ca1b0f13a17cd8e723d0175e75222fe9f88d3227
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-27 14:58+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-14 10:27+0200\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 #, fuzzy
35 msgid "(None)"
36 msgstr "Nessuno"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:175
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
47 msgid "2D"
48 msgstr "2D"
49
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "Versione 3D disponibile per il contenuto"
53
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
55 msgid "2K"
56 msgstr "2K"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
59 msgid "3D"
60 msgstr "3D"
61
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgid "3D alternate"
64 msgstr "3D alternato"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
67 msgid "3D left only"
68 msgstr "3D solo sinistra"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgid "3D left/right"
72 msgstr "3D sinistra/destra"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgid "3D right only"
76 msgstr "3D solo destra"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgid "3D top/bottom"
80 msgstr "3D su/giù"
81
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
83 msgid "4K"
84 msgstr "4K"
85
86 #: src/wx/timing_panel.cc:123
87 msgid ""
88 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
89 "</i>"
90 msgstr ""
91
92 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
93 msgid "A"
94 msgstr ""
95
96 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
97 msgid ""
98 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
99 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
100 "unlikely to have any visible effect on the image."
101 msgstr ""
102
103 #: src/wx/update_dialog.cc:35
104 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
105 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
106
107 #: src/wx/about_dialog.cc:34
108 msgid "About DCP-o-matic"
109 msgstr "Su DCP-o-matic"
110
111 #: src/wx/screens_panel.cc:55
112 msgid "Add Cinema..."
113 msgstr "Aggiungi Cinema"
114
115 #: src/wx/content_menu.cc:66
116 msgid "Add KDM..."
117 msgstr "Aggiungi KDM..."
118
119 #: src/wx/screens_panel.cc:62
120 msgid "Add Screen..."
121 msgstr "Aggiungi Schermo"
122
123 #: src/wx/content_panel.cc:82
124 msgid ""
125 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
126 "or a DCP."
127 msgstr ""
128
129 #: src/wx/content_panel.cc:77
130 msgid "Add file(s)..."
131 msgstr "Aggiungi File"
132
133 #: src/wx/content_panel.cc:81
134 msgid "Add folder..."
135 msgstr "Aggiungi cartella..."
136
137 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
138 msgid "Add image sequence"
139 msgstr "Aggiungi sequenza immagini"
140
141 #: src/wx/content_panel.cc:78
142 msgid "Add video, image or sound files to the film."
143 msgstr ""
144
145 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:72
146 msgid "Add..."
147 msgstr "Aggiungi..."
148
149 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
150 #, fuzzy
151 msgid "Address"
152 msgstr "Indirizzo IP"
153
154 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
155 msgid "Adjust white point to"
156 msgstr ""
157
158 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
159 msgid ""
160 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
161 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
162 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
163 "\"DCP\" tab."
164 msgstr ""
165
166 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
167 msgid ""
168 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
169 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
170 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
171 "tab."
172 msgstr ""
173
174 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
175 msgid "Allow any DCP frame rate"
176 msgstr "Consenti qualsiasi frequenza fotogrammi del DCP"
177
178 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
179 msgid "Appearance..."
180 msgstr ""
181
182 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
183 msgid "Audio"
184 msgstr "Audio"
185
186 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
187 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
188 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
189
190 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
194 msgstr ""
195 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
196
197 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
201 "%.1fdB."
202 msgstr ""
203 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
204 "guadagno di %.1fdB."
205
206 #: src/wx/config_dialog.cc:188
207 msgid "Automatically analyse content audio"
208 msgstr ""
209
210 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
211 #, fuzzy
212 msgid "B"
213 msgstr "dB"
214
215 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
216 #, fuzzy
217 msgid "BCC address"
218 msgstr "Indirizzo IP"
219
220 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
221 msgid "Blue chromaticity"
222 msgstr ""
223
224 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
225 #, fuzzy
226 msgid "Bold file"
227 msgstr "File di Font"
228
229 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
230 msgid "Bold font"
231 msgstr ""
232
233 #: src/wx/video_panel.cc:134
234 #, fuzzy
235 msgid "Bottom"
236 msgstr "Taglio in basso"
237
238 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
239 msgid "Browse..."
240 msgstr "Sfoglia..."
241
242 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
243 msgid "Burn subtitles into image"
244 msgstr ""
245
246 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
247 msgid "But I have to use fader"
248 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
249
250 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
251 #, fuzzy
252 msgid "CC address"
253 msgstr "Indirizzo IP"
254
255 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:67
256 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:57
257 msgid "CPL"
258 msgstr "CPL"
259
260 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
261 msgid "CPL ID"
262 msgstr "CPL ID"
263
264 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
265 msgid "CPL annotation text"
266 msgstr ""
267
268 #: src/wx/audio_panel.cc:76
269 msgid "Calculate..."
