:51
369 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
370 msgid "Content Properties"
371 msgstr "Propriétés du contenu"
373 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
375 msgstr "Type de Contenu"
377 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
378 msgid "Content version"
379 msgstr "Version du contenu"
381 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
385 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
387 msgstr "Copier le nom"
389 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
390 msgid "Could not analyse audio."
391 msgstr "Analyse du son impossible"
393 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:129
395 msgid "Could not get cinema list (%s)"
396 msgstr "Liste des cinémas non accessible (%s)"
398 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:101
400 msgid "Could not get country list (%s)"
401 msgstr "Liste des pays non accessible (%s)"
403 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:161
405 msgid "Could not get screen list (%s)"
406 msgstr "Liste des salles non accessible (%s)"
408 #: src/wx/film_viewer.cc:189
410 msgid "Could not get video for view (%s)"
411 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
413 #: src/wx/content_menu.cc:327
415 msgid "Could not load KDM (%s)"
416 msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
418 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
419 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:156
421 msgid "Could not read certificate file (%s)"
422 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
424 #: src/wx/config_dialog.cc:899
426 msgid "Could not read key file (%s)"
427 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
429 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:43
433 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
434 msgid "Create in folder"
435 msgstr "Créer dans le dossier"
437 #: src/wx/config_dialog.cc:207
441 #: src/wx/video_panel.cc:97
445 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
447 msgstr "Personnalisé"
449 #: src/wx/film_editor.cc:53
453 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
454 msgid "DCP directory"
455 msgstr "Répertoire du DCP"
457 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
458 #: src/wx/wx_util.cc:107
462 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
463 msgid "DCP-o-matic audio"
464 msgstr "Son DCP-o-matic"
466 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
467 msgid "Debug: decode"
468 msgstr "Deboguage: decodage"
470 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
471 msgid "Debug: email sending"
472 msgstr "Deboguage: envoi email"
474 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
475 msgid "Debug: encode"
476 msgstr "Deboguage: encodage"
478 #: src/wx/config_dialog.cc:988
479 msgid "Decrypting DCPs"
480 msgstr "Décryptage des DCPs"
482 #: src/wx/config_dialog.cc:406
483 msgid "Default ISDCF name details"
484 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
486 #: src/wx/config_dialog.cc:419
487 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
488 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
490 #: src/wx/config_dialog.cc:428
491 msgid "Default audio delay"
492 msgstr "Délai audio par défaut"
494 #: src/wx/config_dialog.cc:410
495 msgid "Default container"
496 msgstr "Format par défaut"
498 #: src/wx/config_dialog.cc:414
499 msgid "Default content type"
500 msgstr "Catégorie par défaut"
502 #: src/wx/config_dialog.cc:398
503 msgid "Default directory for new films"
504 msgstr "Dossier de sortie par défaut"
506 #: src/wx/config_dialog.cc:390
507 msgid "Default duration of still images"
508 msgstr "Durée images fixes par défaut"
510 #: src/wx/config_dialog.cc:436
511 msgid "Default standard"
512 msgstr "Standard par défaut"
514 #: src/wx/config_dialog.cc:372
518 #: src/wx/audio_panel.cc:80
522 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
526 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
530 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
534 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:53
535 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
536 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
538 #: src/wx/content_panel.cc:93
542 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:42
546 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
547 msgid "Download certificate"
548 msgstr "Téléchargement Certificat"
550 #: src/wx/screen_dialog.cc:103
552 msgstr "Téléchargement..."
554 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:169 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:57
555 msgid "Downloading certificate"
556 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
558 #: src/wx/screens_panel.cc:57
559 msgid "Edit Cinema..."
560 msgstr "Éditer le cinéma"
562 #: src/wx/screens_panel.cc:64
563 msgid "Edit Screen..."
564 msgstr "Éditer la salle"
566 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
567 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
568 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:75
572 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
574 msgid "Email address"
575 msgstr "Adresse source"
577 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
579 msgid "Email addresses for KDM delivery"
580 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
582 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
583 msgid "Encoding Servers"
584 msgstr "Serveurs Encodage"
586 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
590 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
594 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
598 #: src/wx/config_dialog.cc:676
602 #: src/wx/config_dialog.cc:995
603 msgid "Export DCP decryption certificate..."
604 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
606 #: src/wx/config_dialog.cc:693
610 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
611 msgid "FTP (for Dolby)"
612 msgstr "FTP (pour Dolby)"
614 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
615 msgid "Facility (e.g. DLA)"
616 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
618 #: src/wx/video_panel.cc:147
622 #: src/wx/video_panel.cc:152
626 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:82 src/wx/dolby_certificate_panel.cc:110
627 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:138
629 msgstr "Obtention..."