270 msgstr "Calcola..."
271
272 #: src/wx/job_view.cc:46
273 msgid "Cancel"
274 msgstr "Annulla"
275
276 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
277 #: src/wx/video_panel.cc:448
278 msgid "Cannot reference this DCP.  "
279 msgstr ""
280
281 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:203
282 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:105
283 msgid "Certificate downloaded"
284 msgstr "Scarica certificato"
285
286 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
287 msgid "Chain"
288 msgstr ""
289
290 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
291 msgid "Channel gain"
292 msgstr "Guadagno audio"
293
294 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:718
295 msgid "Channels"
296 msgstr "Canali"
297
298 #: src/wx/config_dialog.cc:196
299 #, fuzzy
300 msgid "Check for testing updates on startup"
301 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
302
303 #: src/wx/config_dialog.cc:192
304 msgid "Check for updates on startup"
305 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
306
307 #: src/wx/content_menu.cc:251
308 msgid "Choose a file"
309 msgstr "Scegli un file"
310
311 #: src/wx/content_panel.cc:248
312 msgid "Choose a file or files"
313 msgstr "Scegli uno o più file"
314
315 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
316 msgid "Choose a folder"
317 msgstr "Scegli una cartella"
318
319 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
320 msgid "Choose a font"
321 msgstr "Scegli un font"
322
323 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
324 msgid "Choose a font file"
325 msgstr "Scegli un file font"
326
327 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:48
328 msgid "Cinema"
329 msgstr "Cinema"
330
331 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
332 msgid "Colour"
333 msgstr ""
334
335 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
336 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
337 msgid "Colour conversion"
338 msgstr "Conversione colore"
339
340 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
341 msgid "Component"
342 msgstr "Componente"
343
344 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
345 msgid "Config|Timing"
346 msgstr ""
347
348 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
349 msgid "Contact email"
350 msgstr "Contatto e-mail"
351
352 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
353 msgid "Container"
354 msgstr "Contenitore"
355
356 #: src/wx/film_editor.cc:51
357 msgid "Content"
358 msgstr "Sorgente"
359
360 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
361 #, fuzzy
362 msgid "Content Properties"
363 msgstr "Proprietà del film"
364
365 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
366 msgid "Content Type"
367 msgstr "Tipo di sorgente"
368
369 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
370 msgid "Content version"
371 msgstr "Tipo di sorgente"
372
373 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
374 msgid "Contrast"
375 msgstr "Contrasto"
376
377 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
378 msgid "Copy as name"
379 msgstr "Salva una copia"
380
381 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
382 msgid "Could not analyse audio."
383 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
384
385 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:129
386 #, fuzzy, c-format
387 msgid "Could not get cinema list (%s)"
388 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
389
390 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:101
391 #, fuzzy, c-format
392 msgid "Could not get country list (%s)"
393 msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
394
395 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:161
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid "Could not get screen list (%s)"
398 msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
399
400 #: src/wx/film_viewer.cc:189
401 #, fuzzy, c-format
402 msgid "Could not get video for view (%s)"
403 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
404
405 #: src/wx/content_menu.cc:327
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "Could not load KDM (%s)"
408 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
409
410 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
411 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:156
412 #, fuzzy, c-format
413 msgid "Could not read certificate file (%s)"
414 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
415
416 #: src/wx/config_dialog.cc:899
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid "Could not read key file (%s)"
419 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
420
421 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:43
422 msgid "Country"
423 msgstr "Nazione"
424
425 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
426 msgid "Create in folder"
427 msgstr "Crea nella cartella"
428
429 #: src/wx/config_dialog.cc:207
430 #, fuzzy
431 msgid "Creator"
432 msgstr "Crea nella cartella"
433
434 #: src/wx/video_panel.cc:97
435 msgid "Crop"
436 msgstr "Ritaglia"
437
438 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
439 msgid "Custom"
440 msgstr ""
441
442 #: src/wx/film_editor.cc:53
443 msgid "DCP"
444 msgstr "DCP"
445
446 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
447 msgid "DCP directory"
448 msgstr "Cartella DCP"
449
450 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
451 #: src/wx/wx_util.cc:107
452 msgid "DCP-o-matic"
453 msgstr "DCP-o-matic"
454
455 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
456 msgid "DCP-o-matic audio"
457 msgstr "Audio DCP-o-matic"
458
459 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
460 msgid "Debug: decode"
461 msgstr ""
462
463 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
464 msgid "Debug: email sending"
465 msgstr ""
466
467 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
468 msgid "Debug: encode"
469 msgstr ""
470
471 #: src/wx/config_dialog.cc:988
472 msgid "Decrypting DCPs"
473 msgstr ""
474
475 #: src/wx/config_dialog.cc:406
476 #, fuzzy
477 msgid "Default ISDCF name details"
478 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
479
480 #: src/wx/config_dialog.cc:419
481 #, fuzzy
482 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
483 msgstr "Banda passante JPEG2000"
484
485 #: src/wx/config_dialog.cc:428
486 msgid "Default audio delay"
487 msgstr "Ritardo audio predefinito"
488
489 #: src/wx/config_dialog.cc:410
490 msgid "Default container"
491 msgstr "Contenitore predefinito"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:414
494 msgid "Default content type"
495 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:398
498 msgid "Default directory for new films"
499 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:390
502 msgid "Default duration of still images"
503 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
504
505 #: src/wx/config_dialog.cc:436
506 #, fuzzy
507 msgid "Default standard"
508 msgstr "Contenitore predefinito"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:372
511 msgid "Defaults"
512 msgstr "Predefiniti"
513
514 #: src/wx/audio_panel.cc:80
515 msgid "Delay"
516 msgstr "Ritardo"
517
518 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
519 msgid "Details..."
520 msgstr "Dettagli"
521
522 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
523 msgid "Dolby"
524 msgstr "Dolby"
525
526 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
527 msgid "Doremi"
528 msgstr ""
529
530 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:53
531 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
532 msgstr ""
533
534 #: src/wx/content_panel.cc:93
535 msgid "Down"
536 msgstr ""
537
538 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:42
539 msgid "Download"
540 msgstr "Download"
541
542 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
543 msgid "Download certificate"
544 msgstr "Download certificato"
545
546 #: src/wx/screen_dialog.cc:103
547 msgid "Download..."
548 msgstr "Download..."
549
550 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:169 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:57
551 msgid "Downloading certificate"
552 msgstr "Certificate in download"
553
554 #: src/wx/screens_panel.cc:57
555 msgid "Edit Cinema..."
556 msgstr "Modifica Cinema..."
557
558 #: src/wx/screens_panel.cc:64
559 msgid "Edit Screen..."
560 msgstr "Modifica Schermo..."
561
562 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
563 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
564 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:75
565 msgid "Edit..."
566 msgstr "Modifica..."
567
568 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
569 #, fuzzy
570 msgid "Email address"
571 msgstr "Indirizzo IP"
572
573 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
574 #, fuzzy
575 msgid "Email addresses for KDM delivery"
576 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
577
578 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
579 #, fuzzy
580 msgid "Encoding Servers"
581 msgstr "Servers di codifica"
582
583 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
584 msgid "Encrypted"
585 msgstr "Criptato"
586
587 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
588 msgid "End"
589 msgstr "Fine"
590
591 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
592 msgid "Errors"
593 msgstr "Errori"
594
595 #: src/wx/config_dialog.cc:676
596 msgid "Export"
597 msgstr "Esporta"
598
599 #: src/wx/config_dialog.cc:995
600 msgid "Export DCP decryption certificate..."
601 msgstr ""
602
603 #: src/wx/config_dialog.cc:693
604 #, fuzzy
605 msgid "Export..."
606 msgstr "Esporta"
607
608 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
609 msgid "FTP (for Dolby)"
610 msgstr "FTP (per Dolby)"
611
612 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
613 msgid "Facility (e.g. DLA)"
614 msgstr "Facility (es. DLA)"
615
616 #: src/wx/video_panel.cc:147
617 msgid "Fade in"
618 msgstr "Dissolvenza in entrata"
619
620 #: src/wx/video_panel.cc:152
621 msgid "Fade out"
622 msgstr "Dissolvenza in uscita"
623
624 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:82 src/wx/dolby_certificate_panel.cc:110
625 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:138
626 #, fuzzy
627 msgid "Fetching..."
628 msgstr "conteggio..."
629
630 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
631 msgid "Filename"
632 msgstr "Nome del file"
633
634 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
635 msgid "Film name"
636 msgstr "Nome del film"
637
638 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
639 msgid "Filters"
640 msgstr "Filtri"
641
642 #: src/wx/content_menu.cc:63
643 msgid "Find missing..."
644 msgstr "Trova mancante..."
645
646 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
647 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
648 msgid "Fonts"
649 msgstr "Fonts"
650
651 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
652 msgid "Fonts..."
653 msgstr "Fonts..."
654
655 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
656 msgid "Frame Rate"
657 msgstr "Frequenza fotogrammi"
658
659 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
660 msgid "Frame rate"
661 msgstr "Frequenza fotogrammi"
662
663 #: src/wx/about_dialog.cc:65
664 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
665 msgstr ""
666
667 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
668 msgid "From"
669 msgstr "Da"
670
671 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
672 #, fuzzy
673 msgid "From address"
674 msgstr "Indirizzo IP"
675
676 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
677 msgid "Full"
678 msgstr ""
679
680 #: src/wx/timing_panel.cc:87
681 msgid "Full length"
682 msgstr ""
683
684 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
685 #, fuzzy
686 msgid "GB"
687 msgstr "dB"
688
689 #: src/wx/audio_panel.cc:65
690 msgid "Gain"
691 msgstr "Guadagno"
692
693 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
694 msgid "Gain Calculator"
695 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
696
697 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
698 #, c-format
699 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
700 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
701
702 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
703 msgid "General"
704 msgstr ""
705
706 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
707 msgid "Get from file..."