631 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
633 msgstr "Nom de fichier"
635 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
639 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
643 #: src/wx/content_menu.cc:63
644 msgid "Find missing..."
645 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
647 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
648 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
652 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
656 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
658 msgstr "Cadence image"
660 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
664 #: src/wx/about_dialog.cc:65
665 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
666 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
668 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
672 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
674 msgstr "Adresse source"
676 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
680 #: src/wx/timing_panel.cc:87
682 msgstr "Durée totale"
684 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
688 #: src/wx/audio_panel.cc:65
692 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
693 msgid "Gain Calculator"
694 msgstr "Calculateur de gain"
696 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
698 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
699 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
701 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
705 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
707 msgid "Get from file..."
708 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
710 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
711 msgid "Green chromaticity"
712 msgstr "Chromaticité du Vert"
714 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
718 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
722 #: src/wx/server_dialog.cc:38
723 msgid "Host name or IP address"
724 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
726 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
727 msgid "I want to play this back at fader"
728 msgstr "Je veux lire ce DCP à un niveau son de"
730 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
734 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
738 #: src/wx/config_dialog.cc:583
739 msgid "IP address / host name"
740 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
742 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
746 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
748 msgstr "gamma source"
750 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
751 msgid "Input gamma correction"
752 msgstr "Correction gamma d'entrée"
754 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
756 msgstr "puissance d'entrée"
758 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
760 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
763 #: src/wx/config_dialog.cc:812
765 msgstr "Intermédiaire"
767 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
768 msgid "Intermediate common name"
769 msgstr "Nom commun intermédiaire"
771 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
775 #: src/wx/config_dialog.cc:203
779 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
781 msgstr "Fichier Italique"
783 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
787 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
788 msgid "JPEG2000 bandwidth"
789 msgstr "Qualité JPEG2000"
791 #: src/wx/content_menu.cc:62
795 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
799 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
803 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
807 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
808 msgid "Keep video in sequence"
809 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
811 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
815 #: src/wx/config_dialog.cc:965
819 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
823 #: src/wx/config_dialog.cc:810
827 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
828 msgid "Leaf common name"
829 msgstr "Nom commun de page"
831 #: src/wx/config_dialog.cc:685
832 msgid "Leaf private key"
833 msgstr "Page de clé privée"
835 #: src/wx/video_panel.cc:102
839 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
840 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
841 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
843 #: src/wx/config_dialog.cc:691
847 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
851 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
855 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
857 msgid "Loudness range %.2f LU"
860 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
864 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
865 msgid "Mail password"
866 msgstr "Mot de passe Mail"
868 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
869 msgid "Mail user name"
870 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
872 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:47
874 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
875 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
877 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
879 msgstr "Générer KDMs"
881 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
882 msgid "Make certificate chain"
883 msgstr "Créer chaîne de certificat"
885 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
886 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
887 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
889 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
893 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
894 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
895 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
897 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
898 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
902 #: src/wx/content_panel.cc:90
903 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
904 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
906 #: src/wx/content_panel.cc:94
907 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
908 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
910 #: src/wx/video_panel.cc:359
911 msgid "Multiple content selected"
912 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
914 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
916 msgstr "Mes Documents"
918 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
919 msgid "My problem is"
920 msgstr "Mon problème est :"
922 #: src/wx/content_panel.cc:481
924 msgstr "DEMANDE de KDM:"
926 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
927 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:85
931 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
933 msgstr "Nouveau Film"
935 #: src/wx/update_dialog.cc:37
936 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
937 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
939 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
941 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
942 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
944 #: src/wx/content_panel.cc:281
945 msgid "No content found in this folder."
946 msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
948 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
949 #: src/wx/video_panel.cc:294
953 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
955 msgstr "Fichier Normal"
957 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
961 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
965 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
966 msgid "Only servers encode"
967 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
969 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
970 msgid "Open console window"
971 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
973 #: src/wx/content_panel.cc:98
974 msgid "Open the timeline for the film."