708 msgstr ""
709
710 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
711 msgid "Green chromaticity"
712 msgstr ""
713
714 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
715 msgid "Hints"
716 msgstr "Suggerimenti"
717
718 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
719 msgid "Host"
720 msgstr ""
721
722 #: src/wx/server_dialog.cc:38
723 msgid "Host name or IP address"
724 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
725
726 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
727 msgid "I want to play this back at fader"
728 msgstr "Sto usando il fader a"
729
730 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
731 msgid "ID"
732 msgstr "ID"
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
735 msgid "IP address"
736 msgstr "Indirizzo IP"
737
738 #: src/wx/config_dialog.cc:583
739 #, fuzzy
740 msgid "IP address / host name"
741 msgstr "Indirizzo IP"
742
743 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
744 #, fuzzy
745 msgid "ISDCF name"
746 msgstr "Nome DCI"
747
748 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
749 msgid "Input gamma"
750 msgstr ""
751
752 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
753 msgid "Input gamma correction"
754 msgstr ""
755
756 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
757 msgid "Input power"
758 msgstr ""
759
760 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
761 #, c-format
762 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
763 msgstr ""
764
765 #: src/wx/config_dialog.cc:812
766 msgid "Intermediate"
767 msgstr ""
768
769 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
770 msgid "Intermediate common name"
771 msgstr ""
772
773 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
774 msgid "Interop"
775 msgstr ""
776
777 #: src/wx/config_dialog.cc:203
778 msgid "Issuer"
779 msgstr ""
780
781 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
782 #, fuzzy
783 msgid "Italic file"
784 msgstr "File di Font"
785
786 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
787 msgid "Italic font"
788 msgstr ""
789
790 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
791 msgid "JPEG2000 bandwidth"
792 msgstr "Banda passante JPEG2000"
793
794 #: src/wx/content_menu.cc:62
795 msgid "Join"
796 msgstr ""
797
798 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
799 msgid "KDM Email"
800 msgstr "KDM E-mail"
801
802 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
803 msgid "KDM type"
804 msgstr ""
805
806 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
807 msgid "KDM|Timing"
808 msgstr ""
809
810 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
811 msgid "Keep video in sequence"
812 msgstr "Tieni i video in sequenza"
813
814 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
815 msgid "Key"
816 msgstr ""
817
818 #: src/wx/config_dialog.cc:965
819 msgid "Keys"
820 msgstr ""
821
822 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
823 msgid "Language"
824 msgstr "Seleziona la lingua"
825
826 #: src/wx/config_dialog.cc:810
827 msgid "Leaf"
828 msgstr ""
829
830 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
831 msgid "Leaf common name"
832 msgstr ""
833
834 #: src/wx/config_dialog.cc:685
835 msgid "Leaf private key"
836 msgstr ""
837
838 #: src/wx/video_panel.cc:102
839 msgid "Left"
840 msgstr "Sinistra"
841
842 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
843 #, fuzzy
844 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
845 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
846
847 #: src/wx/config_dialog.cc:691
848 #, fuzzy
849 msgid "Load..."
850 msgstr "Aggiungi..."
851
852 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
853 msgid "Log"
854 msgstr ""
855
856 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
857 msgid "Log:"
858 msgstr ""
859
860 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
861 #, c-format
862 msgid "Loudness range %.2f LU"
863 msgstr ""
864
865 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
866 msgid "MISSING: "
867 msgstr "MANCANTE:"
868
869 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
870 msgid "Mail password"
871 msgstr "Password mail"
872
873 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
874 msgid "Mail user name"
875 msgstr "Nome utente mail"
876
877 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:47
878 #, fuzzy
879 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
880 msgstr "Su DCP-o-matic"
881
882 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
883 msgid "Make KDMs"
884 msgstr "Crea KDM"
885
886 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
887 #, fuzzy
888 msgid "Make certificate chain"
889 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
890
891 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
892 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
893 msgstr ""
894
895 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
896 msgid "Matrix"
897 msgstr "Matrice"
898
899 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
900 #, fuzzy
901 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
902 msgstr "Banda passante JPEG2000"
903
904 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
905 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
906 msgid "Mbit/s"
907 msgstr ""
908
909 #: src/wx/content_panel.cc:90
910 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
911 msgstr ""
912
913 #: src/wx/content_panel.cc:94
914 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
915 msgstr ""
916
917 #: src/wx/video_panel.cc:359
918 msgid "Multiple content selected"
919 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
920
921 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
922 msgid "My Documents"
923 msgstr "Documenti"
924
925 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
926 msgid "My problem is"
927 msgstr "Il mio problema è"
928
929 #: src/wx/content_panel.cc:481
930 msgid "NEEDS KDM: "
931 msgstr ""
932
933 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
934 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:85
935 msgid "Name"
936 msgstr "Nome"
937
938 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
939 msgid "New Film"
940 msgstr "Nuovo Film"
941
942 #: src/wx/update_dialog.cc:37
943 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
944 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
945
946 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
947 #, c-format
948 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
949 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
950
951 #: src/wx/content_panel.cc:281
952 msgid "No content found in this folder."
953 msgstr ""
954
955 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
956 #: src/wx/video_panel.cc:294
957 msgid "None"
958 msgstr "Nessuno"
959
960 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
961 #, fuzzy
962 msgid "Normal file"
963 msgstr "File di Font"
964
965 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
966 msgid "Normal font"
967 msgstr ""
968
969 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
970 msgid "Off"
971 msgstr "Off"
972
973 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
974 msgid "Only servers encode"
975 msgstr ""
976
977 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
978 msgid "Open console window"
979 msgstr ""
980
981 #: src/wx/content_panel.cc:98
982 msgid "Open the timeline for the film."
983 msgstr ""
984
985 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
986 #, fuzzy
987 msgid "Organisation"
988 msgstr "Durata"
989
990 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
991 msgid "Organisational unit"
992 msgstr ""
993
994 #: src/wx/screen_dialog.cc:110
995 msgid "Other trusted devices"
996 msgstr ""
997
998 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
999 msgid "Outgoing mail server"
1000 msgstr "Mail server posta in uscita"
1001
1002 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Outline"
1005 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
1006
1007 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Outline colour"
1010 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
1011
1012 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Outline content"
1015 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
1016
1017 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:64
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Output"
1020 msgstr "Gamma in uscita"
1021
1022 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Password"
1025 msgstr "Password del TMS"
1026
1027 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1028 msgid "Pause"
1029 msgstr "Pausa"
1030
1031 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1032 msgid "Peak"
1033 msgstr "Picco"
1034
1035 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1036 #, c-format
1037 msgid "Peak: %.2fdB"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1041 msgid "Peak: unknown"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1045 msgid "Play"
1046 msgstr "Riproduci"
1047
1048 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1049 msgid "Play length"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1053 msgid ""
1054 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1055 "about the problem."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1059 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1060 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
1061
1062 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1063 msgid "Position"
1064 msgstr "Posizione"
1065
1066 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1067 msgid "Pre-release"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1071 msgid "Processor"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/wx/content_menu.cc:64
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Properties..."
1077 msgstr "Proprietà del film"
1078
1079 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1080 msgid "Protocol"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1084 msgid "RGB to XYZ conversion"
1085 msgstr "Conversione colore RGB-XYZ"
1086
1087 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1088 msgid "RMS"
1089 msgstr "RMS"
1090
1091 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1092 msgid "Random"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1096 msgid "Rating (e.g. 15)"
1097 msgstr "Classificazione (es. 15)"
1098
1099 #: src/wx/content_menu.cc:65
1100 msgid "Re-examine..."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Re-make certificates and key..."
1106 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1107
1108 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1109 msgid "Rec. 601"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1113 msgid "Rec. 709"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Recipient certificate"
1119 msgstr "Certificate in download"
1120
1121 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1122 msgid "Red band"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1126 msgid "Red chromaticity"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1130 #, c-format
1131 msgid "Reel %d"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1135 msgid "Reel length"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1139 msgid "Reels"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1143 #: src/wx/video_panel.cc:80
1144 msgid "Refer to existing DCP"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1148 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:78
1149 msgid "Remove"
1150 msgstr "Rimuovi"
1151
1152 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1153 msgid "Remove Cinema"
1154 msgstr "Rimuovi Cinema"
1155
1156 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1157 msgid "Remove Screen"
1158 msgstr "Rimuovi Schermo"
1159
1160 #: src/wx/content_panel.cc:86
1161 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1165 msgid "Repeat"
1166 msgstr "Ripeti"
1167
1168 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1169 msgid "Repeat Content"
1170 msgstr "Ripeti il contenuto"
1171
1172 #: src/wx/content_menu.cc:61
1173 msgid "Repeat..."
1174 msgstr "Ripeti..."
1175
1176 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1177 msgid "Report A Problem"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1181 msgid "Reset to default subject and text"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1185 msgid "Resolution"
1186 msgstr "Risoluzione"
1187
1188 #: src/wx/job_view.cc:134
1189 msgid "Resume"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/wx/video_panel.cc:112
1193 msgid "Right"
1194 msgstr "Destra"
1195
1196 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1197 msgid "Right click to change gain."