975 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
977 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
979 msgstr "Organisation"
981 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
982 msgid "Organisational unit"
983 msgstr "Unité d'organisation"
985 #: src/wx/screen_dialog.cc:110
986 msgid "Other trusted devices"
989 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
990 msgid "Outgoing mail server"
991 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
993 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
997 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
998 msgid "Outline colour"
999 msgstr "Couleur contours"
1001 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1002 msgid "Outline content"
1003 msgstr "contours image"
1005 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:64
1009 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1011 msgstr "Mot de passe"
1013 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1017 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1021 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1023 msgid "Peak: %.2fdB"
1024 msgstr "Crête: %.2fdB"
1026 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1027 msgid "Peak: unknown"
1028 msgstr "Crête: inconnue"
1030 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1034 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1036 msgstr "Durée finale"
1038 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1040 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1041 "about the problem."
1043 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
1044 "pour plus d'informations sur le problème."
1046 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1047 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1048 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
1050 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1054 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1056 msgstr "Avant sortie"
1058 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1062 #: src/wx/content_menu.cc:64
1063 msgid "Properties..."
1064 msgstr "Propriétés..."
1066 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1070 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1071 msgid "RGB to XYZ conversion"
1072 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
1074 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1078 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1082 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1083 msgid "Rating (e.g. 15)"
1084 msgstr "Rating (ex. 15)"
1086 #: src/wx/content_menu.cc:65
1087 msgid "Re-examine..."
1088 msgstr "Examine à nouveau..."
1090 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1091 msgid "Re-make certificates and key..."
1092 msgstr "Refait les certificats et les clés..."
1094 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1098 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1102 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1104 msgid "Recipient certificate"
1105 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
1107 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1111 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1112 msgid "Red chromaticity"
1113 msgstr "Chromaticité du Rouge"
1115 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1120 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1122 msgstr "Taille bobine"
1124 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1128 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1129 #: src/wx/video_panel.cc:80
1130 msgid "Refer to existing DCP"
1131 msgstr "Se réferer à DCP existant"
1133 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1134 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:78
1138 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1139 msgid "Remove Cinema"
1140 msgstr "Supprimer le cinéma"
1142 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1143 msgid "Remove Screen"
1144 msgstr "Supprimer la salle"
1146 #: src/wx/content_panel.cc:86
1147 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1148 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1150 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1154 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1155 msgid "Repeat Content"
1156 msgstr "Répéter le contenu"
1158 #: src/wx/content_menu.cc:61
1162 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1163 msgid "Report A Problem"
1164 msgstr "Signaler un problème"
1166 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1167 msgid "Reset to default subject and text"
1168 msgstr "texte et objet par défaut"
1170 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1174 #: src/wx/job_view.cc:134
1178 #: src/wx/video_panel.cc:112
1182 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1183 msgid "Right click to change gain."
1184 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1186 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1190 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1191 msgid "Root common name"
1192 msgstr "Nom commun racine"
1194 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1195 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1196 msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1202 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1204 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1205 msgstr "La crête est de %.2fdB à %s"
1207 #: src/wx/video_panel.cc:157
1209 msgstr "Mise à l'échelle"
1211 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1215 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1216 msgid "Search network for servers"
1217 msgstr "Recherche réseau pour serveurs"
1219 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1220 msgid "Select CPL XML file"
1221 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1224 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:163
1225 msgid "Select Certificate File"
1226 msgstr "Sélectionner le certificat"
1228 #: src/wx/content_menu.cc:321
1230 msgstr "Selectionner KDM"
1232 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1233 msgid "Select Key File"
1234 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1236 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1238 msgid "Select certificate file"
1239 msgstr "Sélectionner le certificat"
1241 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1242 msgid "Send by email"
1243 msgstr "Envoyer par e-mail"
1245 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1247 msgstr "Envoyer rapport"
1249 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:53
1250 msgid "Serial number"
1251 msgstr "Numéro de Série"
1253 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1257 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:39
1258 msgid "Server serial number"
1259 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1261 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1265 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1269 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1270 msgid "Set from file..."
1271 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
1273 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1274 msgid "Set from system font..."
1275 msgstr "Choisir une police système..."
1277 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1278 msgid "Set language"
1279 msgstr "Sélectionnez la langue"
1281 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1282 msgid "Show audio..."
1283 msgstr "Afficher audio..."
1285 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1286 msgid "Show graph of audio levels..."
1287 msgstr "Afficher niveaux audio..."