1198 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
1199
1200 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1201 msgid "Root"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1205 msgid "Root common name"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1209 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1213 msgid "SMPTE"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1217 #, c-format
1218 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/wx/video_panel.cc:157
1222 msgid "Scale to"
1223 msgstr "Scala a"
1224
1225 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Screens"
1228 msgstr "Aggiungi Schermo"
1229
1230 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1231 msgid "Search network for servers"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1235 msgid "Select CPL XML file"
1236 msgstr "Seleziona file XML CPL"
1237
1238 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1239 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:163
1240 msgid "Select Certificate File"
1241 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1242
1243 #: src/wx/content_menu.cc:321
1244 msgid "Select KDM"
1245 msgstr "Selezioa KDM"
1246
1247 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Select Key File"
1250 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1251
1252 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Select certificate file"
1255 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1256
1257 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1258 msgid "Send by email"
1259 msgstr "Manda per email"
1260
1261 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1262 msgid "Send logs"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:53
1266 msgid "Serial number"
1267 msgstr "Numero seriale"
1268
1269 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1270 msgid "Server"
1271 msgstr "Server"
1272
1273 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:39
1274 msgid "Server serial number"
1275 msgstr "Numero seriale server"
1276
1277 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1278 msgid "Servers"
1279 msgstr "Server"
1280
1281 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1282 msgid "Set"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1286 msgid "Set from file..."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1290 msgid "Set from system font..."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1294 msgid "Set language"
1295 msgstr "Seleziona la lingua"
1296
1297 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1298 msgid "Show audio..."
1299 msgstr "Mostra audio..."
1300
1301 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1302 msgid "Show graph of audio levels..."
1303 msgstr "Mostra grafico livelli audio..."
1304
1305 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1306 msgid "Signed"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1310 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1314 msgid "Single reel"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1318 msgid "Smoothing"
1319 msgstr "Levigatura"
1320
1321 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1322 msgid "Snap"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1326 msgid "Split by video content"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1330 msgid "Stable version "
1331 msgstr "Versione stabile"
1332
1333 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1334 msgid "Standard"
1335 msgstr "Standard"
1336
1337 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1338 msgid "Start"
1339 msgstr "Inizio"
1340
1341 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1342 msgid "Stream"
1343 msgstr "Traccia"
1344
1345 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1346 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1347 msgstr "Studio (es. TCF)"
1348
1349 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1350 msgid "Subject"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1354 msgid "Subtitle"
1355 msgstr "Sottotitoli"
1356
1357 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1358 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1359 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1360
1361 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Subtitle appearance"
1364 msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1365
1366 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1367 msgid "Subtitles"
1368 msgstr "Sottotitoli"
1369
1370 #: src/wx/about_dialog.cc:214
1371 msgid "Supported by"
1372 msgstr "Supportato da"
1373
1374 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1375 msgid "TMS"
1376 msgstr "TMS"
1377
1378 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Target path"
1381 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1382
1383 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1384 msgid "Temp version"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1388 msgid "Territory (e.g. UK)"
1389 msgstr "Nazione (es. UK)"
1390
1391 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1392 msgid "Test version "
1393 msgstr "Versione di test"
1394
1395 #: src/wx/about_dialog.cc:266
1396 msgid "Tested by"
1397 msgstr "Testato da"
1398
1399 #: src/wx/content_menu.cc:307
1400 msgid ""
1401 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1402 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1403 "missing content."
1404 msgstr ""
1405 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1406 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1407
1408 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1409 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1410 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1411
1412 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1413 msgid "There is not enough free memory to do that."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1417 msgid "This is not a valid CPL file"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1421 msgid "Threads"
1422 msgstr "Threads"
1423
1424 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1425 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1426 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1427
1428 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:114
1429 msgid "Thumbprint"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1433 msgid "Time"
1434 msgstr "Tempo"
1435
1436 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1437 msgid "Timeline"
1438 msgstr "Timeline"
1439
1440 #: src/wx/content_panel.cc:97
1441 msgid "Timeline..."
1442 msgstr "Timeline..."
1443
1444 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1445 msgid "Timing|Timing"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/wx/video_panel.cc:124
1449 msgid "Top"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1453 msgid "Translated by"
1454 msgstr "Tradotto da"
1455
1456 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1457 msgid "Trim after current position"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1461 msgid "Trim from end"
1462 msgstr "Taglia dalla fine"
1463
1464 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1465 msgid "Trim from start"
1466 msgstr "Taglia dall'inizio"
1467
1468 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1469 msgid "Trim up to current position"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1473 #, c-format
1474 msgid "True peak is %.2fdB"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:650
1478 #: src/wx/video_panel.cc:84
1479 msgid "Type"
1480 msgstr "Tipo"
1481
1482 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:194
1483 msgid "Unexpected certificate filename form"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/wx/content_panel.cc:89
1487 msgid "Up"
1488 msgstr "Su"
1489
1490 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1491 msgid "Update"
1492 msgstr "Aggiorna"
1493
1494 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1495 msgid "Use ISDCF name"
1496 msgstr "Usa nome ISDCF"
1497
1498 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1499 msgid "Use best"
1500 msgstr "Usa la migliore"
1501
1502 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1503 msgid "Use preset"
1504 msgstr "Usa predefinito"
1505
1506 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1507 msgid "Use subtitles"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1511 msgid "User name"
1512 msgstr "Nome utente"
1513
1514 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1515 msgid "Video"
1516 msgstr "Video"
1517
1518 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Video Waveform"
1521 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1522
1523 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1524 msgid "Video frame rate"
1525 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1526
1527 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1528 msgid "View..."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1532 msgid "Warnings"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1536 msgid "White point"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1540 msgid "White point adjustment"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1544 msgid "With help from"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1548 msgid "Write to"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1552 msgid "Written by"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1556 msgid "X Offset"
1557 msgstr "Spostamento X"
1558
1559 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1560 msgid "X Scale"
1561 msgstr "Scala X"
1562
1563 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1564 msgid "Y Offset"
1565 msgstr "Spostamento Y"
1566
1567 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1568 msgid "Y Scale"
1569 msgstr "Scala Y"
1570
1571 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1572 msgid "YUV to RGB conversion"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1576 msgid "YUV to RGB matrix"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1580 msgid ""
1581 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1582 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1586 #, c-format
1587 msgid ""
1588 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1589 "join them to ensure smooth joins between the files."
1590 msgstr ""
1591 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1592 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1593
1594 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1595 msgid ""
1596 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1597 "likely to cause problems on playback."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1601 #, c-format
1602 msgid ""
1603 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1604 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1605 msgstr ""
1606 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
1607 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1608 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1609
1610 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1611 msgid ""
1612 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1613 "problems on playback."
1614 msgstr ""
1615 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1616 "problemi durante la riproduzione."
1617
1618 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1619 msgid ""
1620 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1621 "projectors."
1622 msgstr ""
1623 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1624 "alcuni proiettori."
1625
1626 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1627 msgid ""
1628 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1629 "playback."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1633 msgid "dB"
1634 msgstr "dB"
1635
1636 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1637 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1638 msgid "f"
1639 msgstr "f"
1640
1641 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1642 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1643 msgid "h"
1644 msgstr "h"
1645
1646 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1647 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1648 msgid "m"
1649 msgstr "m"
1650
1651 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1652 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1653 msgid "ms"
1654 msgstr "ms"
1655
1656 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1657 msgid "port"
1658 msgstr ""
1659
1660 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1661 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1662 msgid "s"
1663 msgstr "s"
1664
1665 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1666 msgid "threshold"
1667 msgstr "soglia"
1668
1669 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1670 msgid "times"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1674 #, fuzzy
1675 msgid "until"
1676 msgstr "Fino a"
1677
1678 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1679 msgid "x"
1680 msgstr "x"
1681
1682 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1683 msgid "y"
1684 msgstr "y"
1685
1686 #~ msgid "audio"
1687 #~ msgstr "audio"
1688
1689 #~ msgid "subtitles"
1690 #~ msgstr "sottotitoli"
1691
1692 #~ msgid "video"
1693 #~ msgstr "video"
1694
1695 #~ msgid "Certificate"
1696 #~ msgstr "Certificato"
1697
1698 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1699 #~ msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
1700
1701 #~ msgid "Copy..."
1702 #~ msgstr "Salva una copia..."
1703
1704 #~ msgid "Other"
1705 #~ msgstr "Altro"
1706
1707 #~ msgid "Unknown"
1708 #~ msgstr "Sconosciuto"
1709
1710 #~ msgid "Use all servers"
1711 #~ msgstr "Usa tutti i server"
1712
1713 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1714 #~ msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
1715
1716 #, fuzzy
1717 #~ msgid "Default creator"
1718 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1719
1720 #, fuzzy
1721 #~ msgid "Default issuer"
1722 #~ msgstr "Predefiniti"
1723
1724 #, fuzzy
1725 #~ msgid "Show Audio..."
1726 #~ msgstr "Mostra Audio..."