1289 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1293 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1294 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1295 msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
1297 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1299 msgstr "Bobine unique"
1301 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1305 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1309 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1310 msgid "Split by video content"
1311 msgstr "Séparer par contenu vidéo"
1313 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1314 msgid "Stable version "
1315 msgstr "Version Stable"
1317 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1321 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1325 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1329 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1330 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1331 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1333 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1337 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1341 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1342 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1343 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1345 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1346 msgid "Subtitle appearance"
1347 msgstr "Apparence des sous-titres"
1349 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1351 msgstr "Sous-titres"
1353 #: src/wx/about_dialog.cc:214
1354 msgid "Supported by"
1355 msgstr "Soutenu par"
1357 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1361 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1363 msgstr "Chemin cible"
1365 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1366 msgid "Temp version"
1367 msgstr "Version temporaire"
1369 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1370 msgid "Territory (e.g. UK)"
1371 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1373 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1374 msgid "Test version "
1375 msgstr "Version test"
1377 #: src/wx/about_dialog.cc:266
1381 #: src/wx/content_menu.cc:307
1383 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1384 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1387 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1388 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1389 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1391 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1392 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1393 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1395 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1396 msgid "There is not enough free memory to do that."
1397 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1399 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1400 msgid "This is not a valid CPL file"
1401 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1403 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1407 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1408 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1409 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1411 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:114
1415 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1419 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1421 msgstr "Chronologie"
1423 #: src/wx/content_panel.cc:97
1425 msgstr "Chronologie..."
1427 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1428 msgid "Timing|Timing"
1431 #: src/wx/video_panel.cc:124
1435 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1436 msgid "Translated by"
1437 msgstr "Traduit par"
1439 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1440 msgid "Trim after current position"
1441 msgstr "Couper après le curseur"
1443 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1444 msgid "Trim from end"
1445 msgstr "Couper à la fin"
1447 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1448 msgid "Trim from start"
1449 msgstr "Couper au début"
1451 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1452 msgid "Trim up to current position"
1453 msgstr "Couper avant le curseur"
1455 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1457 msgid "True peak is %.2fdB"
1458 msgstr "La crête est de %.2fdB"
1460 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:650
1461 #: src/wx/video_panel.cc:84
1465 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:194
1466 msgid "Unexpected certificate filename form"
1467 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1469 #: src/wx/content_panel.cc:89
1473 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1475 msgstr "Mise à jour"
1477 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1478 msgid "Use ISDCF name"
1479 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1481 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1483 msgstr "Automatique"
1485 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1487 msgstr "Utiliser le préréglage"
1489 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1490 msgid "Use subtitles"
1491 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1493 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1495 msgstr "Nom d'utilisateur"
1497 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1501 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1502 msgid "Video Waveform"
1503 msgstr "Forme d'onde vidéo"
1505 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1506 msgid "Video frame rate"
1507 msgstr "Cadence vidéo"
1509 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1513 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1515 msgstr "Avertissements"
1517 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1519 msgstr "Valeur de Blanc"
1521 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1522 msgid "White point adjustment"
1523 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1525 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1526 msgid "With help from"
1527 msgstr "avec l'aide de"
1529 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1533 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1535 msgstr "Développé par"
1537 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1539 msgstr "Position Hor."
1541 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1543 msgstr "Echelle Hor."
1545 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1547 msgstr "Position Ver."
1549 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1551 msgstr "Echelle Ver."
1553 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1554 msgid "YUV to RGB conversion"
1555 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1557 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1558 msgid "YUV to RGB matrix"
1559 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1561 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1563 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1564 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1566 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1567 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1570 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1573 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1574 "join them to ensure smooth joins between the files."
1576 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1577 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1579 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1581 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1582 "likely to cause problems on playback."
1584 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1585 "probable que cela pose problème en lecture."
1587 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1590 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1591 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1593 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1594 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1595 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1597 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1599 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1600 "problems on playback."
1602 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1603 "problèmes de lecture."
1605 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1607 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1610 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1611 "lecture sur certains projecteurs."
1613 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1615 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1618 "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela pose "
1619 "problème en lecture."
1621 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1625 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1626 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1630 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1631 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1635 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1636 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1640 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1641 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1645 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1649 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1650 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1654 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1658 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1662 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1666 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1670 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1680 #~ msgid "subtitles"
1681 #~ msgstr "sous-titres"
1686 #~ msgid "Certificate"
1687 #~ msgstr "Certificat"
1689 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1690 #~ msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
1693 #~ msgstr "Copier..."
1695 #~ msgid "Load from file..."
1696 #~ msgstr "Chargement depuis fichier..."
1701 #~ msgid "Server manufacturer"
1702 #~ msgstr "Constructeur du serveur"
1705 #~ msgstr "inconnu."
1707 #~ msgid "Use all servers"
1708 #~ msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1710 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1711 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"