1727
1728 #~ msgid "Disk space required"
1729 #~ msgstr "Spazio su disco rischiesto"
1730
1731 #~ msgid "Film Properties"
1732 #~ msgstr "Proprietà del film"
1733
1734 #~ msgid "Frames"
1735 #~ msgstr "Fotogrammi"
1736
1737 #~ msgid "Gb"
1738 #~ msgstr "Gb"
1739
1740 #~ msgid "Output gamma"
1741 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1742
1743 #, fuzzy
1744 #~ msgid "Output gamma correction"
1745 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1746
1747 #, fuzzy
1748 #~ msgid "Audio channels"
1749 #~ msgstr "canali"
1750
1751 #, fuzzy
1752 #~ msgid "Video size"
1753 #~ msgstr "Video"
1754
1755 #, fuzzy
1756 #~ msgid "frames per second"
1757 #~ msgstr "Fotogrammi già codificati"
1758
1759 #~ msgid "BsL"
1760 #~ msgstr "BsL"
1761
1762 #~ msgid "BsR"
1763 #~ msgstr "BsR"
1764
1765 #~ msgid "C"
1766 #~ msgstr "C"
1767
1768 #, fuzzy
1769 #~ msgid "Calculate digests"
1770 #~ msgstr "Calcola..."
1771
1772 #, fuzzy
1773 #~ msgid "Colour Conversions"
1774 #~ msgstr "Conversioni colore"
1775
1776 #~ msgid "DCP Name"
1777 #~ msgstr "Nome del DCP"
1778
1779 #~ msgid "HI"
1780 #~ msgstr "HI"
1781
1782 #~ msgid "L"
1783 #~ msgstr "L"
1784
1785 #~ msgid "Lc"
1786 #~ msgstr "Lc"
1787
1788 #~ msgid "Lfe"
1789 #~ msgstr "Lfe"
1790
1791 #~ msgid "Ls"
1792 #~ msgstr "Ls"
1793
1794 #~ msgid "R"
1795 #~ msgstr "R"
1796
1797 #~ msgid "Rc"
1798 #~ msgstr "Rc"
1799
1800 #~ msgid "Rs"
1801 #~ msgstr "Rs"
1802
1803 #~ msgid "Scaler"
1804 #~ msgstr "Scaler"
1805
1806 #~ msgid "Top crop"
1807 #~ msgstr "Taglio in alto"
1808
1809 #~ msgid "VI"
1810 #~ msgstr "VI"
1811
1812 #~ msgid "counting..."
1813 #~ msgstr "conteggio..."
1814
1815 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1816 #~ msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
1817
1818 #~ msgid "Content frame rate %.4f\n"
1819 #~ msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
1820
1821 #~ msgid "1 channel"
1822 #~ msgstr "1 canale"
1823
1824 #~ msgid "Hz"
1825 #~ msgstr "Hz"
1826
1827 #~ msgid "Audio Gain"
1828 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1829
1830 #~ msgid "Subtitle Stream"
1831 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1832
1833 #~ msgid "Content channel"
1834 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1835
1836 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1837 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1838
1839 #, fuzzy
1840 #~ msgid "Encoding servers"
1841 #~ msgstr "Servers di codifica"
1842
1843 #~ msgid "No stretch"
1844 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1845
1846 #~ msgid "MBps"
1847 #~ msgstr "MBps"
1848
1849 #~ msgid "Length"
1850 #~ msgstr "Lunghezza"
1851
1852 #~ msgid "Threads to use"
1853 #~ msgstr "Threads da usare"
1854
1855 #~ msgid "Add"
1856 #~ msgstr "Aggiungi"
1857
1858 #~ msgid "Edit"
1859 #~ msgstr "Modifica"
1860
1861 #~ msgid "Running"
1862 #~ msgstr "In corso"
1863
1864 #~ msgid "A/B"
1865 #~ msgstr "A/B"
1866
1867 #~ msgid "Colour look-up table"
1868 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1869
1870 #, fuzzy
1871 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1872 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1873
1874 #~ msgid "Film"
1875 #~ msgstr "Film"
1876
1877 #~ msgid "Format"
1878 #~ msgstr "Formato"
1879
1880 #~ msgid "Original Frame Rate"
1881 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1882
1883 #, fuzzy
1884 #~ msgid "Reference filters"
1885 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1886
1887 #, fuzzy
1888 #~ msgid "Reference scaler"
1889 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1890
1891 #~ msgid "Trim method"
1892 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1893
1894 #~ msgid "Trust content's header"
1895 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1896
1897 #~ msgid "Use content's audio"
1898 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1899
1900 #~ msgid "Use external audio"
1901 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1902
1903 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1904 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1905
1906 #~ msgid "encode only the subset"
1907 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1908
1909 #~ msgid "frames"
1910 #~ msgstr "fotogrammi"
1911
1912 #~ msgid "pixels"
1913 #~ msgstr "pizels"
1914
1915 #~ msgid "TMS IP address"
1916 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1917
1918 #~ msgid "Original Size"
1919 #~ msgstr "Dimensione Originale"